Pest Megyi Hírlap, 1979. december (23. évfolyam, 281-305. szám)

1979-12-08 / 287. szám

****** W srMwnav 1979. DECEMBER 8., SZOMBAT BERNECEBARÁTIJEGYZETEK Művelődési centrum az ősparkban Milyen messze van a fővá­rostól Bernecebaráti? Milyen távolságra él az ottanitól a bernecei ember? Kilométer­ben gondolkodva egyértelmű választ adhatunk, ha idővel mérünk, akkor viszont nem. Az ötszáz évvel ezelőtti föld- birtokos — mondjuk Akcsá- nyi Tamás — váltptt lovak­kal is utazhatott legalább két napig, amíg Budáról kúriájá­hoz érkezett. Manapság a gépkocsinak bő­ven számítva is elég az úthoz két óra. Különösen akkor, ha Vác után nem Szob felé tér el, s nem az Ipoly kanyarula­tait követő úton halad, hanem Rétság felé fordul, s a Bör­zsönyt keletről megkerülve Hont felé gurul. Akkor azon­ban egy hirtelen bal kanyar szükséges: szemben sorompó • jelzi a határállomást, majd a mellékút mellett tíz lépés­nyire veszteglő piros vonat: az ott már Csehszlovákia. Három fontos épület S már itt is van Bernece­baráti, itt a park, egyik sar­kában a kétszáz éves, emeletes barokk kastéllyal, odébb fa­csoportokkal, tisztással, ame­lyek a szemet újabb épületek felé vezetik. Pontosabban egy tizenöt és egy néhány hetes tömb felé. Az előbbi az álta­lános iskola, az utóbbi a kö­zelmúltban átadott sport- és művelődési centrum. Ez az a három épület, amelynek min­den korban nagy szerepe volt, van, lesz a község életében. A hajdan földesuraknak, bér­lőknek otthont adó kastély­ban ma két tanterem van, az iskolában a község 116 gyere­ke tizenkét pedagógus vezeté­sével tanul, az új falak kö­zött pedig gyönyörű, huszon­öt méter hosszú tornatermet, klubot, úttörőszobát, könyv­tárat találunk. Tulajdonképpen azért jöt­tünk ide, hogy lássuk: milyen helyet kapott a régi művelő­dési ház szűkös szobája után a mintegy négyezer kötetes könyvállomány, több-e az új körülmények hatására az ol­vasó? A könyvtárost azonban ezen a hétfői napon sem itt, sem a tanácsi székhely Ke­mencén nem találjuk. He­lyette egy törékeny, csöndes ember, Somogyvári Sebestyén iskolaigazgató mutatja sorban a helyiségeket, amelyek nem­csak az iskolai nevelést, ha­nem a felnőttek művelődésé­nek hatékonyságát is elősegít­hetik. Ilyen kis községben ilyen szép létesítmény — jegyzem meg többször is. — De vajon mit tudnak kezde­ni ezzel? Lesz-e élet a park­ban a tanítás órái után is? — A falu lakossága nem igénytelen — mondja az igaz­gató, aki huszonhét év alatt igencsak jól megismerhette az embereket —, a lakások és az öltözködés kultúrája óriásit fejlődött. Ami az olvasást il­leti: a hatvanas évek köze­pén egy felmérés tanúsága szerint, akkor havonta tízszer annyit költöttek el az embe­rek a bisztróban, mint könyv­re egész évben. Ma csak az iskolai bizományos tízezer fo­rintnyi könyvet ad el havon­ta. Felnőttek is vásárolnak, a gyerekeket pedig arra ösztö­nözzük, hogy ajándékképpen olvasnivalót adjanak. Ha az iskolások adnak műsort, telt ház van, a TIT-előadásokra viszont nehéz becsalogatni az embereket. Kissé tanácstalan arccal mondja ezt — s nem mond­hatnám, hogy felderül, mikor megjegyzem, ez nemcsak itt van így. A mindennapi élet igényei és az ismeretterjesztő előadások témái közötti kap­csolat a legtöbb helyen nem megnyugtató. A pedagógusok viszont — akik közül hatan helybeliek, itt végezték az ál­A gyermek citerazenekar fellépése talános iskolát, de a többiek is a községben laknak — nem­csak közönséget toboroznak, hanem az érdeklődésnek meg­felelő kis közösségek, rendez­vények szervezésén is fára­doznak. Ketten például ha­gyományőrző együttest alakí­tottak, a harmadik ezermes­ter szakkörével régi népi já­tékokat gyűjtött és készített. Jó segítségei hát a két község — Benicce és Kemence — közös népművelőjének, aki gyermek