Pest Megyi Hírlap, 1980. szeptember (24. évfolyam, 205-229. szám)

1980-09-18 / 219. szám

1980. SZEPTEMBER 18., CSÜTÖRTÖK Egyre közkedveltebb lesz Egyre nagyobb népszerűségnek örvend a Szentendrei út mellett, a Lupa-szigeti határnál levő mezőgazdasági és kerté­szeti barkács-áruház. A Hermes üzlete Óbuda és a Dunaka­nyar kistermelőit és háztáji gazdaságait látja el mezőgazdasági kisgépekkel, szerszámokkal, vegyszerekkel. A közkedvelt szak­üzlet kisgépeket is kölcsönöz. Kisebb forgalmat kívánnának Gyógyszerészek a közéletben is s, Nagykőrös kétségkívül ^ legnagyobb és iegforgalma- Ssabb, ejjel-nappal a lakos­ság rendelkezésére álló s gyógyszertára az Arany Já- í nos nevét viselő, a Sza­badság téren. Ennek hely- bitéről esik szó leggyak- ^ rabban. Minthogy váró- fsunkban még két kisebb ^gyógyszertár is van, igazán 5 méltánytalan lenne hall­gatni róluk! Nem messze a központtól, a Szolnoki út 18. szám alatti sa­roképületben működik a Pe­tőfi Sándor Gyógyszertár. Ve­zetője. Lévay Imre, a város egyetlen férfi gyógyszerésze. — Sajnos, más pályákhoz ha­sonlóan, a miénk is elnőiese­dett — kezdi a beszélgetést. — Tíz éve dolgozom ebben a szakmában, és öt éve vagyok Népfrontmunka Tápiószecsőn Törekvésük: kevesebben, de többet A Hazafias Népfront tevé­kenysége a társadalmi élet szinte valamennyi területére kiterjed és — különösen a ki­sebb településeken, községek­ben — teljes egészében be­épül az adott helység vérke­ringésébe. Partner, összekötő kapocs Tápiószecsőn a személyi fel­tételek is hozzájárultak ahhoz, hogy a Hazafias Népfront he­lyi szervezete komoly part­ner, összekötő kapocs a párt, a tanács és a lakosság között. A kulturális élet formálásától, a társadalmi munkaakciók megszervezéséig eredményesen dolgozik. A HNF helyi szervezetének titkára húsz éve Ofella Sán­dor, a község szülötte. A tá- piószecsői szervezet munkájá­ra jellemző, hogy megterem­tette a közélet és közművelő­dés szoros kapcsolatát. — Mert ezek valójában édes­testvérek — mondta Ofella Sándor — és nekem kezdettől fogva az volt a törekvésem, hogy a társadalmi szervezete­ket is behozzam a művelődé­si házba. Legtöbb községben helyiséggondokkal küszködnek, nálunk mindenkinek jut hely. Itt működik a könyvtár, a mozi (le kéne bunkózni azt, aki kis településeken külön mozit épít (!)), az öregek napközije, a szakmaközi bizottságok, az áfész, a HNF, a kertbarátok köre stb. Így most valóban közművelődési és mozgalmi centrum vagyunk. Jogos panasz — A művelődési ház és a HNF között kialakult szoros kapcsolat a gyakorlatban mit eredményez? — Tavasszal, a békehónap keretében, békeaktíva-ülést tartottunk. Az összejövetelhez méltó, színvonalas műsort akartunk, ezért meghívtuk a hajdúszováti arany koszorús kó­rust. Ezt a műsort a népfront — anyagiak hiányában! — nem tudta volna kiállítani, de a művelődési ház népi együtte­se visszaadta a fellépést a hajdúszovátiaknak. Vagy egy együttműködésre. A szolnoki Szigligeti Színház előadására a művelődési ház tiszteletje­gyeket adott az • iskolát alapo­zó társadalmi munkásoknak. — Hogyan kapcsolódnak még a község életéhez? — Tápiószecső lakóinak úgy 4—5 százaléka — cigány. Akti­vistáink részt vesznek a mű­velődési házban