Pest Megyei Hírlap, 1985. augusztus (29. évfolyam, 179-204. szám)
1985-08-12 / 188. szám
1985. AUGUSZTUS 12., HÉTFŐ 5 Beszédes ruhák öltözködésével a nő nemcsak érzelmi beállítottságát árulja el, hanem azt is, milyen partnerről álmodik, milyen a férfiideál ja — állítja a hamburgi egyetem által közzétett tanulmány. Szerzője természetesen nő, eredeti szakmájára nézve varrónő, aki későbbi szociológiai tanulmányai során a nők öltözködési szokásaival foglalkozott, s doktori disszertációjában foglalta össze kutatásainak eredményeit. Elke Drengwitz asszony hat különféle mentalitást különböztet meg. Sportos, tárgyilagos természetre vall a hosz- Nzúnadrág, a rakottszoknya— pulóver, az ingruha. A haladó- extravagáns beállítottságú asz- szonyok öltözködési jelszava: minden megengedhető, ami tetszik. A reprezentatív hölgyek a ruha—kiskabát együtteseket, a kosztümöket kedvelik. A romantikus lelkületűek puha, laza esésű ruhákat, fodros blúzokat hordanak. A feminista nő alakját kihangsúlyozó ruhákat, blúzokat és pulóvereket visel, míg az emancipált- dinamikus asszonyok nadrágkosztümben és blézerben járnak a legszívesebben. A mindenkori öltözékével a nő jelzést ad a külvilágnak arról, hogy milyen a természete, mik személyiségének sajátságos jegyei. A romantikus érzelmű nők ruhája azt jelzi, hogy viselőjük érzékeny, álmodozó, idealista. A feminista nő azt a benyomást akarja kelteni, hogy kedves, barátkozó, társaságot kedvelő. Az öltözék ugyanakkor azt is tudatja a külvilággal, milyen az illető férfiideálja. A haladó-extravagáns ruha azt jelzi, hogy viselője elnéző, türelmes, azonos érzelmi beállítottságú partner után vágyik. A reprezentatív hölgy-stílus kedvelője pedig egy minden ízében lovagias férfira szeretne akadni. A hamburgi szociológusnő szerint a nők öltözködési magatartása mélyen a múlt hagyományaiban gyökerezik. Ugyanakkor a női öltözködés és az érzelemvilág összefüggésének tanulmányozásában a tudomány messze elmaradt a 'livatházak és a női folyóiratok mögött. A varrónő-szociológus úgy véli, hogy a férfiak sincsenek fásképpen az öltözködéssel, fixnek tudományos kutatása azonban még várat magára. Napko% bái isa A Nap tevékenységének megismerése világszerte fontos feladata napjaink csillagászatának. Ezért a Föld különböző pontjain, több száz megfigyelő állomás végez programszerű észleléseket. Ilyen — a párizsi Világ Adatközpont koordinálása szerint zajló — észlelési munkában vesz részt az MTA Napfizikai Obszervatóriuma is. A jelenleg folyó munkában a földi megfigyelések mellett részt vett az amerikai űrrepülőgép legénysége is. A várható eredmények ígéretesek, mert az űrben és a Földön egy időben készült fotográfiák összevethetők lesznek. Kis község a Duna mentén Javukra vált a közösködés Külön tanulmányt érdemelne a közös tanácsú községek kapcsolata. Sokféle érzelem és indulat gyűjtőmedre egy ilyesfajta, törvény által szentesített együttélés. Kimondjuk vagy sem, szinte mindig fellelhető benne egy picinyke, büszkeséggel párosuló kissebbrendűségi érzés (hiszen mi valamikor önállóak voltunk!), némi féltékenység, s persze ezek mellett jó adag egészséges lokálpatriotizmus, bőségesen kamatoztatható tenni- és megmutatniakarás. Szimbiózis Kiskunlacháza és Aporka másfél évtizede él egy fedél alatt. Az