Pest Megyei Hírlap, 1982. április (26. évfolyam, 77-100. szám)
1982-04-10 / 84. szám
10 PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN 1982. Április 10., szombat ■■■•Családban HÁZ KÖRÜL Tánc, varázslat, locsolás Ősi rítusok Atértékelten éljük újra régi szokásainkat. A külsőségek a leginkább változók, ahány nép, ahány népcsoport, nemzetség, annyiféleképpen ünnepel. Kikelet köszöntő A néprajzi gyűjtések őrzik az egykori szokásokat, de a történészek, néprajzosok azt is kutatják; a régi rítusok hogyan épülnek be mai életünkbe. A húsvét, az újjászületés ünnepe, őseink áldozatokkal, tánccal ünnepelKölnihistória, locsolkodóknak Kétségtelen, hogy egy vödör hideg víz sokkal jobban frissít, mint az illatosított víz, a kölni. Ez utóbbi inkább bódít, mint felüdít. Mégis a huszadik század hölgye szívesebben veszi, ha kölnivel, mintsem kútvízzel állítanak be hozzá a locsolkodók. . A híres-neves parfümök divatja Párizsból érkezik. Ezt az uralmat nem is olyan régen vette át a divatdiktátor város. Kevesen tudják, hogy az illatos virágok kivonatából készülő kölni magyar találmány. A históriakönyvek tanúsága szerint Nagy Lajos király felesége, Erzsébet készíttetett udvarában illatosított vizet. A legkülönfélébb kerti virágok illataromáiból előállított kölni a magyar királyné vize néven lett ismeretes francia és spanyol honban. A névadó mégiscsak Köln városa lett, mivel a tizennyolcadik században itt alapította az első kölnigyárat Johann Maria Farina, a 4711-es számú házban. E házszámot pedig azért említjük, mert a híres parfüm névadójaként ma is ismert jellegzetes illatáról és tartósságáról, ez a 4711. mai köntösben ték a kikeletet. A legrégebbi, s a legjellegzetesebb szökés, a locsolkodás a falvakban és városokban egyaránt elevenen él. Nem nehéz kitalálni jelentését — amit a kísérő versikék is jeleznek —, locsolkodunkf hogy a virágszálak el ne hervadjanak. Mindez a termékenység, a bőség jelképes megidé- zése. A locsolkodó legények jutalma a hímes tojás. Ami mind Európában, mind Ázsiában ugyancsak a termékenység és egyúttal a feltámadás szimbóluma. Tájegységenként változó, milyen a húsvéti tojás. A hímes titka Yendéghívogató ígéretek yitottabbak a tavaszi ünnepek, nem annyira családközpon- túak, mint a téliek. A tavaszi jó időben szívesebben kirándulunk, vendégségbe megyünk vagy vendégeket hívunk. Jó előre megvesszük a sonkát és a festeni való tojást. A gyerekek legnagyobb öröme ilyenkor a tojás festése, díszítése, no meg a locsolkodás. Pest megye számos községében élnek még a hagyományok, amelyeket évről évre új vonásokkal gazdagítanak. Galgamácsán Vankóné Dudás Juli minden esztendőben megrendezi a húsvéti felvonulást, locsolkodást, játékokat. Legelevenebbek az Ipoly mentén a régi hiedelmek. Rovatunkban népszokásokat villantunk fel, ünnepi vendéglátói és hazai izeket, recepteket közlünk. A szabadba hívogató napsütés hatására sokan kirándulnak a hegyekbe, a Dunakanyarba. A családok ilyenkor nem ragaszkodnak feltétlenül az otthoni ételekhez. A Pest megyei Vendéglátóipari Vállalat — ismét bejelentette — felkészült az ünnepi forgalomra, ígéri: ínyencek és a hagyományos ízek kedvelői egyaránt találnak kedvükre valót az éttermekben. Édes és sós teasüteményt és természetesen bejglit minden mennyiségben árusítanak. nemcsak a vendéglátóipari egységekben. hanem a közértekben is. Húsvét vasárnap és hétfőn kitelepülnek a főbb közlekedési csomópontokhoz, s a vendéglők elé: italt, előre csomagolt édességet kínálnak megyeszerte. Mozgóbüfé üzemel a szentendrei skanzenben, üdítőket, szendvicset árusít. Újdonsággal is várja a betérőket a vendéglátóipar. A váci Duna presszóban és a nagykőrösi Cifra csárdában készül a sült fagylalt. A kirakatok megannyi marcipánfigurától díszesek és hi- vogatók. Hol találnak az ínyencek kimondottan húsvéti különlegességeket? Keresett a hal, bár a piacokra szállítottak, de hamar él is fogyott. Viszont az éttermekben csaknem mindenütt kaDb"t* Vácott a Kőkapuban ürüpecsenye a sláger. Kis- kunlacházán érdemes betérni a Kiskun étterembe. Bojtárleves, vörös boros bir- kapörkölt, báránysült készül itt. Törökbálinton, az öt bárányban különlegesség a görög piláf, amelynek alapja szintén bárányhús. A Pokol csárdában specialitásokat főznek, Nagykőrösön, a Kalamáris étteremben csirkevariációk, Szentendrén szerb ételek várják az arra járókat. Akárhányszor jártam Szentendrén, még egyszer sem sikerült helyet kapnom az Aranysárkány étteremben. Híre van megyeszerte és a fővárosban is. Liscsinszky Béla főszakács nyitott konyhában, a vendégek szeme láttára főzi ínycsiklandó specialitásait. Lejegyeztünk közülük kettőt; olyanokat, amelyek otthon is elkészíthetők. A SÄRKÄNYYTITOK hozzávalói: jércemell (kétfelé vágva, kicsontozva), egy tojás, személyenként egy evőkanál túró, szerecsendió, borsikafű, só, bors. A túrót és a tojást összekeverjük a Hazánk területén már a népvándorlás kori emlékek között megtalálható a tojáshéj, amely gazdagon díszített. Azóta is divat a szépen pingált tojás. Sok helyütt ünnepek előtt a lányok feldíszített fűzfaágakkal jártak házról házra, hogy kiverjék a telet, s behívják a tavaszt. A tojásfestés is mindig a lányok, asszonyok dolga volt. Legegyszerűbb módja: a tojás felületére levelet tettek, úgy mártották a festékbe, s a csipkézett levél helye világos maradt. A különböző növények szolgáltak festékanyagként. Szól a kereplő Pest megyében az idén is megszólaltatják a német nemzetiségiek — a Pilisben és a Budai-hegyvidéken — dédapáik fakereplőit. Nagypénteken egész nap és nagyszombat reggelén — amikor a harangok némák — azok kongá- sát kerepléssel helyettesítik. A kereplők végigjárják a falut, a házaknál meg-megállnak, rigmusokat mondanak. Nemegyszer népi passiót, meg dramatikus játékokat mutatnak be. Húsvéthéfő volt mindig a nagy vidámság napja. Terített asztal várja a locsolkodókat. Sonkával, kolbásszal, itallal kínálják őket. Délután a lányok kerekednek fel, tojást visznek azoknak, akik farsangkor megtáncoltatták, hús- vétkor megöntözték őket. Liscsinszky Béla főszakács tálal fűszerekkel, megtöltjük vele a húst, majd felgöngyöljük, panírozzuk és tizenöt percig forró olajban sütjük. Köretnek hasábburgonyát és vajban párolt vegyes zöldséget szolgáljunk fel. A TEJSZÍNIlABOS TÜRÖGOMBÓC hozzávalói négy