Pest Megyi Hírlap, 1978. október (22. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-29 / 256. szám

Teme si Ferenc; Győzni, mindenáron Mindenki kinn volt, aki számí­tott valamit az uszodában. Azok ha­tan már fenn álltak a rajtkövön. Integettek, vigyorogtak. Egy borsó­zöld úszósapkás férfira vártak: a tus vízsátrában álldogált. — Na mi lesz már, Bényikém? Mindjárt indítják a számot! Kilépett a vízsugárból, ráérősen elzárta a csapot. Néhány malom- körzést csinált. Oldalazó járásával a hármas rajtkő felé indult. Szőrös karjai szinte a nyakából nőttek ki, komoly szertartásossággal haladt. Minden évben övé volt a hármas. — Bízunk magában, mester! Néhány térdropogtató guggolás után fellépett a rajtkőre. A tömeg felmorajlott. A hangszóró: Hagyományos évad­záró versenyünk utolsó száma kö­vetkezik, a 100 méteres férfi gyors­úszás. Indulnak: egyes pályán Benkő, SZVSE, kettesen Kasza, Ki­nizsi, hármason Bényi, egyesületen kívüli, négyesen Büky SZAK, ötö­sön ... Oszósapkáját igazgatta, fakó fecs­kéjének a madzagjával babrált. Az indítót figyelte, járomcsontján meg­feszült a bőr. ... A verseny indítása a legújabb olimpiai versenyszabályzat alapján történik! A versenyzők (zsinegen rángatott rongybábuk) izmaikat lazították. Ötven évének egész szánandóságá- ban állt ott, a napbarnított, fiatal testek között. Az indító hangja har- sant: — Felkészülni, vigyázz, egy-kettő, három, négy ... most! A kinizsis Kasza háromnál bele­vetette magát a vízbe. Fütty, taps, Vihogás. Visszamászott a rajtkőre. Hiába, ez az új szabály! Kasza szét­tárta a karját. A második rajt már sikerült. Végre, igen. ö ismer engem, gon­dolta. Behunyt szemmel úszott. A többiek most ugrottak a vízbe. Va­laki egy labdát dobott be nekik a tribünről. Passzolgatva haladtak föl­felé, három-négy testhosszal mögötte. O csak úszott. Kimérten, konokul. Mindent bele, mester! Bényikém, mutassa meg nekik! Az asztalnál m és gépei. Fá­radt, szürke arc. Most az órájára néz. Még tíz perc, iktatja magában a tényt. Tovább gépel. Kat-kat-kat­kat. Szavak, számok, rubrikák. Kat- kat-kat. Gyakorlott ujjak. Kat-kat- kat. Havi ezerkilenc a levonásokkal. Kat-kat-kat-kat... Az ajtó résnyire nyílik. Kimért hang a folyosóról: — Bényi kartárs! Nem hallja, gépel tovább. A kinti hang ingerülten ismétli: — Bényi kartárs! Felkapja a fejét, riadtan tekint körül. Észreveszi a nyitott ajtót, félbetört mozdulat Feláll. Az ajtó még jobban megnyílik. Egy szögle­tes fej jelenik meg a nyílásban: — Az osztályvezető kartárs hivat­ja. Zavartan gombolgatja a zakóját — Igenis, azonnal. Valamelyikük visszadobja a labdát a tribünre. Taps, fütty. Fo­gózni kezdtek. A tribün elismerő röhögéssel nyugtázta az ötletet. Mindjárt itt a forduló. Az inas karok ólomlassúan lapátolták a vi­zet. Meg kéne próbálnom a bukófor­dulót, gondolta. Izgalmában rossz­kor vett levegőt, ivott. Nem, mégse próbálom meg a bukót A többiek felhagytak a fogócská­val, s a forduló után álmos csapá­sokkal követték. Lehet, hogy kifogy­tak az ötletekből vagy csak unták már. A tribün: — Bé-nyi! Bé-nyi! Fújtat’, mire felér a negyedikre. Sajnálja a liftre a pénzt „Egy sport­embernek ez meg se kottyan, a rendszeres tréning teszi, tudja, Ba- loghné, az a legfontosabb!” Az ajtó előtt áll, mélyeket lélegez. Bentről kaparászás, csaholás hallatszik. — Jó napot! Mi újság? — jön elébe a főbérlőnő. Mintha ő csaholt volna az imént. — Jó napot, Baloghné — indul a szobája felé. Azelőtt úgy éltek, mint a házasok. Mosott, főzött rá az öz­vegy, és illedelmesen fel-felnyik- kant a savanyú, kutyaszagú ágyén. Most maga varr ja meg az alsóit, stoppolja a zoknikat. A vállalati koszt is tűrhető, csak ne lenne olyan nehéz beletalálni abba a fránya tű­be. — Bényi úr! — kocogtatja