egymástól alig néhány kilométerre lévő településeket 1970 július elsejétől közös tanács igazgatja, irányítja. Utólag persze logikusnak tűnik a döntés, de akkoriban, amikor megszületett, az áporkaiak félve néztek a közösködés elé. Jut-e majd. rájuk is idő, energia, pénz a nagyobb szomszéd mellett? — kérdezgették egymástól. — Szimbiózis ez a javából — vallja Berényi János, az új tanácselnök, aki maga is áporkai lakos. —- Tényleg, nem okozott gondot a lacháziaknak, hogy a szomszéd vár lakója az új elnök? — Ugyan — int le nevetve , ismernek engem Lacházán Is jó egy évtizede. Komolyra fordítva azonban a szót: Ápor- ka valóban sokat nyert a közösködés révén. A tények Berényi Jánost Igazolják. Az 51-es útra két ponton Is kapaszkodó község szépen fejlődött az elmúlt másfél évtizedben. Valamikor például három kiépített utcája volt, s ezek közül is csak a falun végigkanyargó, a főútvonal szerepét betöltő Petőfi utcán lehetett száraz lábbal átkelni, mivel csak itt volt szilárd burkolat. Járda is csak a Petőfi utcát kísérte. Elgondolások — Négy új utca található ma Aporkán, javított kavicságya- zatú valamennyi,'Betonlapok- bői — itt-ott döngölt salakból — járdák is épültek lakossági ^unkával. Sokat javult az energiaellátás. A villanyhálózat rekonstrukciója folytán a régebbi kettő mellé öt új transzformátort helyeztek üzembe. így ma nincs zárolt körzet a községben. — Űj művelődési ház épült, s nem régi az óvoda sem. Sokat változott a kereskedelmi ellátás — előnyére. A bolt kicsi volt és ósdi — meséli a tanácselnök — valamikor még a Hangya szövetkezet üzlete működött benne. Az Afész támogatásával mini ABC épült, amely — mivel a lakosság száma nemigen növekszik — hoszú távon képes kielégíteni az igényeket. Presszó és cukrászda azonban, ahol a fiatalok is szórakozhatnának — nincs. Ennél nagyobb gondot okoz az orvosi rendelő állapota. Mindössze három kis helyiségből áll, s a várakozók egy-egy járványos időszakban, amikor sok a beteg, az utcára szorulnak. Az egyetlen kezelőn is hárman osztoznak, mert a körzeti orvos mellett itt fogad a gyermekgondozónő és a nővédelmi tanácsadó. A VII. ötéves tervben jó lenne új otthont adni a rendelőnek, a régi épületet pedig valami más célra hasznosítaEgyenrangúak Az elmúlt években Aporká- ról nemigen vándoroltak el a fiatalok, inkább helyben igyekeztek megtalálni számításukat. Házépítéshez telket azonban egyre nehezebben tudtak vásárolni, hiszen tanácsi parcellázás nem volt a községben. Készült ugyan egy kisajátítási terv, de ez olyan kis földet hagyott a fóliázással, korai zöldségtermesztéssel foglalkozó őslakosoknak, hogy jövedelmük került volna veszélybe, ha végrehajtják. Űj terv készült, amelynek eredményeként 37 közművesített parcellát adnak át — tartós használatra — építkezni szándékozó fiataloknak. Aporka valóban nem kisebbik szomszéd, hanem egyenrangú partnere Lacházának. Egészséges együttélés ez a javából. H. J. Pilisszentlászfői percek, kis pihenővel Az Apát-kúti-patak partján Mint ottfelejtett virágcsokor, pompázik a Visegrádihegység, s a Duna ölelte völgy mélyén a falu, Pilis- szentlászló. A háztetők tarkállnak, a kis utcák girbegurbán kapaszkodnak fölfelé, vagy éppen sietnek alá. Ott, lenn a völgyben szunnyadnak a kertek, nyarat búcsúztatva, őszt