Pest Megyei Hírlap, 1984. május (28. évfolyam, 102-126. szám)
1984-05-16 / 113. szám
«rvr « »BEGYEI I 1084. MÁJUS 16., SZERDA 6 Tizenegy, illetve öt év ítélet a képtolvajok perében Valamennyiünket loptak meg (Folytatás az 1. oldalról.) A négy vádlott közül az elsőrendű vádlottat, a 28 éves, büntetett előéletű Kovács Gusztávot különösen nagy értékre elkövetett lopás bűntettében mint társtettest, a másodrendűt, a 21 éves Rajjal Józsejet — Kovács féltestvérét — pedig ugyanebben a bűncselekményben mint bűnsegédet mondta ki bűnösnek a bíróság. Ezért és a terhűkre megállapított más bűncselekmények miatt Kovácsot mint különös visszaesőt, halmazati büntetésül a kiszabható szabadságvesztés felső határát megközelítő tartamú, 11 évi, Raffait pedig ugyancsak halmazati büntetésül 5 évi szabadságvesztésre ítélte, mindegyiküket meghatározott időre eltiltotta a közügyek gyakorlásától, továbbá Kovácsot a bűncselekmény elkövetéséhez használt személygépkocsija, Raffait a balatoni ingatlana tekintetében vagyonelkobzásra is ítélte. A fiatalkorú Jónás Katalin harmadrendű vádlott bűnpártolás vétsége miatt hathónapi szabadságvesztést kapott, amelynek végrehajtását 2 évi próbaidőre felfüggesztették. Balogh Béláné negyedrendű vádlottat a bíróság hamis tanúzás bűntette miatt 1 évi szabadságvesztéssel sújtotta, és elrendelte a vele szemben korábban más ügyben kiszabott nyolchónapi szabadságvesztés végrehajtását. Bebizonyosodott, hogy Kovács Gusztáv, Raffai József és Jónás Katalin 1983 októberében — egy Budapesten élő, görög származású fiatalember révén — Ismerkedtek össze az akkor Magyarországon illegálisan tartózkodó Scianti Ivano és lóri Graziano olasz állampolgárokkal, akikkel barátságot kötöttek. Idejüket különböző fővárosi szórakozóhelyeken rendszeresen együtt töltötték, feljártak az olaszokhoz azok budapesti bérelt lakásaira is. A lány — miként a tárgyaláson elhangzott — érzelmileg is vonzódott lóri Grazianóhoz. Raffai többször pénzt kölcsönzött az egyik olasznak, aki zálogul egy arany karkötőt és karórát adott. Október végén Scianti Ivano és lóri Graziano meghívására Magyarországra érkezett Giacomo Morini, szintén olasz állampolgár. Értékesítés végett arany ékszereket hozott magával, s ezeket Kovács adta el, a pénzzel pedig elszámolt. A három olasz — miként magyar bűntársaik elmondták — eleve azzal a szándékkal jött Magyarországra, hogy a Szépművészeti Múzeumból festményeket tulajdonítanak el. A lopáshoz közreműködőknek beszervezték Kovácsot és Raffait. Mindegyiküknek 10 000 dollárt ígértek. A múzeum prospektusában megjelölték a kiszemelt műveket. Közösen terepszemlét is tartottak. Az olaszok elmondták, hogy a képeket külföldön fogják eladni: Görögországban, egy olajmilliomosnak. November 3-án további két, képtolKovács Gusztáv I. rendű vádlott az Ítélethirdetéskor Raffai József n. rendű vádlott az ítélet után vajlásban specialista olasz érkezett: Incenti Giordano és Palmese Carmina, akik a Budapest Szállóban vettek ki szobát. A lopás előkészületeiről már közösen tárgyalt az öt olasz, valamint Kovács és Raffai. A beszélgetést hallotta Jónás Katalin is, aki érti az olasz nyelvet, több ízben tolmácsolt az olaszok és a magyarok között. Elhangzott — ahogy a tárgyaláson felidézték — az a kijelentés is, hogy alarm no