Pest Megyei Hírlap, 1984. december (28. évfolyam, 282-306. szám)
1984-12-22 / 300. szám
1984. DECEMBER ZZ., SZOMBAT ZINHAZI LEVEL Orosz és szovjet drámák rKell-e különösebb alkalomszcrűség j ahhoz, hogy a vi- I lág klasszikus és Ä T modern drámairo- da Imának olyan művei kerüljenek színre egy mai magyar színházban, mint a Cseresznyéskert, a Sirály, az Éjjeli menedékhely, a Kispolgárok, az Iván, a rettentő, a Csendesek a hajnalok, a Szállnak a darvak — azaz tehát az orosz és szovjet drámák java? Kérdésben a válasz: ehhez semminemű külön alkalomra nincs szükség. A színház, ha ad valamit magára, időről időre játszik Csehovot, Gorkijt, Dulgakovot, Vasziljevet, Rozovot, s a többi jeles szerzőt a közelebbi vagy a távolabbi múltból és a jelenből. E művek éppúgy nélkülözhetetlenek. nélkülük éppúgy nem kerek egész a színház műsora, munkája, mint bármely valóban kiemelkedő klasszikus és modern szerző drámája, drámái nélkül. Alapművek ezek, melyek előadásai újra meg inra kihívást és mércét jelentenek rendező, színész, társulat számára. Mert igaz ugyan, hogy mondjuk, a Cseresznyéskert leírt szövege mindig ugyanaz marad minden előadásban (eltekintve bizonvos rendezői húzásoktól, rövidítésektől, melyek minden színre- vitel esetében úgyszólván kötelezőek és elkerülhetetlenek). De ezt a szöveget mindig újra és újra kell értelmezni, mindig új és új oldalait, mélységeit, finomságait, hangsúlyait kell megtalálni és kifejezni, a színpadon kifejezésre juttatni. Ha egy előadásban nincs meg ez a friss szemmel történt olvasat, ha a színháznak, a rendezőnek nincs valami nagyon személyes és mégis általánosan érdeklődést keltő közölnivalója a drámáról (legyen bár klasszikus vagy mai), akkor nincs értelme előadni. Ez az egyéni olvasat persze nem egyenlő a különcködéssel, az extravaganciákkal. Minden dráma rejt sokféle értelmezési lehetőséget, de bizonyos értelmezésnek, felfogásnak biztosan ellen fog állni. Az Éjjeli menedékhely például sokféleképp értelmezhető, az előadás a legkülönbözőbb hangsúlyokat alakíthatja ki. Gorkij mondanivalójának sokféle megvilágítását adhatja, s mégis megmarad Gorkij művének és az Éjjeli menedékhelynek. De elképzelhetetlen. hogy valaki zenés vígjátéknak fogja fel. s úgy is rendezze meg. Amint hogy elképzelhetetlen az Otelló, mint operett, happy enndel, táncoskomikussal és iszubrettel. Vagy ha valaki mégis erre vetemedne, akkor az már rég nem lenne Éjjeli menedékhely vagy Otelló. De kanyarodjunk vissza a tulajdonképpeni tárgyhoz, az orosz és szovjet drámákhoz. Ezeknek manapság — az általános okokon kívül, tehát a mindig és mindenkor érvényes művész5. esztétikai értékek időszerűségén túl — van külön időszerűségük: a felszabadulás közeled 40. évfordulójának ünnepléséhez tartozhat e drámák a szokottnál nasvobb számban történő színrevitele. Nem hiszem, hogy ezt hivatalos programként kimondták volna, de a műsorterveket nézve, már az évad eleién látni lehetett, hogy mmdegyik színházban bemutatnak maid régibb és űiabh szovjet, illetve orosz színműveket. A magam részéről örülök, ** ha ez a sorozattá kerekedő kezdeményezés sikerrel jár, s ráadásul még fel is fedez esetleg néhány új művet. Van — s nem is kevés — töriesz- tenivalónk e téren. Eléggé lassan, eléggé tétován, s eléggé kis számú bemutatóval követjük a legújabb szocialista drá- matermcst, nemcsak a Szovjetunióban születő új műveket Ha egy alig közepes értékű. de hirtelen felkapott színmű megjelenik az amerikai vagy az angol színpadokon, hónapok is alig telnek el, s máris láthatjuk nálunk is. Ezzel szemben esetleg éveken át tudunk egy jó szovjet, csehszlovák vagy bolgár