idézve múlatják az időt. S itt, a falu fölött, az alávezető parti betonúton és tovább, az erdők mélye felé ritkul a csend. Néhol moccan ott valami a műút túlfelén: olykor rozsdabarna foltként olvad a zöldbe egy-egy szarvas sziluettje. felső tagozatos nebulókat a szülők ellenkezése ellenére; s hogy hetente két alkalommal - jön ki orvos Szentendréről, ám komolyabb baj esetén, vagy felülvizsgálatra menet már az amúgy is kevés táppénzből váltja meg menetjegyét a központi rendelőbe utalt vagy kényszerült beteg... Párbeszéd a pultnál A völgyteknőtoen békésen pihen a község. Félúton vakítóan fehér épület köszön: Kniznica, azaz — mint a szlovák főnév alá magyarul írták — Klubkönyvtár. Zárt ajtaja láttán kissé röstel- kedem, ám lenn, a falu főterén hallottak nyomán megenyhül az önszigor, mert megtudom, hetek is eltelnek ilyenkor, míg megfordul a kulcs a zárban. A szent- lászlói emberek korán kelnek, későn fekszenek, s mire hazarántja őket munkájuk után az autóbusz, öreg este van. Így mondja a zöldségesüzlet vezetője, a nevét szemérmesen eltitkoló, szép szemű, szép arcú asszonyka. Két vevő érkezése között szó esik azért másról is a kicsi, alig boltban. Arakról, vadkárokról, uborkavészről. Meg szorgalomról, hűségről; mert az itteni nép őseitől örökölte a szorgalmat és a tisztes munkát. Hallgatom az asszonykát a falu megtartó erejéről, arról, hogy innen nemigen vándorolnak tova az emberek. Nemzedékek élnek az ősi hajlékok falai között, vagy új otthonokat teremtenek a következő nemzedékeknek. Ezért érdemelnének a szentlász- lóiak több figyelmet a felső szintű elöljárók részéről, lett légyen szó iskoláról, művelődésről, orvosi ellátásról, közlekedésről. Folytatás a tanácson Szavait gondosan megőrzőm s viszem a szemközti tanácsházára, ott pedig elrendezem Tóth Sándor megbízott tanácstitkár asztalán. Igazából Leányfalun gyakorolja ezt a tisztséget a fiatal férfi, itt, Pilisszentlászlón csak szeptemberig akkreditálták. Tóth Sándor Igyekszik, de sok újat nem tud mondani a községről. Hogy kevés az ivóvíz, sok a vad, még több az okozott kár; hogy itt áll az újjáépített, bővített iskola, mégis ízbégre viszik a Buszozás Pestre A kellemesen hűvös, papír- szagú irodák után újra jólesik a kinti levegő: lobogós, napfényes délelőtt van. Nézem a fényben vibráló, környékbeli dombok, hegyek hajlott hátát, s kérdezem a főtéren autóbuszra várakozókat — alig vannak féltucat- nyian, többnyire tizenévesek —, ugyan, mondanák már meg, milyen nevet kapott az és az a hegy, domb, ott és ott. Sorolják: az a Rózsadomb, emez a Szent László- hegy, Dömös irányában a Prédikálószék, Tahi felé a Vöröskő magasodik. Honnan tudják ilyen pontosan? Bejártuk már valamennyit — felelik —, most a vakációs világgal ismerkedünk, eddig dolgoztunk az erdőgazdaságban, a vízműnél, akárhol. Megyünk a városba, mert csak ott talál programot a magunk korabeli. Pilisszentlászló kilencszáz- egynéhány lakosának többsége szlovák nemzetiségű, a mai gyerekek mégsem tudnak tótul — kesereg a kocsma- pultpt támasztó bátyó, ,s találomra megszólít; e’gy biliár- dozni igyekvő sihedert. Szlovákul. A legény szélesen el- vigyorodik — s nem válaszol. Lenne helyük Csobog, csörgedez az Apát- kúti-patak vize, feleselne a kisdiákokkal — közvetlenül az iskola falai