rendezett mű­soraikon, hogy ily módon is közelebb kerüljenek hozzájuk, tájékozódjanak problémáikról. — Volt-e olyan eset, me­lyen a HNF segített? — Az egyik összejövetelen a cigányok elmondták, hogy az utcájuk nem kapott kutat. Utánanéztünk a panasznak, s mivel jogosnak találtuk, a víz­műtársulathoz továbbítottuk a kérelmet. Egy hónap múlvg volt az utcában kút. Fiatalítani akarnak — Szívesen részt vesznek ebben a mozgalomban a tápió- szecsőiek? — Hogyne! Szecsőn külön­ben is hagyomány a virágok, fák szereteti. Sokszor az ut­cán állítanak meg, hogy jöj­jek be, nézzem már meg, mi­lyen szép az udvar, mi min­dent csináltak a felhívás óta. De jórészt a mi munkánk, buzdításunk eredménye az is, hogy szaporodnak az utcá­kon a gyümölcsfák. A Damja­nich utca például meggyfás utca lett. A Tiszta, virágos Tá- piószecsőért programunkat összekapcsoltuk a környezetvé­delem feladataival. Sajnos, nincs megoldva a szervezett őszre és télre: bőr és szőrme Férfi bőrkabát Férfi irhabunda Női panofix bunda Rövid sertésvelúr kabát bakfisoknak 4900 Ft 9610 Ft 7250 Ft 3210 Ft szemétszállítás. Két kijelölt szemétlerakó hely van a köz­ségben, de nagyon oda kell figyelnünk, hogy ne szaporod­janak el az illegális szemét­hegyek. Az eredményes mun­ka érdekében környezetvédel­mi járőröket akarunk szervez­ni nyugdíjas aktivistáinkból. Munkánk egyik legfontosabb része természetesen a társa­dalmi munkára való mozgósí­tás és szervezés. Ofella Sándor elmondta, hogy sokat remélnek az új vá­lasztásoktól (ősszel lesznek). Remélhetőleg több fiatal is bekerül soraik közé, s a meg- ifjodott bizottság még na­gyobb lendülettel kapcsolódik a község életéhez. Valamelyes létszámcsökkenés is lesz, az eddigi tizenegy fős elnökség helyett kilencen,' az ötvenkét népfrontbizottsági tag helyett negyvenketten lesznek. Kevesebben, de aktívabban; mennyiség helyett inkább mi­nőség. Erre törekednek a jövőt illetően. S. H. K. itt vezető, öt munkatársam mellett. Gyógyszertárunk már régóta működik, úgyhogy ép­pen ráfért az idei augusztusi korszerűsítés. Felvilágosítás Az újonnan átalakított hófe­hér, „patikatisztaságú” helyisé­get zöld növények és egy réz falióra teszik barátságosabbá. A polcokon régi szép fehér té­gelyek, amelyek, mint kiderül, nem csupán díszítésül szolgál­nak, hanem gyógyszer-alap­anyagokat tárolnak bennük. A vitrinüvegen túl egészségügyi felvilágosító könyvek kínálják a hasznos tudnivalókat, melye­ket a gyógyszerészek készség­gel ajánlanak olvasásra. Kis zacskókban különféle gyógy- teák sorakoznak, amelyek nap­jainkban újra közkedveltté váltak. Nem csoda, hiszen — bár hatásuk nem éri el a gyógyszerekét —, kedvezőtlen mellékhatásuk gyakorlatilag nincs. — ősszel még keresettebbek lesznek a gyógyteák. elsősor­ban a meghűléses betegségek idején — mondja a vezető gyógyszerész. A nyári hasme- néses, gyomorrontásos időszak­ban szerencsére minden baj nélkül túljutottunk. A nyálkás őszi-téli hónapokra jellemző influenzajárvány viszont még előttünk van. de az ellensze­rekből megnyugtatóan elegen­dő van raktáron. Jó lenne azonban, ha minél kevesebb ember állna értük sorba, ke­vésnek lenne rá szüksége! Nagyobb készlet Tuzson János botanikus a névadója a harmadik