meg az özvegy az ajtót — Tessék! — Ne haragudjon, hogy szólok, de tegnap megint égve felejtette a villanyt a vécében. Aleksander Nawrocki versei: Aleksander Nawrocki lengyel kSltő, író. műfordító október 19-én seer­zűi esten vallott művészetéről, a budapesti Lengyel Kultúrában. A 38 éves Írónak nem ez volt az első szerzői estje Magyarországon. Eddig négy verseskötete jelent meg hazájában, Lengyelországban: a Rozsdás gyü­mölcs 1966-ban. Jelenlét 1969-ben. Lírai rációk 1972-ben. Idén adták ki a Mezítlábon futó ég című munkáját. Elbeszéléskötetéről, amely a Szentek völgyéből és az Almok címmel 1977-ben jelent meg, valamennyi jelentős lengyel újság irt. . _ Je lenleg, mint néprajzkutató néhány hónapot tölt hazánkban. Most Ortutay Gyula magyar meséi alapján meséket fordít lengyelre: 1979-ben jelentetik meg. 1971-ben Aleksander Nawrocki fordításában ismerkedhet­tek meg a lengyel olvasók Petőfi Sándor költeményeivel, s 1975-ben Jó­zsef Attila verseit olvashatták az ő tolmácsolásában. — Maga meg ma is beengedte a szobámba a kutyáit! — Mi baja velük? Ne olvasson a vécében, azt mondom. — Semmi köze hozzá! Én viszont megtiltom, hogy beengedje ide azo­kat a nugyos, bolhás dögöket, érti?! Bevágja az asszony előtt az ajtót. Finis, Bényikém! Fini-i-i-s! — A lábtempó, erősíteni a láb­tempót! Szinte fájt a víz. A gyomorszája összeszorult a megerőltetéstől. Iste­nem, segíts, hogy kibírjam! Karjai akaratától független, makacs evező­ként működtek. — Ha most valaki rám úszik! Lehetetlen, hogy ne én... Elsőnek fordultam, és az időmérő is... — Nem mert körülnézni, szemhéja görcsösen lehunyva. A célnál beleütötte a kezefejét a medence falába. A többiek ekkor gyorsítottak. A hátára feküdt, kral- lozott egy kicsit. Szaggatott sóha­jokban szakadt ki belőle a levegő. Krétafehér arccal, a nyálát köpköd­ve, elindult kifelé. A versenyzők még a vízben gratuláltak, ahogy szokás. Jobban megszorítottál, mint ta­valy, veregette meg az egyik vállát. Csak tudod, ahogy a vízért nyúlsz, nem jó a szög ... Majd megmutatom egyszer. — Köszönöm, mester — mondta Benkő az SZVSE-ből. A parton kezek, virágcsokrok, mosolyok. Valaki a vállára terítette a fürdőköpenyét. — Fantasztikus! — jött a ver­senybíróság elnöke. — Üj Eurázsia- csúcsot úszott a mester! Fantasz­tikus! Gratulálok. — Az idő? — kérdezte tétován. Arcok táncoltak feléje mindenhon­nan. A kezét rángatták, mint egy fogantyút. — Köszönöm, igazán semmiség — rebegte sugárzó arccal. — Már benne volt — bólogatott a SZAK Béla bácsija. — Már a múlt­kor is benne volt ez a nagy idő. Én tudtam. ------­A dobogó következett. Az érem az egyik kezében, sorra kezet rá­zott a vezetőkkel. A helyezetteknek gratulált. Vaku villant, feldübörgött a taps. Vaku villant, feldübörgött a taps. Mindenki fölött állt. A vizet nézte. A tömeg nevetve körülfogta a dobo­gót, a vállukra vették. Ha ezt a Ba­loghné látná, gondolta. Vannak napok... Vannak napok, mikor köröm alól ki­virágzik a szálka, bárha az ajtón Heródes kopogtat szőr- [subában... Zsonglőr kezek játszódnak csillagok­[kal, jönnek gyönyörű-szép nők, meztelenül vágtat az ég a besározódott szíven át. Vannak napok, mikor tornyok indul­[nak el a kutyavonyítás után, s egy öregasz­[szony csoszog a legszebb szobán keresztül, mindenkit bosszant zokogása. Nem tudhatod, milyen évszakban tvagy, s kitől kell jobban félned: ellenség- [től, baráttól? megöleld-e az idegent, segítsél rajta [tvagy kötelet vess a nyakára? Vannak napok, akár az örök ikonok, még oltárként sem érthetők. r Eveim... Éveim gyolcs madarakként ülnek tavaszi út vállán, hercegségem tőreit, a szavakat egy nagykegyelmű úr gondja tompítja folyton; a remény? harang-bilinccsel őrzött húsvét-virradatja; zeném? kökény tüske-árnya, melytől a furulya elfúl; asszonyom — anyakönny-írás rózsaszirmok naplójában; eszméim — az emberség szent igazába sujkolt szögek. Fodor András fordítása Öreg híd Mostarban Nagy László Lázár rézkarca Monori F. Dezső; A dédunokát várva Pista úgy élt, mint á többi falu­si gyerek a háborús világban. A föld megadta, amit vártak szor­gos munkájuk után. Járt leventébe, gyakorlatoztak hetenként egyszer. Fapuskával a vállon, nótával gyako­rolták, mit kell tudni a leventé­nek, a magyar leventének. Kell a pótlás az elhullottak helyé­be. Beállnak a fiatalok, Pista meg a többiek. Parancsra sorba álltak a Főúton. — Kissé nyugatabbra men­nek, pár napra — így mondták — pár napra. Csupán addig, amíg jön a csodafegyver. Hírből már ismer­ték, erősnek hitték. — Jöjjön az orosz, itt fűbe harap. De ez nem a leventék dolga. — Biztonságban lesznek — ígérték. Felelősek va­gyunk minden gyerekért — mond­ta a főjegyző. Mentek hát és vitték a három- napi eleséget, a váltás ruhát, s a ta­karót. Sírtak az anyák, hallgattak az apák, mert azért mégis jobb lenne, ha itthon maradna a gyerek. De hát, a parancs, parancs, börtön jár a megszegőjének. És tán nem is baj, ha nem látja a gyerek, hogyan dől el a háború sorsa. A felnőtt is meg­sínyli, jó lesz, ha túlélik. Kísérték sokáig a leventéket, a falu határáig. Integettek is hosszan, némán. Megmaradt a kép, a bú­csúzás képe. Ma már tudjuk, mért mentek mindig nyugatabbra. Ma már tud­ják az akkor volt leventék; nem rajtuk múlt a háború sorsa. Akik megszöktek mégis, nem látták a há­ború végét. Arra ébredtek csak, eltűnt a főjegyző, a csendőrök is egy szálig, aztán messziről ágyúk dörrenését hallották és néha láttak csillagos katonákat. Sírtak az anyák, keseregtek az apák, mért enged­ték fiaikat. Késő volt a bánat. De a föld az övék, azt senki nem ve­heti el... Messze nyugaton más volt a csil­lag színe. A győztesek összeterelték a fiatalokat, a katonaruhától szaba­dult embereket. Pistáék féltek, pá­ran együtt maradtak, hogy legalább egymás szavát értsék. Most Bábel volt ez a javából. Táborról-táborra mentek, ahol szállást és meleg ételt kaptak. Lebombázott városok, éhező emberek. Otthon a faluban se ro­mokat, se így éhezőket soha nem láttak. Jó volna hazamenni, meg­bújni a falu csendjében. De nagy a távolság ... Aztán minden megoldódott. Egy őrnagy, Los Angeles-i nagykereske­dő, kivándorolt magyar, pártfogás­ba vette Pistát, meg a többieket. Raktárban dolgoztak, tették, amit mondtak. Nem éltek rosszul. Még ruha is került rájuk, nem új, de jobb a réginél. Az őrnagy gondoskodott róluk. Pistát a tiszti konyhára vitték. Es­ténként magyar cigányok húzták a nótát, ezt szerette az őrnagy. Megszerette Pistát is. Fiának fo­gadta volna. Beszélt Amerikáról, a városról, hogy sok magyar között megél ő is, nem lesz gondja, men­jen vele Amerikába. Pista köszönte, de szüleitől úgy búcsúzott el: a viszontlátásra! Ha lehet, meg se áll Zaláig. O Gyalog vágott neki az útnak. Könnyen elviselte most a rosszat is. Találkozott sokféle szóbeszéddel — jöttek még kifelé otthonról, s mondták, ne menjen haza. Szibéria lesz a vége, meglátja. Szülei már biztosan ott vannak. Elbizonytalan­kodott olykor a híreket hallván. Csillagosok fogadták valahol a határon. Más nyelven beszéltek, de mutatni tudták, merre menjen to­vább. Gyalog, vonaton, máskor meg katonai autón. A vöröscsillagosok vastag pufajkában sokat nótáztak. Harmonika hangja kísérte hazáig. A szülők már lemondtak Pistáról meg a többiekről. Hirtelen jött az öröm. Este volt, hogy kopogtatott az ablakon. A házbeliek a sötétben csu­pán katonasapkáját látták. Vajon mit akar? A hangnak sem hittek először. Hiszen már a remény is távolinak tűnt. Q Messziről jött ember lett Pista, így is bántak vele, hitték