problem, ami a biztonsági berendezés hiányára utalt. Üjabb terepszemlék következtek a múzeumnál; bent a képeknél, kint pedig az épületfelújításhoz ácsolt állványzatnál. A tervezett akció napján, november 5-én este Raffai val az olaszok közölték: neki a lopásban nem kell részt vennie, mert „alibije” kell legyen, hogy a későbbiek során — akár külföldről is — telefonon tudják vele tartani a kapcsolatot. Ezután előkészítették — ám a lány elől elrejtették — a bűncselekmény elkövetéséhez eszközül szánt szerszámokat: csavarhúzókat, üvegvágót, fogókat, zsákokat és kötelet. Az akció idejére a lányt és Raffait elküldték a Halászbástya diszkóba, azzal, hogy fa ti' járjanak rájuk. Ezután agy reklámszatyorba rakták a szerszámokat, majd Kovács." Gusztáv Lada 1600- asával í§ az egyik olasz Fiat Ritmo típusú személygépkocsijával mentek a múzeumhoz. Az előzetes megbeszélés értelmében körülbelül 22 óra 30 perc tájban Kovács lóri Gra- zianóval és Incenti Giordanó- val együtt átmászott a múzeum felállványozott részét övező kerítésen, majd az állványzaton át az első emeleti szintre, a régi képtár ablaka előtt levő erkélyre. Itt Incenti Giordano az erkélyre nyíló ablak üvegét az üvegvágóval kimetszette, a résen benyúlva meggyőződött arról, hogy a riasztókészülék valóban nem működik, majd az ablakot kinyitotta, és Kováccsal behatolt a helyiségbe. lóri Graziano az erkélyen maradt. Az olasz gyűjtemény tárlóiban dróton függő festmények közül Kovács segítségével Incenti Giordano vágta le a képeket; azt az azóta nevezetessé vált 7, pótolhatatlan műalkotást, amelynek — miként a tárgyaláson elhangzott — szakértők által becsült értéke összesen 1 milliárd 400 millió forintra tehető. A 7 kép közül hatot az olaszok — a határon néhány órán belül átjutva — másnapra Görögországba vittek, ahonnan később — az ismert módon — a múzeum januárban visszakapta. A he tedik kép itthon maradt és még hamarabb előkerült, ezt ugyanis — egy pulóverbe és nylonzsákba csavarva — Kovács és Raffai Törökbálint környékén az út mellett ásták el, s a nyomozás során szinte sértetlenül találtak rá. Jónás Katalin november 6- án a televízióban értesült arról, hogy a Szépművészeti Múzeumban betörés történt. Az olaszok társaságában eltöltött idő alatt észlelt jelenségekből — beszélgetéstöredékekből, az olaszok váratlan, szinte mene külésszerű távozásából, az előéletükre vonatkozó ismereteiből, nevezetesen abból, hogy hamis útlevéllel érkeztek az országba, és az Interpol körözi őket — arra következtetett, hogy esetleg olasz barátai voltak az elkövetők. E gyanúját november 7-én közölte Raffaival és Kovácscsal. Nekik erre az volt a válaszuk, hegy „hallgass, ne beszélj róla”. Nem is beszélt. Bukarestbe utazott, ahol találkozott barátjával, lóri Grazia- nóval, aki elmondta neki, hogy a lopást ők követték el Raffaival és Kováccsal, és Magyar- országon maradt még egy festmény. Kérésére üzenetet is továbbított Raffaiéknak: ...a csomag tubákra, amit ott jelejtettünk, nagyon figyeljetek, hogy ne legyen párás helyen, mert ha nem olyan helyre rakjátok, ami száraz, akkor elromlik, és el lehet dobni... Tudta, mire vonatkozik ez az üzenet. Balogh Béláné, a bűnügy negyedrendű vádlottja, aki Kovács ismerőse volt, azzal követett el törvénysértést, hogy — miután a képlopásról és