gyógy­szertárnak. Sok helybéli lakos nem tudja, hogy a Kossuth Lajos és a Biczó Géza utca sarkán található gyógyszertár­nak ez a neve, a legtöbben csak Biczó-patika néven isme­rik. Itt is hatan dolgoznak dr. Hartay Pálné gyógyszerész ve­zetésével. A három év előtti korszerűsítéskor új felszerelé­si tárgyak is érkeztek; sterili­záló, hűtőszekrény. Ezek segít­ségével több új gyógyszert is elő tudnak állítani. A vezető itt is elégedetten beszél a gyógyszerellátásról: — Ellátásunkra mi sem pa­naszkodhatunk. Most is kellő­képpen felkészültünk a járvá­nyos megbetegedésekre, sőt sok gyógyszert előre tasakokba cso­magolunk, hogy gyorsabb le­gyen majd a kiszolgálás. A város három gyógyszertára szoros kapcsolatot tart fenn, mindig értesítjük egymást a kifogyott gyógyszerekről, vagy arról, amiből nálunk éppen sok van raktáron. Ez a gyerek­gyógyszerek esetében különö­sen fontos! Az új készítmények megjelenéséről ismertetőket kapunk a gyógyszertáraktól, ezekről is tájékoztatjuk az or­vosokat, akik viszont nekünk mondják el kívánságaikat. Lépést tartani — Az utóbbi időben megnö­vekedett a forgalmunk, hiszen a Kossuth Lajos utcai lakó­telepre költözött emberek el­sősorban tőlünk szerzik be a szükséges orvosságokat. Ezen­kívül mi látjuk el a konzerv­gyár üzemorvosi rendelőjét és elsősegélynyújtó helyeit. Mi­óta a háromszor ismételhető receptek forgalomba jöttek, és a vény nélküli gyógyszerek ki­adása megnövekedett, a mi munkánk is felelősségteljesebb lett. A beteg szinte többet ta­lálkozik a gyógyszerésszel, mint az orvosával. Ezért ne­künk is jól kell ismernünk az orvosságok egymásra hatását, esetleges mellékhatásukat. — Munkatársaimmal igyek­szünk egymást nemcsak szak­mailag serkenteni, hanem be­vonni a közélétbe is. Kapcso­latot tartunk a Zsemberi Gyu­la utcai óvodával, patronáljuk őket. Nemrégiben társadalmi munkában szemléltető eszkö­zöket készítettünk nekik. Mi­vel azonban mi elsősorban a gyógyszerészettel foglalkozunk, rendszeres továbbképzéseken veszünk részt. A gyógyszeré­szek és az asszisztensek is. Igyekszünk szakmailag lépést tartani a legkorszerűbb gyó­gyászattal és kellően felszerelt gyógyszertárral várni az arra rászorulókat. Berta Zsuzsanna Magyar szabadalom Zöld utat kapott ZIL-tehergépkocsik karburá­torainak átalakítására kötött szerződést a licencia találmá­nyokat értékesítő vállalat a té­ti autójavító szövetkezettel, s ezzel egy sokat ígérő magyar találmány kapott zöld jelzést a megvalósulás felé vezető úton. A találmány — melyet a tatabányai szénbányák négy dolgozója dolgozott ki három­évi kísérletezés után — a ZIL- karburátorok fúvókameneteit szűkíti le, és a finomabb mé­retezés gyakorlatilag megvál­toztatja a levegő-benzin elegy adagolását. Az eredmény: ugyanakkora teljesítmény mellett 10—15 százalékkal ki­sebb üzemanyag-fogyasztással mehet a gépkocsi. Mivel az or­szágban hozzávetőlegesen 25 ezer vállalati ZIL-teherautó fut az utakon, a gépkocsinkén- ti üzemanyag-megtakarítások impozáns számmá összegződ­nek. A szakemberek kiszámol­ták, hogy ha minden ZIL-gép- kocsin átalakítanák a karbu­rátort, évente 80 millió liter­rel csökkenne a népgazdaság benzingondja. A téti szövetkezet az idén 3—4 ezer karburátor