is meg nem is szavait. — Pap legyen belőle — mondták a szülők, az öreg pap, meg a nagy rokonság. Elfajult a világ, más nó­ta járja. A hívők majd eltartják, ha valami lesz a földdel, kolhoz, vagy micsoda. Hallgasson rájuk, a javát akarják! Pista hallgatott. Ügy tiltakozott, mégse vegyék annak. Szép hivatás a papé. De neki nem kell. Munkájából megél, nem ala­mizsnából, a hívők jó szívéből. © Egy pesti rokon fogadta be. Meg­írta haza, tanul a szakérettségin, az­tán majd tovább. Hát nagy lárma lett emiatt. Elveszett ez a gyerek — mondták a faluban — kicserélik a szívét, már a szülők sem kellenek neki. Rosszul vizsgáztak a jósok. Kel­lettek a szülők, mert csak az iskola volt ingyen, meg a koszt. Megláto­gatták egymást, ahogyan ez illett. Az apja közben a fiát faggatta: mi lesz ennek a vége? Igazán kolhoz lesz nálunk is, mint hallja már itt is ott is? Beszélt neki Pista, biz­tatta az apját, ez a jövő útja. Ma­guk formálják sorsukat. Kezdjék el nyugodtan! Aztán jött a földindulás, a közös szervezése. Ezer holdakban kell gon­dolkodni, termelni a kisparcellák helyett... Ott Zalában is így Volt. Az idős Szabó lármázott, akasztás­sal fenyegette a világot. Kapuját bezárta a szervezők előtt. Látták ezt a szomszédok, a falu is látta. Az volt a válaszuk, ha Szabó István aláírja, ők is odaírják, de' addig nem, ha nyúzás lesz is a vége. Hívták haza Pistát, a tanárt, a mezőgazdaság értőjét, beszéljen ap­jával és a többiekkel. Az apja kezdje meg a sort, a többiek rá várnak. De mindhiába. Az apja ragaszkodott ahhoz, ami van. Itt van az öregség, már kopog­tat: föld nélkül, mi lesz? Bízhat-e fiában és másokban? A rokonok, a falusi cimborák bíznak benne és biztatják az idős Szabót, alá ne ír­jon, inkább a tűzvész, a kolera és a földrengés. Híre ment aztán, Szabót elvitték az éjjel. Autóval vitték. Ne szólj szám — fogadkoztak sokan. Annyi szent, élve nem "jön haza, vagy vál­lalja, amit vállalnia kell. 6 Szabó István szorongva ölt az őr­nagy előtt. Régen az őrnagyok öre­gebbek voltak. Fiatal ész, erős kéz, aztán megnézheti magát, mielőtt hazamegy, ha ugyan hazamehet. Elszorult a szíve — így fejezné be életét? A falu szeme rajta, nincs egyedül, ez mégis nagyon jó. Reggel volt már, amikor föláll­tak. Elzsibbadt a lábuk, de az agyuk mégis gyorsan forgott. Azt hitték, meggyőzték egymást. — Én elmond­tam, gondolkozzék rajta — bocsá­totta el az őrnagy. — Mondja el otthon is, a többieknek is, úgy ahogy itt mondta. De azt is, amit én mond­tam. — Jó. — Ígérte Szabó István. Így váltak el, fáradtan, álmosan, de nem haraggal. © Otthon aztán három napig nem szólt, hiába kérdezték. Mert bi­zony, kérdezték, leginkább a fele­sége. Főleg azt, ütötték-e? Aztán a rokonok, az egész falu. A negye­dik napon elmondta, mit mondott az őrnagy. A javukat akarják... Menjen el oda, ahol már így él­nek, a közösben... van azok kö­zött jó is, meg rossz is ... könnyebb lesz a munka, készülnek a gépele, tanulnak a fiatalok, ezek majd se­gítik ... Sok mindent mondott még, ami eszébe jutott. Egy biztató szót várt, vagy csak azt, ne ellenkezze­nek, ha kimondja, gyertek velem, én bízok a fiamban, és hiszek az őr­nagynak. A fiam csak nem ellen­ségem, az őrnagy meg mért monda­ná. Szépen beszélt vele, mint fiú az apjával. Nem értették, de látták, megvál­tozott Szabó. Nem káromkodik, nem szidja a világot, mint előtte. Hát ezt meg kell fontolni. Másnap a tanácsházán gyülekez­tek, s idős Szabó István elsőnek ír­ta alá a belépési nyilatkozatot. © Büszke a fiára. Ügy ül az autó­jában, mint régen a gazdagok. Per­sze az unokának még jobban örül. Ünnep, ha látja. Lány lett ugyan és későn érkezett — de még időben. Nyugdíj előtt fölnevelhetik, még dédunokájuk is lehet...

Next

/
Oldalképek
Tartalom