tetteseiről Kovácstól értesült — a férfi kérésére hamis vallomással megpróbált valótlan alibit igazolni a bűncselekmény elkövetésének óráira. A bíróság az ítéletet indokolva a büntetés kiszabásánál hangsúlyozta, hogy a festmények a magyar állam tulajdo nát képező világhírű műalkotások, amelyeknek eltulajdonítása és külföldi orgazdákhoz juttatása a magyar nép érdekeinek a semmibe vételét jut tatta kifejezésre. Méltán váltott ki a bűncselekmény mind a hazai, mind a nemzetközi közvéleményben nagyarányú felháborodást. Az ítélet nem jogerős: az ügyész valamennyi büntetés súlyosbításáért fellebbezett, vádlottak — és védőik — büntetések enyhítéséért, illetve a terhűkre rótt egyes bűn- cselekmények vádja alóli felmentésért jelentettek be fellebbezést. Törökbálint közvéleménye- Kétes hírnév ez az ügy Törökbálintnak — mondja Z. F.-né, amikor meglobogtatom előtte az Esti Hírlapot, amely képtolvajokra kiszabott büntetést közli. — Hallgattam délben a rádiót. Egyetértek a súlyos ítélettel, Guszti megérdemelte a tizenegy évet. Mint kiderül, a fiatalasszony gyerekkora óta ismeri a testvéreket, Kovács Gusztávot és Raffai Józsefet. S így van ezzel valamennyi beszélgető- partnerem. Raffaiék zöldségesüzlete, hatalmas fóliakertészete közismertté tette a családot. — Én csak az apjukat sajnálom — vélekedik E. J.-né, akit a 72-es busz megállójában szólítok meg. — Sokat dolgozott világéletében, olyan ember, akinek nem hullott semmi ingyen az ölébe. Nem ezt érdemelte a fiaitól. Józsikát nem mentem föl. mégis sajnálom. Nagyon bejolyásol- ható gyerek volt mindig, nehezen tudom elképzelni, hogy magától ment bele ebbe a képlopásba. A férfiak keményebben ítélkeznek. Délután fél öt tájban csúcsforgalmat bonyolít a Harangláb italbolt Törökbálint központjában. Elég belehallgatni a teraszon álldogáló sörözgetők beszélgetésébe, természetesen a helyi illetőségű képtolvajok büntetéséről, a délelőtti ítélethirdetésről folyik a szó. Különféle nézetek csapnak össze, ki-ki vérmérséklete szerint kommentálja a döntést. Egyben azonban mindannyian meg egyeznek: a tettesek megérdemelték a súlyos büntetést. Háromtagú társaság beszélgetésébe kapcsolódom be. Megtudom: autóbusz-vezetők, valamennyien helybeliek és jól ismerik az elítélt testvéreket. A BKV-egyenruhás B. B. indulatosan mondja: — Valamennyiünket megloptak akkor, és csak annak örülhetünk, hogy a képek hiánytalanul megkerültek. Beszélhetnek itt milliókról, azok a műalkotások megfizethetetlenek, mert nemzeti kincseink. Valamennyiünké, még akkor is, ha ott a múzeumban több külföldi nézi meg, mint magyar. — Tudja, hogy talán nincs Bálinton gazdagabb ember két Raffai fiúnál? — kérdez rám D. I. és mérgesen teszi a söröskorsót az italbolt ablak- párkányára. — Kérdem én, miért volt szükségük nekik erre a bulira? Kalandvágyból vagy unaloműzésképpen? Megfoghatatlan. Azt hiszem, magunkfajták, akiknek mindenért meg kellett dolgoznunk. ezt soha nem fogjuk megérteni. — Az apjuk teremtett min dent, a fóliabirodalmat, a jól menő zöldségesboltot, a gyerekek meg beültek a készbe — mondja K. P. — Pénzre sose volt gondjuk. Talán unaloműzésnek, játéknak tekintették az egészet. Súlyos bűnükért megérdemelték a büntetést. Móza Katalin A Gödöllő és vidéke Áfész versenypályázat útján szerződéses vállalkozásba adja a következő üzleteit: 45. sz. tüzelő- és építőanyag-telep, Csömör, Major u, 3. 