előtt szaladnak a habok —, de most mélységes csend van az udvaron is, a folyosókon is. Illetve... valahol írógép kattog, a hang irányába tartok. Fönn, az emeleten dolgozik egy beszámoló összeállításán Kovács Gézáné iskolaigazgató. Nem itt született, mégis bölcsőjének hiszi ezt a helyet, s ezt a tudatot plántálja a diákok kiteljesedő érzelemvilágába hosszú évek óta. Sajnos egyre kevesebb nebuló nevezi igazgató néninek, hiszen a tíz évvel ezelőtti körzetesítés nyomán eltűntek a felső tagozatosok a faluból. S velük együtt tovaszántak a nevelők, a pedagógus értelmiségiek is. Most, szeptember 1-től negyvennyolc kisdiák zsibong majd az épületben — pedig akár 120 ember- palánta is kényelmesen tanulhatna az 1970-ben bővített iskolában. Takaros, tetővel burkolt kerekes kút hivalkodik az egyik porta bejáratánál. Hosszú, fehérre meszelt, öreg hajlék guggol Dombai Cip- riánék udvarán, előtte kisebb épület, mögötte lejtős, lapuleveles gödör — aztán semmi. A többi látnivalót eltakarja a meredély. Kilencven esztendő Nevezetes hely ez: itt él a falu — de talán a környék — legöregebb embere, a kilencvenéves Dombai Cip- rián és nála két esztendővel fiatalabb felesége. Az öregember eresz alá tett nyug- széken pihen, felesége a benti ágyon bajlódik korával. Mennyi minden fér kilencven esztendőbe! Gyermekkori robot, két háború, hat lő, két szekér, erdő és mező — sorolja életét, lazán gombolyítja szavai fonalát, s néha el is veszti az öreg. Hat évvel ezelőtt kaszált utoljára, akkor adott magának végleg obsitot. Most tejen él, meg amit a népes család ajándékoz. Megtömi a szortyogós pipát, pöfékel és a napba néz. Szemeit nem zavarja az erős íényá már alig lát; Mesél, kapkodja az éveket, aztán elhallgat. Zsivajgó gyerekihad jön a? úton, s épDen Ciprián bácsi udvara előtt zendí fenek fiaira. Táborozó kisdiákok menetelnek. Az öreg fe- ..léjük fordítja fejét, s két szippantás között halkan mondja: ott van a fény... Fölemeli görcsbe rándult kezét, s mintha integetne, a vörös nyakkendős kispajtások irányába tartja. Szeptember 13-án lennék kilencven, mondja, s hozzáteszi: ha megérem... Besze Imre Gombó Pál: ^Mfomhór Ez világlott ki az országos köztisztasági ankét esetében is. A miniszter- helyettes, aiki előadásában éppen a korszerű seprűkezelés oktatásának jelentőségét taglalta, a kevés és a seprű szavak között rádőlt a szószékre és horkolni kezdett. Az ankét nyitott szemmel alvó résztvevői ekkor megnyugodva lehunyták szemüket és a feketét felszolgáló pincér lábujjhegven helyezte melléjük a feketéspoharat, amit alva fogyasztottak el, majd szép egyenes fasorokról álmodtak. Mondom, a levegőben volt valami. A számítógépek, amelyek nem léleg- zettek, szépen elvégezték a programokat, de a gépkezelők aludtak, így ők is pihenőre tértek. Egy szerkesztőségben, ahová helyszíni riportot diktált telefonba egy Szibériába kiküldött tudósító, a gyorsíró még leírta, hogy a levegő mínusz 25 fokos, de friss... majd kiesett kezéből a ceruza és soha nem fogjuk megtudni, hogy Tamara Nyizsinszkaja hogyan jellemezte a fagyott talajon épülő házak alapozását. Viszont a telefonszámla 65 807 forintra emelkedett, részben mert Szibériában szorgalmas volt a munkatárs és tovább diktált, részben mert mikor abbahagyta, a központos hölgy