drámáról, és mégsem láthatjuk hazai színpadon. Pedig az előadásokat odakint is megtekintő színházi emberek, kritikusok még azt is bizonyítják alkalmanként, hogy a műveknek nemcsak a hírük jó, nemcsak olvasva érdekesek, hanem az előadások is az értéket igazolják. Néha a már hosszú ideje lefordított műveket is egymásnak dobálják át a színházak. Miért? Hiszen nem zsákbamacskákról van szó, hanem igazolt értékekről! No, d> hagyjuk ezt a régi és sajnos még mindig időszerű panaszt. Talán ez az évad valóban törleszt majd.valamit — s akkor szívesen elfelejtjük morgolódásainkat. Inkább ejtsünk szót a mostanában sűrűbben sorakozó orosz és szovjet drámák előadásai közül kettőről. Az egyik Gorkij első, 1902- ben írt s mindjárt hatalmas sikert és nagy visszhangot elért — kiváltott színpadi műve, a Kispolgárok. Ezt a Madách Kamaraszínház mutatta be, Ádám Ottó rendezésében. Nagy előadás emléke kísért itt: egy 1968-as felújításé, melyben Kiss Manyi, Pécsi Sándor, Horváth Jenő játszott, ök már eltávoztak, sajnos. De ha élnének, s megint ők játszanának, ez a felújítás akkor sem lenne, nem lehetne azonos a tizenhat évvel korábbival. Máskéop látjuk ma már ezt a drámát is. Magja persze ma is az a konfliktus, mely a rideg, zsarnok kispolgár, Besz- szemenov, s az ebből a nyomasztó kispolgárt létből kitörni akaró fiatalok közt feszül, de az újabb értelmezések nemcsak egyetlen fiatal, a munkás Nyúl alakjához kötik a kitörésvágy, az újat, mást, egy emberibb, szabadabb, jobb világot akarás kifejeződését, -hamem a jiatalok csoportjához: Jelenához, a fiatal, életvidám özvegyhez, Súskimhez, az öntudatos diákhoz, Cvetajevához, az okcű és képzett tanítónőhöz. Ádám Ottó rendezése is ezen a nyomon jár, s még azt is észreveszi, hogy a részeges, mihaszna kántor, Tyetyorcv, közeli rokona a másik nagy Gorkij-dráma, az Éjjeli menedékhely Szatyinjának: jobb sorsra érdemes, okos, világos fejű ember, aki talán a legvilágosabban látja a körülötte levőket, s a rájuk ható erőket. Ennek megfelelően az előadás legjobb alakításai a fiatalok közül kerülnek ld: Bajza Viktória bátor szellemű Jelené ja, Vass Gábor határozott Nyilje, Huszti Péter okos-bölcs Tye- tyerevje. (7 gy másik előadás, Bulga*-* kov: Iván, a rettentő című komédiája, veszprémi esemény. Itt Tömöry Péter rendezése az 1933-ban írt darab néhol már abszurd komikumát hangsúlyozza. Az időgépet megalkotni akaró mérnök, akinek álmában megjelenik Rettegett Iván cár és kora, kicsit a mai fantáziáló, gyakorlatiatlan értelmiségi karikatúrája is lesz, a korabeli s az álombéli alakok pedig olyan figurákat idéznek, akikre akár ma is ráismerhetünk. 1936 vagy a XVI. század nincs is olyan messze tőlünk ... Takács István Emlékezés Váci Mihályra Váci Mihály Kossuth-dijas költő születésének 60. évfordulója alkalmából a Magyar írók Szövetsége koszorúzási ünnepséget rendezett pénteken a Farkasréti temetőben. A sírnál Veress Miklós József Attila-díjas költő, a Magyar írók Szövetsége költői szakosztályának titkára emlékezett az 1970-ben elhunyt pályatárs irodalmi munkásságára. Váci Mihály művészetében példát adott arra, hogyan kell legyőzni költőnek s embernek önmagában a gyöngcséget, ha célt talál magának — mondotta. Első verseit 1955-ben közölte az tJj Hang. Ereszalja című köteté is ekkor jelent meg. Költészetében a népi realista formai hagyományokat követte, Műfordítóként és publicistaként is jelentősét alkotott. Szerkesztőként és közéleti szerepet vállalva is azok igazáért harcolt, akik még képtelenek felnőni leendő önmagukhoz. Váci Mihály sírjánál a Művelődési Minisztérium, a Magyar írók