átszerelé­sére készült fel, jövőre pedig 14 ezer szerepel a tervben — feltéve persze, ha lesz elég megrendelő. Összerakható siló Vasbeton katlanok Üj termékkel, előregyártott vasbeton silóval segít a mező- gazdasági nagyüzemek takar­mánytárolási gondjain a Be­ton- és Vasbetonipari Művek szolnoki gyára. A könnyen ösrzcczerelhstő és gyorsan át­telepíthető katlanokból eddig félezer darabot gyártottak, s mém ebben az évben további 220-at értékesítenek. Egy-egy siló három méter magasra építhető és géppel feltölthető. Befogadóképessé­gét jellemzi, hogy egy száz elemből összeállított vasbeton silóban kétszáz szarvasmarha zöld takarmánya elfér. Bába Mihály: s, zancáo med­itált T gén, Szancsó vagy ha jobban tet­■* szik: Sancho meghalt — mondta Fe­kete Jani izgatottan, amikor az őszi verő­fényben leültünk sütkérezni a sörözés helyett. — Szancsó? — kérdeztem töprengve, hogy ugyan ki is lehet az. — Ismerted őt. Aki a Nyúlásban min­den délben megkongatta a harang-csen­gőt. Egy pillanatra lehunytam a szememet és magam előtt láttam a maékó terme­tű, vöröses arcú férfit, amint a domb csúcsán kornyadozó fa törzsének ve­tette l\átát és bámulta a várost, amely felett fehér felhőként lebegett a ce­mentpor. A szél néha bele-belekapott, a lebegő fehérségbe, megtépázta, magá­val sodorta a foszlányokat, vitte a domb felé és lerakta a szétszórtan guggoló házak tetejére, a fák leveleire. Olyan volt ott a kert-erdő, mintha megőszült volna. — Ki volt az a Szancsó? Jani széttárta karjait. — Senki sem tudja. Amióta a dunai hajóról a szárazföldre tette a lábát, vagyis nyugdíjba ment, kihúzódott a Nyúlásba, a kis telken összeeszkábált kalyibába és többet nem mozdult on­nan. Tavasszal levette a kalyiba ajtaját és csak az első fagyok után akasztotta vissza. Tárva-nyitva volt a vak pin­ce ajtaja is, ahol két hordó borocska hűsölt. Ismert mindenkit a hegyen, őt is ismerte mindenki. Rábízták a nyara­lók őrzését, a szőlőmetszést, segített szüretelni is, de csak bort fogadott el. A postás havonta egyszer meglátogatta, de a nyugdíj helyett legtöbbször nagy csomagot hozott, vagyis bevásárolt Szancsónak. — Hogy hívták? — Az igazi nevét a postáson kívül nemigen tudja 'senki. Valamelyik csin­talan kamasz nevezte el Szancsónak, és ez a név rátapadt, mint a cementpor a fák leveleire. Itt élt télen, nyáron. Egy matróztársától vette meg a telket, de az is lehet, hogy kártyán nyerte. Amíg hajózott, soha nem jött fel a hegyre. Kis telkén dúsan nőtt a gaz, ahol jó menedékhelyet találtak a kóbor kutyák is. Elterjedt róla az a hír, hogy Baján született, szerelemgyerek volt, szülei le­lencbe adták, soha nem ismerte az any­ját, az apját. Csendes, szorgalmas volt. Szerette a vizet, s amikor tehette, rög­tön hajóra szegődött. Egyszer megkér­deztem tőle, igaz e, hogy bárkán szüle­tett. Csak mosolygott és példálózott: hogy nincs jelentősége annak, ki hol születik, kik, mik a szülei. Petőfitől Ve­res Péterig vagy ötven nevet sorolt fel, elmélete bizonyítására. Néha, borozga­tás közben beszélt a vízről, a víz színé­ről, amit minden halandó ember lát. Az igazi vizes ember, ha ránéz a hul­lámokra. már a színéről tudja, hogy mikor fog fodrosodni, mikor lesz taj­tékos, mikor lesz