nem bontotta a vonalat, aludt szegény, nem is csoda, mert túl sok feketét ivott. Sóvár Miklós megrögzött agglegény délután fél hatkor hazatért, feltette a konzervet melegedni, majd reggel nyolcig aludt. A lakás nem gyulladt ki. csak füstös lett és az alumíniumlábasba beleégette magát a konzerv. Ehhez képest jól járt a Legéndi család, mert csak a tévé mellett estek bele a kórba, így némi számlatöbblettel és derékfájással megúszták a dolgot. Ezek az alvások kivétel nélkül rossz közérzetű ébredéssel jártak, bár a tünetek egyéninek mutatkoztak. Számosán fejfájásra ébredtek, mások ideges rángatódzásra, megint mások arra, hogy viszket az orruk. Revir Elekné özvegyasszony arra, hogy a szófán egy betörő alszik, ijeaten támolygott ki a fürdőszobába, kimosta szemeit, majd telefonált a rendőrségre, amely azonnal kiszállt, a betörő börtönben ébredt, s bár az őr székén horkolt, nem tudott kijönni, mert a lakat nem aludt. A rossz közérzet tehát nála is uralkodó volt, miközben Revir Elekné viszkető orrát vakarva nagy diadallal mesélte nőhallgatóságának az esetet és több hónapos haragos viszonyba került Szalon Jolánnal, aki közben elbóbiskolt. oltak, mint minden járvány esetében. reziszténsek. Ez már alkati dolog. Van azonban köze a foglalkozáshoz, amit az is bizonyít, hogy az igazságügy-minisztériumban mindenki serényen vitatta, fogalmazta, majd újrafogalmazta azt a törvénytervezetet, amely hivatott vol* rendezni a magán-zeneiskolák és a mű- viráakészitő kisiparosok bedolgozóinak jogi helyzetét. Ugyanazon a hétvégen pedig, amikor a strandon is mindenki aludt, nyoma sem mutatkozott az álmosságnak azokon, akik magánlakásuk építésén dolgoztak, vedelték a sört, és dobálták a téglát, mert csecse házat akartak maguknak. V M ondhatnak nekem akármit, hogy az utóbbi napokban holmi nyugatról jött meleg meg hideg alakította ki az időjárást, ez nekem smafu. Afrikai eredetű volt a dolog, különben nem okozott volna álomkórt. Nem a csecselegyek miatt, mert egy csecsét sem láttam, hanem a levegőben nyomakodó kipárolgások, mini- miazmák, mittudomén mik miatt, amik csak Afrikából jöhettek. A tudomásomra jutott eseteket röviden lejegy- zem. Jómagam is álmos voltam, ezért be akartam térni egy feketére fél nyolckor a hétkor nyitó eszpresszóba. Egyetlen árva felszolgálőnőt találtam ott álldogálva az egység előtt, ő sírva panaszolta, hogy reggel elaludt, nem tudott felébredni. Neki kulcsa nem volt, a többiek, mint azért megtudtam, tovább aludtak el. Ami még hagyján, de Kovács Jó- zsefné MÁV-pénztáros akkor aludt el, amikor már kiadta a menettérti jegyet Pécsre, ám a becsületes utas hiába ébreszthette, kifizetni már nem tudta az árát, otthagyni meg bolond lett volna, hiszen a következő várakozó zsebrevágja. Kovácsnét a pályaudvari ügyeletes orvos injekcióval ébresztette fel, majd visszament az ügyeletesszobába és elaludt. A sofőrök legtöbbjében maradt any- nyi lelkierő, hogy elalvás előtt leparkoljanak, akikben nem, azok fokozott éberség végett előzni kezdtek és összpontosításuk eredményeként, az ország legszomorúbb baleseti statisztikáját hozták létre Különös mellék- termék vált itt nyilvánvalóvá: többek vérében hatalmas koffeinkoncentrációt találtak, ám a feketekávék özöne mintha csak növelte volna az álomkór hatását.