népitánc-, balett­kart, cigánycsoportot hozott létre. Ha az idősebbek nem is hordják már a népviseletet — de őrzik, s ha fellépéshez szükség van rá, kölcsönadják — nem vesznek el a palóc népművészet, folklór helyi ér­tékei. Akik nem költöznek el Ez a gondolat kedvderítővé teszi a sétát a bernecei park­ban. A területet 25 évvel ez­előtt házhelyeknek akarták kiparcellázni, majd lőtérré át­építeni, de szerencsére mind­két terv kudarcba fulladt. A fák sok száz kisdiák emlékét őrzik, hiszen mindegyiket gyerekek ültették, s a továb­bi tervezett csinosítások után egyre szebb lesz ez a hely. Az iskolások száma viszont — és ez igen nagy gond — a ne­gyedszázadinak a felére csök­kent. Miért? • — öregszik mind a két köz­ség — mondja néhány kilo­méterrel arrébb Kemencén Pongrácz János, a két falu közös tanácsának elnöke. — Fogynak a gyerekek itt is, ott is. Naponta, hetente több száz dolgozó ingázik Vácra, Esztergomba, Balassagyarmat; ra, Pestre. Nagyobb részük a hét végén jár haza. — Miért e sok ingázó? — Nagyobb üzem telepíté­sére lett volna szükség, hogy huszonöt év alatt ne csökken­jen kétharmadára a lakosság. Pest környékén nő a zsúfolt­ság, hiszen nagyon sok a munkalehetőség, mi viszont nem vagyunk benne az ipar- fejlesztési tervben. Természe­tes tehát, hogy aki sokáig, évekig, évtizedekig ingázik, egyszer végleg elköltözik. A gépesítéssel a termelőszövet­kezetben is egyre kevesebb emberre lesz szükség. Így van ez a fiataloknál is: akik Vácott, Balassagyarma­ton végeznek a szakmunkás- képzőben, visszajönnének, de — különösen egyes szakmák­ban — nehezen találnak mun­kahelyet. Az érettségizettek­ről, főiskolát, egyetemet vég­zettekről nem is szólva! Ugyanakkor, akik itthon ma­radnak, nem élnek rosszul. A tanács munkaalkalmat nem teremthet, de az életkörülmé­nyek változásáért sokat tesz. Az iskolával, óvodával, öre­gek napközi otthonával eddig sem volt gond, az új bernece­baráti létesítmény új műve­lődési és sportolási lehetősé­geket teremt az itthon mara­dóknak. De hogyan is épült? — A hat és fél millió fo­rintból majdnem kétmilliót tett ki a társadalmi munka — mondja elégedetten a ta­nácselnök. — A lakosság mel­lett nagy segítséget adott a helyi termelőszövetkezet és a Szobi Szörpüzem is. Ugyan­ilyen összefogásnak köszönhe­tően készülhetett el határidő előtt az új tv-átjátszó, de épí­tettünk mi már hatvanezer forintért társadalmi munkában olyan utat, amelyre négyszáz- ezerért nem akadt vállalkozó. A lakosság tehát nemcsak vár, hanem ad is, ezt jelzi, hogy tavaly elsők lettünk a megyei társadalmi munkaversenyben. A tanács a saját erejéből nem is boldogulhatna, márpedig azt szeretnénk, hogy itt is korszerű körülmények között éljenek az emberek. Építet­tünk például egy úttörőtábort, oda most sípályát, úszómeden­cét tervezünk. A Kemence hídján Állok a patak öreg fahíd- ján, nézem az erdők közé keskenyedő utcán tollászkodó libákat Alattam zajongva zu­han le a köveken a megáradt Kemence patak vize. Nézege­tem a közös művelődési ház programját: ebben a hónap­ban tizenhárom rendezvényre, jó néhány szakkörbe, klubba hívja a fiatalokat, idősebbe­ket Biztosan az Ipolyba fo­lyik a Kemence — nézek visz- sza a patakra. — S ott is, ahol kisebb lesz az esése, lassan-lassan azért toyábbfo- lyik. Somogyvári Sebestyénre gondolok, aki messziről — Pest és Marosvásárhely érin­tésével Somogy megyéből — került ide, s azt mondja: nem kell félni a vidéktől, nem jelent az elmaradottságot. Ö maga az iskolaigazgatáson kí­vül a marxista középiskolák munkáját segíti, feladatlapo­kat szerkeszt tankönyveket lektorál. P. Szabó Ernő Az anyanyelvi kultiíra ápolása A Magyarországi Németek Demokratikus Szövetsége országos választmányának ülése A Kulturális Minisztérium épületében, Budapesten tar­totta