vihar vagy zivatar. A halak ficánkolásából is tudott jósolni. Azt egy öreg matróztól tanulta, aki be­járta a tengereket, nemcsak a Dunán ladikázott. — Nem volt felesége, családja? — Nem. Asszonyt nem láttunk a kö­zelében sohasem. Sokszor ugrattam is emiatt. Vette a lapot, de csak mosoly­gott. Válaszra nem tartotta méltónak még^a sértő megjegyzéseket sem. Nagy­szerűen tudott főzni. És mindig annyit főzött, hogy elegendő volt két. három embernek. Ha valaki betévedt hozzá, megkínálta. A maradékot meg odaadta a hegy kóbor kutyáinak. Mert azok akármerre tekeregtek, a harang-csengő kondulásakor elindultak a kertjébe. Szinte körbe vették a házikóját. Ne­vükön szólongatta őket, beszélgetett ve­lük. Azok meg lesték minden szavát, mint a tanulni vágyó nebulók. Ezen ál- mélkodtunk. Mert a kutyák csak neki fogadtak szót. Minket megugattak, tán meg is téptek volna, ha nem inti le őket... Menjünk, igyunk egy korsó sört — Mit fel hirtelen Jani. "F'indultunk a Pozsonyi sörözőbe. It­tuk a jó hideg habos sört és hall­gattunk. Sokáig. Amíg csak Jani meg nem unta a csendet. — Tudod, a csúcson szeretett üldö­gélni, amellett a fa mellett, ahol meg­ismerted. Néha egész'délelőtt vagy dél­után ott ült. Nézte a várost, a folyót, és ki tudja, hogy min gondolkozott, töp­rengett. Aztán egyszercsak eltűnt. Na­pokig nem láttuk. Furcsának találtam azt is, hogy a kóbor kutyák sem jelent­keztek. Mintha a föld nyelte volna el őket Szancsóval együtt. Kérdezgettem a szomszédokat is, hogy nem látták e valahol. Senki nem látta. A városban sem. Mert arra is gondoltunk, hogy megunta a magányt, bement a városba leitta magát a sárga földig és most ott alszik valamelyik pádon. — Nem jelentettétek, hogy eltűnt? — Nem jutott eszébe senkinek. Ha­nem egy éjszaka, amikor kint aludtam, különös vonyításra ébredtem. Kutyák vonyítanak, szűkölnek. Reggel megkér­deztem a szomszédunkat, hogy hallot­ta-e a kutyák vonyítását. Azt mondja, hogy már vagy három éjszaka hallja. Néha még nappal is. Biztosan a kóbor kutyák — legyintett. Engem valami nem hagyott békén. A kutyák. Szancsó ku­tyái vonyítanak. De hol? Körbe jártam a dűlőket. Sehol semmi. Aztán felka­paszkodtam a dombra, Szancsó oly kedves helyére. És megdöbbentem. A kóbor kutyák a fa körül lapítottak, el­haló hangon furcsa vinnyogást hallat­tak. A fa mellett, oldalra dőlve hevert Szancsó, mintha aludna. Fellármáztam az embereket, mert egyedül féltem a kutyák közelébe menni, öten vagy ha­tan jöttek. Volt aki kapát, villát, ásót hozott. Feleslegesen. A kutyák egy inté­sünkre tovább vonszolták magukat. Alig volt jártányi erejük. Amikor gaz­dájuk meghalt, köré telepedtek és egy pillanatra sem mozdultak mellőle. Jitettem a pincérnek, hogy hozzon még két korsó sört. Fekete Jani folytatta: — Szancsót levittük a hegyről, elte- mettettük. Házára a Hivatal tette fel az ajtót, vaspántot raktak rá és lelaka­tolták. Azóta árva a hegy. Nincs aki délben megkongassa a harang-csengőt. Hacsak, hacsak nem jön oda fel egy új Szancsó. hogy elűzze az árvaságot És legendát teremtsen. Mint a mi bará­tunk. mert mindannyiunk barátja volt, s mindannyian hittük a magunk terem­tette legendájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom