Pest Megyi Hírlap, 1980. december (24. évfolyam, 282-305. szám)

1980-12-04 / 284. szám

4 Símrt T/ KSlimw 1980. DECEMBER 4., CSÜTÖRTÖK Közel hozni szívhe, értelemhez Látogatóban Pataki Ferencnél GYERMEKKÖNYVHÉT Milyen a választék ? A harmincadik évfordulóját ünneplő Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó a kötetek gazdag tárházával lepte meg kis olva­sóit a gyermekkönyvhétre. A hónap első napján kezdődő eseménysorozat megnyitóját követően könyvesboltról köny­vesboltra jártunk. Hajtott a kíváncsiság, vajon a karácso­nyi ünnepekre készülődő szü­lők megtalálják-e a polcokon azokat a könyveket, amelyeket a kiadói tájékoztató ígért? Na meg korábbi rossz tapasztala­taink is erre ösztönöztek. Ám a .,sajnos még nem je­lent meg”, avagy a „sajnos már rég elfogyott” felkiáltások helyett udvarias „tessék pa­rancsolni” fogadott. A Móra beígért kiadványai ugyanis va­lóban ott sorakoznak a polco­kon. A legnagyobb választékot a kisiskolásoknak nyújtják. Hu­szonkettedik kiadást látott Mó­ra Ferenc; Kincskereső kis- ködmön-e. Érdekesség a két­nyelvű Cigány bölcsődal, bár ez a lírai kiadvány nem feltétle­nül ifjúsági kiadói profil. An­nál inkább a Mese a lótuszvi­rágról című kötet. A mese- gyűjtemény magyar nyelven még meg nem jelent egzotikus kincseket gyűjt csokorba Kor­mos István verses meséit — má­sodik kiadását érte meg — ha­mar megtanulhatják a gyere­kek, mondogathatják a rímbe szedett színes történeteket. A nagyobbaknak a népszerű sorozatok újabb köteteit kínál­ják a könyvesboltokban. Az Így élt sorozat Juhász Gyulá­ról és Engelsről szóló tanul­mányai kaphatók. A Kolibri Könyvek új darabjai vala­mint a Búvár Zsebkönyvek fűszernövényekről szóló tagja olyan népszerű, hogy még a könyvheti megnyitó előtt (!) elfogyott. Ez egyben az idei gyermek­könyvhét tanulsága is: maga­sabb kiadványszámot érdemelt volna mind a magyar népvise­letekről szóló színes kötet, mind a Rovarlesen című. És hogy mindössze négy új köny­vet fedezhetnek fel az óvodás korú gyermekek szülei. Pedig tévedés lenne azt hin­ni, hogy e korosztálynak csak­is építőkocka, baba. vagy kis­autó való. Az olvasóvá válás, az olvasási szokások alapjai ekkor alakulnak ki. Ünnep előtt jó lett volna a képesköny­vek. leporellók választékát is gyarapítani. Er. K. A makádi iskolamester ne­vét 1717-ben jegyezte fel elő­ször a krónika. Nádi János uramat azután még harmincán követték, míg harmincegyedik­ként Pataki Ferenc tanító ke­rült a makádi iskola élére. Majd húsz esztendőt, egészen pontosan tizenkilenc évet töl­tött a Csepel-sziget legdélibb községében, azután ötöt néhány kilométerrel északabbra, Rác­kevén — azóta, nyugdíjba vo­nulásáig szülővárosában. Ceg­léden tanított. De alig hiszek az eredménynek, amikor a számokat összeadom, szikár, magas termete, élénksége jó­val fiatalabbnak mutatja vagy talán tartja is meg koránál. Természetesen az az érdeklő­dés is meghatározza a kort, amellyel , az ember a világ, azon belül is az őt legjobban érdeklő jelenségek felé fordul. Mesélik, hogy az egyik iskolá­ban egyszer szakfelügyelői vizsgálatra várták (mert hosszú ideig szakfelügyelő is volt a ta­nítóskodás. majd a történelem- tanítás mellettj. Amikor Pataki Ferenc reggel a nevelői szobá­ba lépett, néhány XIX. század eleji könyvet, érdekes törté­nelmi tárgyú munkát fedezett fel az asztalon. Beléjük lapo­zott — s jegyzeteiből csak délután . kettőkor pillantott fel... Múltidéző emberek — A történelem szeretetét ceglédi nagyapám oltotta be­lém — emlékezik vissza hat évtizeddel ezelőtti gyerekko­rára. — A Cifra-kerti tanyán késő estékig beszélgettünk, s idős, parasztember nagyapám a maga élményei, személyes ta­pasztalatai alapján mesélte ne­kem az elmúlt idők esemé­nyeit. Azután, amikor elvégez­tem a nagykőrösi tanítóképzőt harminckét jelentkező közül kaptam meg a makádi tanítói állást... Nagyon megszeret­tem a két Duna-ág között, a nemzetiségi falvakkal körülvett települést, amely valószínűleg annak köszönheti fennmara­dását, folyamatos létét, hogy lakói a háborúk idején min­dig elrejtőzhettek a vadvizek között, a mocsaras területeken. Tanította a történelmet — s úgy szerette volna tanítani, hogy a gyerekek ne csak ért­sék, szeressék is a tantárgyat. Akkor, amikor erről még ta­lán szót sem ejtett a szakiro­dalom, ‘szemléltetőeszközöket használt: régi pénzekkel, fegy­verekkel, használati tárggyal elevenítette meg, hozta közel a szívhez és az értelemhez a ré­gi korok életét. Sőt! Idős em­bereket faggatott, s a beszélge­téseket vagy felolvasta a gye­rekeknek. vagy éppen az osz­tályban meséltette azokat, akik legtöbbet tudtak a parasztok életmódjáról, a hagyományok­ról, szokásokról. Jóval később, bőrönddel járta az országot, s tartott előadásokat arról, • ho­gyan tanította a történelmet. A helytörténet szerelmese Volt mit átadnia. A makádi esztendők azonban más olda­lon is nyereséget hoztak. A szemléltető pedagógushói las­san numizmatikus lett. az idős emberek megszólaltatójából a település történetének egyik legjobb ismerője, lelkes hely- történész. — Igazi éremgyűjtő akkor lehettem — mondja —. amikor már Ráckevére kerültem, s bejárhattam a budapesti klub­ba. A gyűjteményem ma hét- nyolcszáz darabból áll. Külö­nösen büszke vagyok tűzoltó­érmeimre, amelyekből talán nekem van a legtöbb az or­szágban. Ezeket részben a tűz­oltómúzeumnak, részben a járási tűzoltó-parancsnokság­nak adom majd. Az érdekes, régi pénzek, ki­tüntetések után Az érem cí­mű szaklap egyik számát mu­tatja, benne a tűzoltóérmekről szóló cikkével: Ez a legújabb publikáció — vajon melyik volt. mikor íródott a legelső — helytörténeti — dolgozat? — Akkor jegyeztem el ma­gam igazán a helytörténettel, mikor Túri József (1861—1906) orientalista, tudományos akadé­miai tag rövid élettörténetét megírtam. Nagyon tehetséges — és koldusszegény családból származó — gyerek volt. Szülei eladták javaikat, hogy tanít­tathassák. A rendkívül érdekes tudósi pályát bemutató dolgo­zatom 1935-ben jelent meg. Az­után hosszú évekig az íróasz­talnak dolgoztam. Jött a hábo­rú, majd elvégeztem a peda­gógiai főiskolát. Igazán komo­lyan akkor kezdtem dolgozni, amikor visszatértem szülővá­rosomba. Az első munkák a történe­lemtanítás módszereivel foglal, koztak. A helytörténetírás szempontjából nagy ösztön­zést jelentettek a hatvanas évek közepe óta kiírt megyei pályázatok. Egymás után szü­lettek a pályaművek: Száz ceglédi paraszt útja, Köröste- tétlen, Mikebuda története, a ráckevei, illetve a ceglédi já­rás felszabadulását leíró mun­kák (mindkettő nyomtatásban is megjelent), a ceglédi járás történeti előzményeivel, a Rá- kóczi-szabadságharc helyi ese­ményeivel, a ceglédi Kossuth- kultusszal, a csemői kisvasút, a ceglédi EVIG-gyár történeté­vel, a város emlékhelyeivel, a helyi Magyar—Szovjet Barát­ság Termelőszövetkezet tízéves történetével foglalkozó mun­kák. Hosszú — bár nem teljes — maga a felsorolás is. A sor végéről nem hagyhatjuk el azonban azt a művet sem. amely az idei helytörténeti pályázaton első díjat nyert, s amely Makód történetével fog­lalkozik. A szabadságharc ezredese A hagyomány szerint Maká- dot a honfoglalás korában ala­pították. Árpád főlovásza. Cser pel. a királyi ménes védelmé­re telepítette a sziget déli ré­szébe Makád vitézt, s család­ját. Ha nem is igaz a legenda, érdemes meditálnunk rajta. Az sem baj, ha párhuzamot vo­nunk a reformáció egykori tu­dós makádi prédikátorai és a ma tanítói, helytörténészei kö­zött. A szerep, a megoldandó feladat formájában tán igen. lényegét tekintve azonban alig különbözik... Feladat... Pataki Ferenc, az 1848—49-es szabadságharc vi­téz ezredeséről, a ceglédi teme­tőben nyugvó Csutak Kálmán­ról beszél. Az ezredes. akit a szabadságharc bukása után halálra, majd kegyelemből 16 évi várfogságra ítéltek, két alkalommal is tárgyalt a ro­mán felkelők vezetőjével, Au­rám Jankával. Nem rajta — a népek barátságának hirdetőjén — múlt, hegy a tárgyalások nem vezettek eredményre, s az ötezer ember nem csatlakozha­tott Bem tábornok seregéhez. P. Szabó Ernő SZÍNHÁZI ESTÉ K Vihar Shakespeare-bemútató a Várszínházban Sejthettc-e a szerző, hogy 1611-ben élete utolsó önálló művét írja? Erre már sohasem kapunk feleletet. Tuda­tosan hattyúdal-e a Vihar? Kínálko­zik az igenlő feltételezés, hiszen főhő­se Prospero, a könyvektől bölcs má­gus a darab végén összetöri varázspál­cáját, lemond a titkos hatalmáról és visszavonul könyvei közé szülővárosá­ba. A párhuzam kétségtelen. Lehetett a darab megírásának másik indítéka is: akkoriban jelent meg egy Jourdanjne- vű hajótörött visszaemlékezése a Ber- muda-szigetek partjainál pusztító rej­télyes viharról. A különös vihar lett Shakespeare darabjának indítása és csúcspontja is. De a vihart előidéző Prospero alakjában nemcsak a színpad varázslójának figuráját vélhetjük fel­fedezni. Seregnyi irodalomtörténeti munka rokonítja Leonardo da Vinci legendájával. íme, még egy figyelem­re méltó életpárhuzam. Megannyi kalandos titok, de szá­munkra kutatásukról sokkal lényege­sebb az üzenet, amely ebből a nagy­szerű alkotásból élménypontok össze­kapcsolódásával kibomlik. Shakespeare a kicsinyes hadakozás fölé emelkedést, a megbocsátás képességét, a szolgálat és a szabadság összhangját, a hatalom és a lelki függetlenség kibékítésének lehetőségét kereste, keresteti. Prospero talán maga a szerző, talán Leonardo, de mindenképpen az emberi nagyság humanizmusának példája. A színpatli megoldás érzéklete­sen adja vissza mindazt, amit a Vihar egy korszak lezárásaként és az új dra­maturgia győztes előfutáraként jelent. Vámos László rendező úgy formálta a játékstílust, hogy a főhős mintegy^ fe­lülemelkedhessen a konkrét történe­ten. Színészi megoldásokban is elvá­lasztotta a száműzetés szigetén élőket és a viharban hajótörést szenvedett jö­vevényeket. Kár, hogy a Mirandát ala­kító színésznőknek (kettős szereposz­tás) nem sikerült ezzel a jó koncepció­val azonosulni. A produkció képi megoldása (Jánosa Lajos díszletei és Schaffer Judit jel­mezei) nagyszerűen sikerült, mert összhangban van a Shakespeare-nél új dramaturgiával, azaz a hely, idő és cse­lekmény hármas egységével. (Ez már a francia klasszicizmus ébredésének korai hatása.) A Vihar cselekménye — az első jelenetsortól eltekintve — egy szigeten játszódik, pontosabban egy sziget négy különböző részén. A Vár­színházban sikerült olyan megoldást találni, amely néhány elem (egyébként látványos) mozgatásával egységesíti a teret. Ezzel lényegében az időt is tö­mörítik. Szükségszerűen, mert a darab meséjének, történésének ideje lényegé­ben megegyezik a reális idővel, alig több mint három óra telik el a ‘vihar kitörésétől Prospero varázspálcájának eltöréséig. S itt vissza kell utalni a főhős játé­kon kívüli különállásához. A cselek­mény egysége ugyanis Prospero figu­rájában testesül meg: mindent ő idéz elő Ariel szellemszolgálójá segítségé­vel, és minden megoldás kulcsát ma­ga tartja a kezében. Az egység tehát magán, Prospero alakítóján, Gábor Mik­lóson múlik az előadás sikere. Egy nagy színészegyéniség küzdelmének le­hetünk tanúi, egy ugyancsak nagy szín­padi varázsló jut a pályája egyik kü­szöbéhez ezzel a szereppel. Gábor Mik­lós szemünk láttára vajúdja világra Prosperót. Az első előadások egyikén megfáradt bölcsként próbálta vezényel­ni a sziget sorsát. Néhány nap múlva lázadóbb volt, akarnokabb, élesebb sze­mű. A színész munkája örök újraszü- letés, de a közönségnek ritkán adatik meg, hogy ilyen — minden álca nélkü­li — átváltozásnak legyen tanúja. Ad­hat vitára okot Gábor Prospero alakí­tása, de csak azért, mert egyedien igaz, egy életpályát sűrít a figurába. Bizonnyal összefügg Gábor Miklós alakításával az előadás ritmusa és itt elkelne a picinyke segítség. Nem a fe­szültség hiányzik: o tempó lassúbb a kelleténél. A látványosságot adó beté­tek is indokolatlanul hosszúnak tűn­nek. Hiányzik például Prospero felsza­badult örömvarázslata, minden ünnepé­lyesebbnek hat a szükségesnél. Meg kell viszont említeni egy kiváló rende­zői ötletet: az előadás végén, már a főhős prológusa után előmászik a vad­ember és összeilleszti Prospero varázs­pálcáját, majd magasba emeli. Ez a je­lenet nem szerepel a műben, mégis szerves egységként szimbolikus erőt kap, igazi csattanó. A színészek játékán mindvégig érezni egyfajta megilletődöttséget, ide­gen pátoszt. A Miranda szerepét alakí­tó Papadimitriu Athina is csak akkor jó, ha Prosperóval van közös jelenete és hamis, amikor a Ferdinád királyfit ala­kító Kalocsay Miklóssal játszik, egy­szerűen nincs hitele (a másik szerep- osztásban Kútvölgyi Erzsébet formálja meg a szerepet). Miranda figurabillené- sének nem Kalocsay az oka, mert ő alapvetően jól oldja meg feladatát. Ke­vés jót 'lehet viszont mondani Farády István Ariel alakításáról: jellegtelen, színtelen, reagálásai tempótlanok, bár az írott szöveg szerint méltó partnere Prosperónak. Elismerést érdemel ugyan­akkor Hetényi Pál, a vadember alakí­tója, kiválóan helytáll nehéz szerepé­ben. A társulat többi tagja általában ke­véssé egyéniesíti figuráját. A Shakes­peare-nél mindig kitűnően megírt ka­rakterek közül Tahi József, mint bo­lond és Dózsa László, a részeges csa­pos megformálója érdemel említést. Kriszt György HETI FI I.M JEGYZET A pap, a kurtizán és a magányos hős Jason Robards (Cable) és Stella Stevens (Hindy) a western fősze­repeiben Ez év első hetében mutat­tak be mozijaink egy „moto­rizált western”-1, a Konvojt. Magányos hőse, aki a Gumika­csa becenévre' hallgatott, egy bshemót kamion nyergében verekedte végig magát az USA több államán, mígnem győzelemre vitte az ügyet, amint ez minden tisztességes westernben lenni szokott. A Konvojt az indián származá­sú rendező, Sam Peckinpah készítette. És most újabb film­jét láthatjuk, mely az A pap, a kurtizán és a magányos hős címet viseli (de csak a magyar forgalmazásban, mert eredeti címe sokkal tömörebb: Cable Houge balladája — a főhős neve után.) Cable Houge természetesen szintén magányos hős. A szó legszorosabb értelmében az, mert a film első képsoraiban két „derék” társa víz, élelem és ló nélkül hagyja a sivatag­ban, ahol négy napig vánszo­rog, míg végre — véletlenül — forrásra nem akad. Cable itt amolyan kis oázist rendez be, ahol a postakocsik megállnak lovaikat megitatni, utasaikat felfrissíteni. De hősünk to­vábbra is magányos marad, bár csatlakozik hozzá egy ár­va,- ágrólszakadt vándorprédi­kátor, a nők nagy barátja (szintén magányos hős egyéb­ként), majd a közeli városka nem éppen apácaéletű szép szőke (!) üdvöskéje, Hindy is meglátogatja néhány hétre, hogy megédesítse a magányos hős napjait. (Meg is teszi de­rekasan — ráadásul még pénzt sem fogad el érte, ami vitán felül a nemes lélek jele.) Cable élete szép lassan csör­gedezik, miként a forrás, mely mellé a kis állomást telepítet­te. Az idő más téren is neki dolgozik: felbukkan a két „de­rék” társ, akik ellen annak idején természetesen bosszút esküdött. A bosszú órája üt; Cable elintézi a fickókat. Majd aztán őt intézi el egy jókora autó, amelyen a nagy szívsze­relem, Hindy érkezik meg Los Angelesből, ahol „karriert” csinált. (Ehhez már akkor, a század elején is hozzátartozott egy jókora autó ...) A románc azonban nem teljesülhet be: Cable a technika áldozata lesz. (Ami esetleg azt kívánná jel­képezni, hogy a motorizált Vadnyugat fölöslegessé teszi a lovasított magányos hőst —, de a tetszetős elmélet nem ér­vényes, mivel Cable Houge balladáját 1970-ben forgatta Peckinpah, a Konvoj meg vagy hét évvel későbbi, s ép­pen azt igazolja, hogy á wes­tern alapfigurája nem veszett ki Hollywoodban, csak a musztángról átszállt a kamipn nyergébe.) Peckinpah, aki egyébként a mesternek egyik specialistája, nagyon biztos kézzel csinálta meg Cable Houge történetét. Minden kellék a helyén van itt, ami egy vadnyugati törté­netben szükséges, a lövöldözé­sektől a verekedésekig, a kocs­mai jelenetektől az érdes hu­morig, Kitűnően tud történe­tet mesélni, figuráit — äz elő­írt sémákon belül persze — jól mozgatja, s mindegyiknek megadja azt a maximum há­rom-négy apró jellemző vo­nást, ami egy westernben elég is (néha „komoly” filmekben is örülnénk, ha egyik-másik hős csak ennyi karakterrel is bírna.) Feszültséget teremteni is nagyon tud Peckinpah, és — a kellő pillanatokban — érzel­mes is tud lenni, de csak annyira, amennyire szükséges. Egyszóval: A pap, a kurtizán és a magányos hős (hogy en­nél a nehézkes, szájbarágó magyar címnél maradjunk) a kellemesen elszórakoztató mesternek nem túl népes cso­portjába tartozik. És ez nem is olyan kis dolog. A naplopó A német romantika ismert képviselője volt az 1788—1857 között élt Johann Eichendorff. 1826-ból való, magyarul is megjelent regénye, az Egy naplopó életéből, melyet leg­jelentősebb prózai művének tartanak. Minden kézikönyv kierpeli, hogy a regényben a romantikus antikapitalizmus és a derűs, népies humor az érték. Nos, ebből a könyvből — vagy inkább: e könyv alapján — készített filmet az NSZK- beli rendező, Bernhardt Sin­kel. Megtekintése után nem nagyon értjük, mi célból, mi­lyen szándékkal tette ezt. A naplopó ugyanis itt afféle „általános” romantikus ka­landhőssé lett, akivel mind­az megtörténik, ami Goethe, Chamisso. Kleist vagy Hölder­lin hőseivel megesett, sőt: Grimm, Andersen vagy Hauff mesehősök vonásait is bele­zsúfolja ebbe a szegény ártal- lan falusi fiúba, aki így aztán amolyan két lábon járó példá­zattá sematizálódik. Ráadásul azt is kitalálja Sinkel, hogy ez a fiú, akinek neve sincs egyéb­ként, nem, vagy csak alig be­szél. A néző először arra gya­nakszik: a különben minden lehető és lehetetlen helyzetben hegedülésre fakadó fiú netán néma. De aztán időnként mégis megszólal. Viszont annál többet mozog. Mit mozog? Fut, rohan, ugrál, bukfencezik, hempereg, mászik, üget, kocog, trappol — egy percig nem marad nyugton. Mezőn, erdőn, városi forgatagban, kastély­kertben, ahol csak lehet és ahol nem, a naplopó mozog. Sinkel szerint azért, mert ez a fiú így beszél. Jó-jó, — de legalább ne locsogna, mert — mint az köztudott — nemcsak szóval lehet szót szaporítani, hanem mozgással is. És mi­után az égvilágon semmi nem indokolja a naplopó már-már ámokfutó mozgáskényszerét a rendező ötletén kívül, a dolog mihamar fárasztóvá válik, s a nézőtől az első félóra után már mindenki azt csinál a vásznon, amit akar, mert bele­unt az egészbe. Márpedig nincs megbocsáthatatlanabb vétek a moziban, mint egy szórakoztatónak szánt film közben hagyni, hogy a néző elunja magát. Mesesorozatok Nincs biztosabb jele a köze ledő ünnepeknek, mint az hogy a mozik műsorán meg ielennek a mesesorozatok Most is egyszerre kettőt mu­tatnak be: az A legkisebb tör­pe 3—6 éveseknek való, Az ezermester 7—10 éveseknek szánt. Mindkettői szovjet kis- filmekből és rajzfilmekből ál­lították össze. Takács István

Next

/
Oldalképek
Tartalom