26. sz. élelmiszer- és háztartási bolt, Mogyoród, HÉV-állomás 91. sz. élelmiszer- és háztartási bolt, Kerepestarcsa, Szabadság u. 19. 88. sz. munkahelyi élelmiszerbolt (Volán-telep), Gödöllő, Dózsa György u. 65. 6. sz. zöldség- és gyümölcsbolt, Erdőkertes, Nemes u. 3. 49. sz. húsbolt, Csömör, Vörösmarty u. 2. 60. sz. mezőgazdasági bolt és olajtelep, Kerepestarcsa (Szilasliget, József Attila u. 27.). Az üzletre vonatkozó tájékoztató adatokat a szövetkezet marketingosztályán lehet megtekinteni, június 1-től, cím: Gödöllő, Kőrösfői u. 34. A pályázatokat, június 10-ig, írásban lehet benyújtani. A versenytárgyalás június 18-án 13 órakor lesz a központi iroda tanácskozótermében. ■ Vizek partján _ hone,ÁsznoTT.u, M A fiatalok versenye után f Csendesen esik a májusi eső. A víztükör fölött go- í molygó pára burkából csobbanás hallatszik: hal ugrott, j vagy bedobott valaki? Csak a gyakorlatlan kísérő kér- % dezhet ilyet. A tapasztalt horgász füle úgy azonosítja a tó jelöl érkező hangokat, mint a zongorahangolóé a hú- ^ rok zengését... Végre itt az igazi tavasz, mégha meg- $ megborzongat is kicsit a nyirkos idő. Járjuk a partot: ^ balint, süllőt, harcsát, keszeget, s ahol szabad, a pon- Ä tyot vadásszuk. Ez már a mi szezonunk. döntőt, amelyen az április Baj nélkül 21-i elődöntőn a két korcsoportban legjobban szerepelt 10—10 fiatal vett részt. — Az első korcsoportban 12, a másodikban 14 egyesület indított csapatot — mondta Kutz György megyei ifjúsági felelős. — A számok sajnos azt bizonyítják, hogy közel sem annyian voltak itt, mint amennyien eljöhettek volna. A megyei döntőbe. került ifihorgászok azonban remekül felkészültek, sok felnőttet lepipálnának elméleti tudásból, s a gyakorlatban is. A fiúk — mert lány mutatóban sem akadt ezúttal sem — az elődöntőn elért helye zési számaikat magukkal vitték a döntőbe, amely a hal- fogó versennyel kezdődött. Szerencsére addigra : az eső elállt, de a nézők — a kísérők — így is bokáig érő vízben tocsogtak néhol. Kiemelkedő eredményre épp az időjárás miatt nem lehetett számítani, de így azután méginkább megnőtt a gyakorlottság, a rafinéria, a helyzetfelismerés jelentősége. Igaz, az idei esztendő nem túl vidáman kezdődött a horgászok tábora számára. A tavalyi aszály miatt sekélyebbé, oxigénszegényebbé vált vizekben rosszul telelt át a hal. Innen is, onnan is ki- seb-nagyobb pusztulásokról érkezett hír. Ügy tűnt, azoknak volt igazuk, akik tavaszra halasztották a telepítést. De az év első hónapjaiban sem esett, s a zárt, befolyás nélküli vizek biológiai egyensúlya veszélybe került. Az egyesületek nagy erőfeszítéseinek köszönhető, hogy a katasztrófákat sikerült elkerülni. Többet vándorolunk Így hát a májusi eső számunkra is aranyat ér. Pe2s- dül a víz, mozdul a hal. S mozdul a horgász is. A tapasztalatok szerint mostanában ismét nagyobb a vándorlás, talán mert a szokásosnál is jobban megnőtt a kereső horgászat jelentősége. És arról se feledkezzünk meg: a hosszabb-rövidebb általános, vagy részleges tilalmi idők után mi is „kiéhezettebbek” vagyunk, s gyorsan terjed a hír, itt vagy ott most nagyon megy a hal. ._ A klasszikus tílami időszakok eléggé átalakultak, sőt sok helyen csupán