személyre: 9 db hámozott, kockákra vágott zsemle, 3 tojás, 35 dkg túró, só, 1 evőkanál cukor. A gombócot összegyúrjuk, vizes kézzel formáljuk, 7—10 percig főzzük, majd forró vízben hagyjuk. A mártáshoz fél liter tejet összemixelünk 3 tojás sárgájával, 2 evőkanál eperjammel, egy evőkanál cukorral és fél mokkáskanál vaníliáscukorral, majd vízgőz fölött, állandó keverés mellett forraljuk. A végén hozzáadjuk a 3 tojás kemény habját. Ekkor a gombócot tálaljuk és leöntjük az eperszósszal. Külön tejszínhabot adunk hozzá. Kö. Zs. Az oldalt írta és öszeállította: ERDÖSI KATALIN Romantikus ünnepi gallérok A romantikus stílus az nagy szerepet kapnak a ünnepi ruhatár mégha- gallérok. A csipkéből, tározója. Különösen madeirából, tüllből készült gallérok ékesítik a ruhát. Nyugodtan előszedhetjük nagyanyáink sárguló csipkegallérjait, s máris a legújabb módit varázsoljuk régebbi ruhánkra. Akinek viszont nincsen a ládafiában ilyen rejtett kincse, az vásárolhat pamutcsipkét, maderiát, s maga szabhatja, formálhatja ízlése szerint. Horgolt vagy készen vásárolt csipkegallér díszíti napjaink divatja szerint a blúzokat, ruhákat, sőt a pulóvereket is. ízlésünktől, egyéniségünktől függően a néhány centis szegélyszerű díszítéstől, a hatalmas, szinte a blúz elejét teljesen beborító gallérig minden variációt hordhatunk. Finom falatok az Aranysárkányban A költészet napja Április 11. a költészet napja, József Attila születésének évfordulója. Ez alkalomból a költő utolsó verséből idézünk egy versszakot. VÍZSZINTES 1. USA-beli város Nebraska államban. 5. A versidézet első sora (zart betűk: M, G, E). 12. Forró égövi emlős állat, orra és felső ajka kisebb ormány. 14. Egykori írószerszám. 15. Vasútállomás rövidítése. 17. Spanyol, osztrák és NSZK-beli autók jele. 18. Keservesen sir a kisgyermek. 19. Hannibal . . . portás. 20. A versidézet második sora (zárt betű: L). 23. Ebédidő. 24. Bánt. 25* Becézett női és férfinév. 26. A nikkel vegyjele. 23. Papp Tamás. 29. Ismert színésznő (Mari). 31. Sok németül. 33. Üres ház! 34. Szennyést tisztít. 35. Hernyó, pajor, ebihal, nyű gyűjtőneve. 36. Egyik minisztérium nevének rövidítése. 37. Levegő ismert görög szóval. 38. Gonosz, bitang régies szóval. 39. Közlekedési csomópont a fővárosban. 40. Gáncsolás. 43. Pipereszappan márkája. 45. A bárium vegyjele. 46. Durva szidalom. 47. Vízi sportot űző. 49. Költői 'műfaj. 51. TL. 54. A feje tetejére. 55. Albán pénznem. 57. Félig színes! 58. Az argon vegyjele. 59. NSZK-beli város a Duna bal partján. 60. Miskolci hegy és szálloda. 63. Az étkészlethez tartozik. 66. YA. 67. Mozi, színház közönsége. 69. Némely lakóépületnek egyik szintje. FÜGGŐLEGES 1. Fa és fog is lehet ilyen. 2. Az asztácium vegyjele. 3. a versidézet negyedik sora (zárt betű: I). 4. Csökken a víz szintje. 5. Európai nép. 6. Fényképészeti eljárás. 7. A Notre Dame-i toronyőr című regény írója. 8. A láda belseje! 9. Tat betűi keverve. 10. Valamit említ, közöl. 11. Szétszakít. 13. Túlzottan ingerlékeny. 16. Értékesítő és fogyasztási szövetkezet névbetűi. 18. paszuly. 21. Vég nélkül őrzi! 22. A honfoglaló vezérek egyike. 27. , Becézett Ilona. 