Szövetsége, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság és a Magyar Népköztársaság Művészeti Alapjának képviselői rótták le kegyeletüket. Ipar(és)mű vészét Azonos anyagból, mégis mást Mit ér az ember, ha népművelő? Biztonságot adó háttér A közművelődés gondjairól, kudarcairól és útkeresésről nem lehet anélkül beszélni, hogy ne essen szó magáról a népművelésről. Hiszen, ha csodákat nem is várhatunk tőle, mégiscsak ő a kulcsfigurája a művelődési folyamatnak. Mert kárhoztathatjuk a sokszor valóban mostoha feltételeket, az embereket a művelődési házaktól távoltartó gazdasági kényszert, a közömbösséget, mégis a kultúra munkásain múlik: ürességtől konganak-e a falak vagy megtöltik az intézményeket az érdeklődők. A népművelő személyéről az országos közművelődési tanácskozáson is sok szó esett. Az egyik felszólaló szerint a fiatal népművelőnek nincs sajátos szakmai arculata. Egy másik vélemény: minél inkább előtérbe kerül a népművelő szakmai minőségének kérdése. Aki ezen a pályán sikereket akar elérni, annak teljes világképpel rendelkező, autentikus személyiségnek kell lennie. Mindez a Magyar Népművelők Egyesülete Past megyei területi szervezetének közgyűlésén jutott eszembe. Ezúttal ugyanis ismét a népművelő személye került a középpontba. Akár a mottója is lehetett volna a tanácskozásnak a kérdés: milyenek vagyunk? A következők már bennem vetődnek fel. Jelent-e valahová tartozást az, ha valaki népművelő? S mennyit tehet ennek az érzésnek a kialakításáért az egyesület, amelynek kétezer tagja van az országban, s a Pest megyei szervezet az egyik legnagyobbnak tekinthető a maga százhúszas létszámával. Bajza Viktória (Jclcna) és Vass Gábor (Nyíl) a Kispolgárok előadásában Mindketten Dunakeszin élnek, ahol már kiállításuk is volt. Mindketten idén végezték a főiskolát. Mindketten fiatalok és lelkesek. Mindketten ugyanazzal az anyaggal dolgoznak, de egészen mást csinálnak: Gulyás Éva textiltervező, S. Farkas Éva gobclinkcszítő. kodva —y a szombathelyi ipari textitbiehnálén ugyancsak bemutatják majd. Azt hiszem nagyon jó helyre kerültem. A Hungária szakembergárdája fiatal, teljesen új termékcsí - ládot akarnak kifejleszteni. Eddigi tapasztalataim alapján nem érzem reménytelen vállalkozásnak, hogy ipari üzemben legyek tervező. Hogy a Hazai Fésűsfonónál mi lesz a helyzet, azt most még nem tudhatom. A kiállításon nemcsak a kész mintákat láthatta a látogató. Ott voltak a rajzok, a papírból elkészített minták is, bepillantást nyújtva a tervezési folyamatba; amíg az elképzelésből kész szövet lesz. — Különböző természeti mo- tívumoüooi indulok ki: a viz hullámzása oói, a talaj gyűrődéséből, a kőzetek rétegződéséből. A rajzok alapján aztán színes papírból elkészítem a kollázs-mintát, amiből már látszik, mnyen lesz majd a kész anyag. Ezekből a természeti motívumokból nagyon gazdag és változatos szöveteit tenet kialakítani. Kis módosítással számtalan új forma születik. Nem szeretem a nagyléptékű mintákat Inkább fe- iüietgazdag textileket tervezek. amelyeket egy szín árnyalataiból szőnek le. Nem reménytelen Gulyás Éva szövött anyagait nézegetve laikusként csak any- nyit látok, hogy szépek és ízlésesek. Igyekszem elképzelni, hogyan mutatnának sötétítő függönyként, bútorszövetként vagy falikárpitként. Ugyanakkor tudom, térdig járhatja a lábát az ember, akkor sem kap hasonló textíliát az üzletben, legfeljebb a maszek iparművészeknél, csillagászati áron. Hogy ez miért van így, er- rő. Évának még csak elképzelései, sejtései vannak. Gyakorlati tapasztalatokkal alig- aiig rendelkezhet. A Hazai F"- sűsfonó és Szövőgyár tervezője, de most gyes-en van. Igaz, szerződése van a Hungária Jacquard Szövőgyárral; nekik most is dolgozik. Ök szőtték le diplomamunkáit és a kiállításra került anyagokat. — Ezeket a mintákat gyártani is fogják — állítja bizaNem most volna-e igazán szükségük a népművelőknek agy biztonságot nyújtó háttérre, amikor — amint Király István, az egyesület főtitkára megfogalmazta — a közművelődésben dolgozók olyan rossz helyzetben vannak, mint korábban soha? Igaz, az öt esztendeje létező egyesület sem tudta még kialakítani munkájának karakterét A közgyűlés résztvevői . a lényegre tapintva állapították j meg,, hogy ez alapvetően rajtuk, a tagokon múlik. Hiszen a szervezet olyan lehet csak, amilyenné a népművelők teszik. S ehhez elsősorban mindenkinek magával kell tisztában iennie, saját szakmai önbecsülését, önértékelését kell kialakítania. Majd pedig egymás i..egismerésére kell törekedni. S ebben szerepe lehet az egyesületnek. Ahogy abban is, hogy a szakmai továbbképzés szorgalmazásával, lehetőségeink megteremtésével, a módszertani segítséggel hozzájáruljon annak a bizonyos önbecsülésnek, önértékelésnek a kialakításához. M. N. P. Két külön világ A tervező megálmodja a mintát. A gyártó üzem pedig kivitelezi. Az egyik a szépséget, a harmóniát keresi, a másik a gazdaságosságot, a termelési szempontokat helyezi előtérbe. Két külön világ. “ — Azért' nincs’ ilyen trz.y 'szákaöék' tervező és gyártó között. Igaz, sajátos helyzetben vagyok, mért végeztem műszáki főiskolát is, tehát megle- hetűGen ismerem a gyártás technológiáját. Tudom, milyen gépeken, milyen anyagból, mit lehet csinálni. Magam készítem az úgynevezett kötésrajzot is, azaz a lyukkártyaprog- ramot, ami alapján a gépek leszövik az anyagot. Azzal búcsúzom Gulyás Évától, hogy kívánom, ha néhány cv múlva ismét találkozunk, ugyanilyen lelkesen és bizakodóan beszéljen az ipari tervezésről. Nem kell messzire mennem, S. Farkas Éva a szomszéd házban lakik. A szoba egyik falát hatalmas gobelin borítja; Éva diplomamunkája. Az ablak előtt szövőszék, rajta a megkezdett mű. Egyelőre csak a festett minta alapján képzelhetem cl, milyen lesz majd. Éva nem keresett munkabér lyet, ebben a szakmában nehéz is lenne, önállóan kíván boldogulni. — Sajnos, ez nem ígérkezik könnyűnek. Az emberek nem nagyon keresik a gobelint, igazság szerint nem is tudják mi az. összekeverik a tűhim- zéssel, amivel régen azokat a giccses párnákat, képeket ké- szítették. Másrészt a gobelin nem olcsó, kevesen engedhetik meg maguknak, hogy ilyet vá. sároljanak. A kisebb merer tűekre talán akadna vevő. Tény. hogy tömeges igényre nem lobét számítani. Évától például tízezer forintért ”«tt át egy 45x45 centiméteres képet a Csók Galéria, s erre még rátesznek harminc százalékot. Így hiába szépek és dekoratívak a faliképek — amiket itt látok, valóban azok —, kevesen fogják ezekkel díszíteni lakásukat. Évát egyelőre mindez nem nagyon keseríti el. Rendületlenül álmodja képeit és töretlen kedvvel ül le szövőszékéhez. Szerelem, házasság — Tulajdonképpen a grafika volt az első nagy szerelmem. S ez az érzés megmaradt a gobelinnel kötött házasságom után is. A textilben is a figurális ábrázolást szeretem; érzelmeket kifejezni emberi arcokkal, gesztusokkal le. hét a legjobban. Azért egészen másként gondolkodom rajzban és gobelinben. Azt hiszem, még nem találtam meg az egyéni stílusomat. Erős még a főiskola hatása. A gobelin születését a képzőművészet inspirálta. Párizsi manufaktúrájukban • - annak idején a Gobelin-fivérek híres festményeket szőttek meg. Fő törekvésük az eredetihez való hűség volt. A mai gobelinművészet ezen már túllépett, — Végül is a textil öntörvényű anyag, sajátos