közvetlenül a telepítés után hagynak némi kíméleti időt a halaknak. Éppen ezért sajnos egyre kevésbé .támaszkodhatunk a fogási napló „tudnivalók" rovatára. Bárhová indulunk érdeklődjük meg mire, s mikor szabad hcyrgászni. Bosz- szúságot, benzint takaríthatunk meg. Éjszakázó csukák Érdekes híreket hallani egyébként mostanában. Főleg a Duna-ági harcsázók mesélik, de mások is mondják, tehát van alapja. Az egyik: elég jól megy a harcsa, különösen sokan fogják a ráckevei híd, s a tassi zsilip közötti szakaszon villantóval késő délután, este és kora éjjel. A másik, s ez már meglepőbb: éjszakai pergetés közben gyakran akad csuka a horogra. A krokodilpofájú rabló „életvitelét", szokásait ismerve ezt egyelőre elég nehéz megmagyarázni. Mivel azonban más vizeken is tapasztalják ezt, valamiféle általános oka lehet. Mi az igazság? A fentieket hallva néhány ifihorgász most talán még a felnőtteknél is érdeklődőbben kapja fel a fejét, hiszen az országos vetélkedőjük háziversenyein ilyen kérdés is szerepelt, mikor táplálkozik a csuka? Nappal, éjjel, vagy egész nap? S aki a másodikra tippel, annak a válaszát a bíráló bizotttság nem fogadta el. Mi tehát az igazság? Lehet, hogy módosítanunk kell eddigi álláspontunkon? A szakemberek nyilván kiderítik. A megyei döntő Az idei országos ifjúsági horgászvetélkedő egyébként utolsó szakaszába érkezett. Május 12-én szombaton délelőtt 9 órától ugyanis Sziget- szentmiklóson a strand területén megtartották a megyei Izgalmak közepette A második korcsoportos Hegyi István az egyik fűzfa tövében sutba vágta a mutatós verseny'ootokat. Rövid és vékony nádspiccre kötött finom szereléssel szinte a lába alól szedte ki a sneciket. A kisebbekhez tartozó Dobos János viszont a szorgos etetésnek, s remek reflexeinek köszönhetően bentről a meder felől aprított? a halnépet. E számban ők győztek. A csónakkal a kisebbeknek egy megadott távot kellett egyenes vonalban időre teljesíteni, a nagyobbak a letűzött; karók között szlalomoztak. Ezt a számot mindkét korosztályban a tavalyi végső győztes ifj. Rigó László és ifj. Borsai József nyerte. Az utóbbi körülbelül másfél percet „vert rá" a második helyezettre. A döntő talán legizgalmasabb száma volt a célbado- bás. A versenyzők számára is: — Most nem tudom, azért remegek, mert fázom, vagy mert ideges vagyok — mondta valóban kocogó fogakkal Rigó Laci. Persze tudta, győzelme múlhat ezen, ő vagy Dobos János dob-e pontosabban. Neki sikerült. A nagyobbaknál Swarcem- berger József rekordot ért el: a két próba-, s az öt „éles” dobása is célbatalált. A végeredmény A helyezési számok alapján végül is az alábbi eredmények alakultak ki. Az I. korcsoportban: 1. ifj. Rigó László (Monor és Vidéke HE), 2. Méri Csaba (Vörös Csillag HE), 3. Dobos János (Ráckevei HE), 4. Hajek László (Váci Sporthorgász HE), 5. Szili Adrián (Mechanikai Művek HE). A II. korcsoportban: 1. Hegyi István (Csepel Autó HE), 2. Csányi Tamás (Váci Sporthorgászok HE), 3. ifj. Borsai József (Monor és Vidéke HE), 4. Swarcemberger József (Vörös Csillag HE), 5. Benko- vics János (Dolgozók Sziget- szentmiklósi HE). A két első helyezett képviseli Pest megyét az 1984. július 28., augusztus 6. között Fadd-Domboriban megrendezendő — táborozással egybekötött — országos döntőn. Furucz Zoltán Vcreszki János i