30. A 20. századi 1 magyar prózairodalom nagy alakja (Ferenc). 32. Utalás a könyv szerzőjére a könyv elején. 33. A versidézet harmadik sora (zárt betűk: I, U, A). 35. Vajon létrejön? 35. Főként w i fehérnemű készítésére használják fel. 37. Félhektó- nyi űrmérték volt. 38. A Nemzeti Színház Kossuth-díjas művésze volt (Lajos). 41. Külföldi utazáshoz szükséges. 42. Szertelenségre valló. 44. A zeneművek elején álló rövidítés. 48. Alma palócosan. 50. A kórusban van! 52. Spanyol és svéd autók jele. 53. A Himnusz zeneszerzője. 56. Becézett Kázmér. 61. Gambrinus itala volt. 62. Konyhafőnök. 64. A kémény része! 65. Sajogni szokott. 68. Kiss József. 69. Üres fék! 70. Puskát használ. 71. A pincébe. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1., 21. és a függőleges 34. és 4. számú sorok megfejtése.' Megfejtési határidő* 1 hét. A MÁRCIUS 27-1 KERESZTREJTVÉNY HELYES MEGFEJTÉSE: Hűség a néphez — hűség a párthoz. Együtt az ifjúság tömegeivel. KÖNYVUTALVÁNYT NYERTEK: Óvári Sándor (Piltisszentiván, Hársfa u. 36. — 2084). Zöldi Imre (Gyömrő. Táncsics 100. — 2230), Füles Ferenc (Űri. Szentistváni u. 1. — 2244). id. Gyökeres Lajosné (Dömsöd, Attila út 6. — 2344). Braun Márta (Iklad, Csokonai út 24. — 2181), Ossán Lászlóné (Göd, Fenyves út 14. — 2131), Orth Gábor (Gödöllő, Kazinczy u. 39. — 2100), Szarvas László (Túra, Kossuth u. 108. — 2194), Kocsis Agnes (Budapest, Zalaegerszeg u. 162. II. 22. — 1194), Terleth Ferencné (Szigethalom, Belső u. 5. — 2315). ■ fiYERMEKREJTVtNV 1 0. 3 H 5 (0 * i> 10 H 13. 13 b i5 <ó <4 16 ^ . 2Ű u 22 23 ÍH • Pajtások! Folytatjuk „Műemlékek, múzeumok, természetvédelmi területeink” című sorozatunkat. VÍZSZINTES 1. A komp egyik fele! 3. Ilona becézve. 6. Lehet komondor, de lehet tacskó is. 8. A paci belseje. 9. Teherautómárka. 10. A falu vége! 11. Csúnyaság, rútság. 14. A híres sárospataki vár egyik szobájának neve, ahol a hagyomány szerint a Habsburg-cllenes Wes- selényi-összeesküvés egyes tanácskozásai folytak. 15. AAAAAAA. 17. Zavaros óra! 18. Soós Cili névbetűi. 19. Haj fonat, copf. 21. Gyulán, a* kastélykertben álló öreg juharfa neve, melyet egy nagy magyar zeneszerzőről kapott. 22. Erdélyi folyó, a Tisza legnagyobb mellékfolyója. 24. Házi szövőszéken készített díszes, szövött anyag. FÜGGŐLEGES 1. Házi szárnyas, de valótlan hír is. 2. Kicsépelt gabonának szemetes alja. 3. Lekvár. 4. Itt van Nagykőrös szépfekvésű szabadtéri színpada, az Ifjúsági Park. 5. A fő ellentéte. 6. Elföldel valamit. 7. Bács megyei ősborókás, homokos erdős, a pásztoréletet bemutató terület. 12. Kitűnő saláta készül belőle. 13. Sorban egymásután elmondó. 16. Testrész és kórus. 18. A kén, szén és fluor vegyjele. 19. Költői alkotás. 20. Az Operáház Liszt-díjas magánénekese (Sylvia). 22. NDK-beli motorkerékpár-márka. 23. Szintén ne. Pajtások! A vastag betűkkel szedett sorok megfejtését, a többi, áprilisi megfejtéssel együtt — egy levelezőlapon —, május 10-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. A helyes megfejtők részt vesznek az áprilisi jutalomsorsolásban. Széttört sakktábla Rajzunkon egy széttört sakktábla darabjai láthatók. Rakjátok össze a darabokból a szabályos sakktáblát!