kifejezési formákkal. Ezért nem szeretek előre megfestett minta után dolgozni. Inkább a szövőszéken alakítom ki a formákat. Éppen ez benne az izgalmas. Elképzelek valamit, a leiemben ott a kész kompozíció, de ahogy sorról sorra szövöm a képet, még nem látom, milyen lesz a végén. Csak akkor derül ki, amikor a kész gobelint levágom a szövőszékről. Ez az izgalom hajt a mun. kában. M. Nagy Péter V-FIGYELŐ' PEST MEGYE, Az Agrárvilág — ez a gyorsan önállósodott és sajátos arculatát, rendeltetését is nagy sebesen meglelő műsor — legutóbbi adásában többször is foglalkozott szű- kebb országrészünk, Pest megye mezőgazdaságának gondjaival. Pontosabban mondva egy olyan nagyobb kérdéscsoporttal, amely egyetlen állat, nevezetesen a nyúl tartásával, hizlalásával függ össze. Amint az a Major Sándor szerkesztette és Nagy László vezette adásból kitetszett, a fő nyuszigond az, hogy a tapsifülesek megszámlálhatatlanul sok milliós táborában megváltozott a divat: most az új-zé- landi nevezetű fajtát keresik, kedvelik mindenfelé, és ahhoz, hogy ez a húsát és bundáját tekintve egyaránt jobban hasznosítható típus Idehaza is meghonosodjon, vérfrissítésre van szükség. Nos, örömmel hallottuk, hogy a keresztezéshez szükséges egyedek már meg is érkeztek, és most a dunavarsányi karanténban várják, hogy a tenyészetekbe kerüljenek. Ez igazán jó hír, ellenben az, hogy a nyúl ára milyen hihetetlen gyorsasággal váltakozik, nos, ez a körülmény annál aggasztóbb és csüggesz- tőbb. Hihető, nem hihető, de így mondták, s nyilván így igaz: a kedves kis négylábúakért járó pénzösszegok egyetlen év alatt tizennyolcszor módosultak. Ez az összevisszaság pedig joggal szegte kedvét mindazoknak, akik hajdan, úgymond, fantáziát láttak a nyúltenyésztésben. Nagyot csalatkoztak például a Gödöllő környéki tenyésztők is, akik korábban 30 ezer vágóállatot neveltek fel, aztán pedig csak 18 ezret. Ebbe a nemkívánatos labilitásba az is belejátszhat, hogy a magyar tenyésztők legnagyobb nyúlpiaca, nevezetesen az olasz már nem vesz át any- nyi állatot, mint eddig. Igaz, a mi exportunknak a 83—84 százaléka még mindig Itáliába irányul, de jó érzékkel és nagy tételekkel megjelentek ebben a déli országban több környékbeli állam szállítmányozói, akik erős konkurenciának mutatkoznak. Galgamácsáról már kedvesebb és megnyugtatóbb riportot hoztak haza az Agrárvilág munkatársai, akik Tímár Ferenc erdész ezüstfenyő-tenyészetét mútatták be. Tímár bácsi — láthattuk, hallhattuk örömmel — nemcsak hogy áruba bocsátja a szépséges karácsonyfának valót, hanem szakismeretekkel is ellátja mindazokat, akik betérnek hozzá. Különösképpen arra figyelmeztet, hogy a földlabdával együtt adott fákat re hagyják elsorvadni, hanem az ünnepek után ültessék ki azokat; tapasztalatai szerint e fácskák gyökeret eresztenek, és hosszú éveken át egyre gyarapodó díszei lesznek a kerteknek, udvaroknak. SZEGED. Egy jókora ugrással most Szegedre invitáljuk az olvasót, s oda is azért, hogy ki-ki megtudhassa r micsoda szép otthona született ott a könyveknek, hanglemezeknek, egyáltalán a művolődést szolgáló mindenféle kellékeknek. Ez a palota — amelyről a minap láthattuk a szegedi körzeti stúdió riportfilmjét — a Somogyi Könyvtár új otthona, amely intézmény éppen száz év után vált mag a Tisza-par- ti múzeum épületétől. Remek — a Dóm térhez jól illő — a külseje ennek a létesítménynek, és mindenkelőtt Tóth Béla igazgató munkálkodásának köszönhetően a szegediek máris bclakták a szobákat, termeket. Itt levéltári búvárlás folyik, amott zene szól — pontosan úgy, ahogyan az egy ilyen szellemi műhelytől megkívántatik... Akácz László