ülését tegnap a Ma­gyarországi Németek Demok­ratikus Szövetségének orszá­gos választmánya* Krauth Já­nos elnökletével megvitatta a szövetség ez évi tevékenységét és kővetkező évi programját, miként a szlovák és a dél­szláv szövetségek országos vá­lasztmányai tették az utóbbi napokban. Réger Antal főtitkár szóbe­li kiegészítőjében hangsúlyoz­ta: a német nemzetiségi la­kosok tevékenyen részt vesz­nek a szocialista építésben. Társadalmi munkájukkal is hozzájárulnak az ország gya­rapításához. A szövetség a következőkben is mozgósítja a német nemzetiségi lakosságot — mondotta a főtitkár — az országos gazdasági tervek meg­valósítására, a közéleti tevé­kenységre. Az anyanyelv, a nemzetiségi kultúra és a ha­gyományok ápolásában elért eredmények — amelyek az idén az előző évieknél is je­lentősebbek — az állami és pártszervek, társadalmi szer­vezetek támogatásának is tulajdoníthatók. A német nemzetiségi kultúra megőrzésének jeles hagyomá­nyai vannak Pest megyében is. összesen huszonkét német együttes szerepel rendszeresen öt és fél száz taggal a megye tizenégy községében. A Rö­pülj páva ty-vetélkedő tava­lyi döntőjében is a legjobb német nemzetiségi csoportok képviselték Pest megyét. Bu­dakeszitől Dunabogdányig ti­zenhét óvodában folyik né­met anyanyelvű oktatás, hu­szonkét általános iskolában négy és fél ezer német ajkú gyermek tanulja nemzetisége nyelvét. A megye könyvtárai­ban megtalálja a német nem­zetiség is — a szlovákokkal, délszlávokkal együtt — az anyanyelvén írott könyveket, folyóiratokat. Pest megyében — csakúgy, mint szerte az országban — a nemzetiségi lakosságot — köztük a német anyanyel­vűeket — arányuknak megfe­lelő létszámú tisztségviselőjük képviseli a választott testüle­tekben. Hungaroton-Iemezek Mai magyar és archív felvételek A karácsonyi vásárra újabb komolyzenei felvételekkel, prózai-irodalmi nagylemezek­kel bővül a Hungaroton-hang- lemezek választéka. A mai magyar szerzők sorozatát gaz­dagítják azok a lemezek, amelyek Durkó Zsolt, Láng István, Kása György és Je- ney Zoltán műveit tartalmaz­zák. A napokban jelenik meg két, archív felvételekből ösz- szeállított újdonság: Bajor Gizi és Dohnányi Ernő le­meze. Az ünnepi hanglemez­vásár egyik legjelentősebb kiadványa a Traviata teljes albuma. Gondoltak a kamarazene kedvelőire is. A nemzetközi gyermekév jegyében pedig a szokásosnál több, kifejezetten a gyermekek számára készült ifjúsági hanglemez gazdagít­ja a választékot. A prózai-irodalmi lemezek választéka további két kiad­vánnyal bővül. Az egyik Arany János több népszerű költeményét — a családi kört, A fülemülét, A bajuszt, vala­mint a Rózsa és ibolyát tar­talmazza, a másik pedig Pi- iinszky-versgyűjtemény. A legtöbb ünnepi újdonsá­got a magnókazettákon is áru­sítják majd. KIÁLLÍTÓTERMEKBEN Iparművészek Budapesten és Berlinben Lett, litván, észt iparművé­szeti kiállítás látható a Szov­jet Tudomány és Kultúra Há­zában december 16-ig. Berlin­ben, a Magyar Kultúra Házá­ban december 23-ig tekinthető meg a Magyar Iparművészeti Főiskola hallgatóinak tárlata. Balti népek „önarcképe” Tárgyilagosan megállapít­hatjuk, hogy éppen az önbe­csülés és az állandó kapcsola­tok jegyében az iparművészet világértéke kiegyenlítődött. Van tanulnivalónk egymástól, s tanulunk is. Az észt bőrtárgyak lebilin- cselőek, a lett textilművészet színfegyelme példás és a lit­ván kerámiák mértéktartó formarendje tanulságos. Opti­mum ez az értékrend ugyan­úgy, mint a mienk, s hogy azzá lett, abban komoly ré­sze van a tanár- és hallgató- cseréknek, a rendszeressé vált alkotó kapcsolatoknak. Nyi­tott a szovjet és a magyar iparművészet, nem különül el külföldi eredményektől, ha­nem gyorsan felzárkózik azok­hoz. Felzárkózik, de nem veszti el a nemzeti karaktert, ahhoz mindvégig hű marad. A lett, észt, litván tárgyak színvilága szürkékre, barnák­ra, szelíd zöldekre mérséklő­dik éppen az éghajlat koreog­ráfiája szerint, s ez az idők során népi jellegé vált. A mi tárgyaink színesebbek, a for­mák jobban burjánzanak kör­nyezetünk sajátos inspirációja révén. A KÖNYVE ARAT.ÖRS CÍMERT Ötszáz kötet az iskolának A nemzetközi gyermekév al­kalmából a Magyar Úttörők Szövetsége, a Móra Könyvki­adó, a Művelt Nép Könyvter­jesztő Vállalat és a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesz­tők Egyesülése pályázatot hir­detett. A^ Könyvbarát őrs cím elnyeréséért eddig több mint 400 úttörőközösség jelentke­zett. Szellemes, ötletes, érde­kes vállalásaik nyomán 1980- ban, az ünnepi könyvhét al­kalmából hirdetik ki: melyik őrs büszkélkedhet a megtiszte­lő ranggal. Az első pályázók között volt a nagykőrösi Dalmady utcai kisegítő általános iskola két őr­se is. Az egyik, a Micimackó- sok, Kiss Vilmosné tanár ve­zetésével vállalták, hogy amit olvasnak, bábjátékban eleve­nítik meg, kedvenc mesehősei­ket pedig lerajzolják. A Lu­das Matyi őrs, melyet Antal Sára tanár irányít, a városi könyvtár tagjaiként olvasó­naplót vezet, a könyvek alap­ján készült rajzokból kiállítá­sokat rendez, a megismert ver­sekkel irodalmi műsorokon vesz részt. A ritka szép, kisegítő isko­láknál szinte szolkatlanul tar­talmas, gazdag vállalást a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők _ Egyesülése igen nagyra értékelte. Tegnap délután Zöld Ferenc, az egye­sülés igazgatója mintegy 500 kötetes könyvkiállítást nyitott meg az iskolában. A gyermek- és ifjúsági könyveket a ta­nulóknak ajándékozzák. Az eseményt színes irodalmi mű­sor tette gazdagabbá, melyen föllépett Moór Marianna, Cs. Németh Lajos, Kovács István színművész. A. Gy. így szép a világ — Leibnitz szavaival, minden világok leg- szebbike, hogy változatos. A lett, az észt, a litván modell .népi önarckép, hozzájárulás az emberiség teljességéhez. Nemcsak karakterénél, hanem minőségénél fogva is. Haiman György és Engelsz József professzorok katalógus- bevezetője jellemzi a főiskola munkáját, melynek mértéke a szakmai igényesség, a mester­ségre való töretlen felkészítés. Művészetét ugyanis nem lehet tanítani, de a mesterséget kö­telező. A többi a jelölt dolga. Mit igazolnak a tárgyak — az ötvösmunkák és a typo- grafikai sorozatok? Azt, hogy az oktatásban nincs kompro­misszum, tanár és tanítvány az elérhető legmagasabb mi­nőségre törekszik, s ez a közös magatartás meghatározza né­pünk iparművészeti kultúrá­jának jelenét, jövőjét. Minőségre törekednek A reklámgrafika, a szép magyar könyv, a kollektív térbe és otthonok meghitt szögletébe helyezett nagy és kis méretű ötvöstárgy egy­aránt a nemzetközi közkincs része, a társadalmi közérzet egyik meghatározója. Az ipar­művészet nemcsak teret, ha­nem tudatot alakít, kiterjed életünk minden órájára és környezetünk minden egysé­gére. ' Nem önáltatás, hanem ob­jektív ítélet hangoztatja a tényt; a Magyar Iparművé­szeti Főiskola magas szakmai mércéje az egyik döntő ténye­ző ahhoz, hogy a térformálás nemcsak tükrözi a haladást, hanem gyorsítja. Ezt az irányt növelni, dúsítani oktatásban, művekben — a kézműves iparművészet hagyományos műfajaiban és az egyre na­gyobb szerephez jutó ipari formatervezésben — általános feladatunk. A magyar főiskolások Ber­linben bemutatott fotomontá- zsai, alkalmazott grafikái, könyvcímlapjai, illusztrációi, réztálai, érmei, ékszerei azt bizonyítják, hogy jó, hogy he­lyes úton járunk, mert az öt­vösség, a typo-grafika jelölt­jeitől a legmagasabb színvo­nalat igényeljük, sürgetjük. Losonci Miklós Egy figyelőmre méltó piktogram a főiskolások sorozatából. Egy szép réztál a fiatal magyar iparművészek kiállítási anyag J

Next

/
Oldalképek
Tartalom