Pest Megyi Hírlap, 1978. július (22. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-13 / 163. szám
4 1918. JÚLIUS 13., CSÜTÖRTÖK Közvetlenül és közérthetően JOGPROPAGANDA - PEST MEGYEI TI T.FÓRüMOKON — A paragrafusok világában még mindig él egy bizonyos hivatalos nyelv, amely Mikszáth szerint a „fiskálisok stílusából van összefogdosva” — írja nemrég megjelent könyvében egy híres jogászprofesszor. S valóban a gyakorta ostorozott jogi tolvajnyelvet napjainkban is többnyire csak iigyvédtolmács segítségével érti meg a rendeletek labirintusaiban járatlan polgár, pedig a közérthető fogalmazás immár több évtizedes törekvése jogrendszerünknek. Nemcsak paragrafus A joggal szemben tapasztalható idegenkedést azonban nemcsak a paragrafusrejtélyek okozzák. A nyelvezet bonyolultságán kívül — írja másutt a jogtudós — maguk a szabályok is azt az érzést keltik időnként az emberekben, hogy a rendetetek világában nem az élet igazságairól van szó, hanem valamiféle más, valamiféle „jogi” igazságról. A való és „formális” világ e néha tudathasadásosnak tűnő állapotában azonban nemcsak a jog ludas. Naivitás lenne ugyanis a jog teljes közérthetőségének elvét meghirdetni, különösen ha belegondolunk, hogy a rendeletek a társadalom minden zegzugát szabályozzák, de természetesen nem esetenként külön-külön (ez lehetetlenség lenne) hanem az általánosítás bizonyos szintjén. S éppen ebből az általános szabály — konkrét helyzet ellentétéből adódnak olykor az értelmezési zavarok. Kapcsolat a közönséggel A jog e sajátosságának figyelembevételével talán érthető, hogy az élet és a jogszabályok közelítése — a rendeletek áttekinthetőbbé tételén túl — a közvélemény jogi műveltségének növelésével érhető csak el. S a jogpropagandában, amely az utóbbi években' Válóban egyre bővül, sajátos szerep jut a Tudományos Ismeretterjesztő Társulatnak. A TIT-eíőádásokon ugyanis — az írott és elektronikus sájtó publikációival és műsoraival szemben — közvetlen kapcsolat alakul ki a jogász és a közönség között, megteremtve ezzel egy-egy téma alapos körüljárásának lehetőségét. A társulat Pest megyei szervezetének jogi szakosztálya egyik fontos eredményének éppen azt tartja, hogy sikerült aktivizálni a rendezvényeken résztvevők többségét. Ennek a sikernek ugyan az volt az ára, hogy a tavaly- előtti 15 ezerről 13 ezerre csökkent a fórumok hallgatósága, de ezt a jogpropagandisták nem értékelték negatív jelenségként, mert a tapasztalat szerint o 20—30 tagú közönség tehető könnyen vitapartnerré. A hagyományos előadások, rendezvények túlsúlyát azonban hibának minősítette a szakosztály vezetősége, s a jövőben az ismeretterjesztés színesebb és kötetlenebb formáival kezdenek kísérletezni, így komplex jórumokat terveznek (pl. az alkoholizmus témaköréből) amelyeken nemcsak jogászok, hanem más szakma képviselői is rész vennének. A jogász TIT-esek — mint a beszámoló közgyűlésen legutóbb elmondták — továbbra is alapvető feladatnak tartják, hogy az adott jogszabályok ismertetésén kívül a problémakör társadalmi hátterét is bemutassák,% s jelezzék egyben az aktuális (például a büntetőjogi előadások során a bűnözés megelőzésére vonatkozó) teendőket. A nemzetközit is Végül a szakosztály tavalyi munkájának mérlegét elkészítve megfelelőnek találta a polgári, büntető-, család- és munkajogi ismeretterjesztő tevékenységet, ugyanakkor időszerűnek találta egy a jog- propagandában mindeddig háttérbe szorult terület, a nemzetközi jog szabályainak ismertetését is. B. E. Vidám táborélet Forradalmi emlékhelyeken Szentendrétől Budapestig A nyáron csaknem 160 ezer kisdobos és úttörő számára szerveznek táborozást. Másfélszáz járási, városi és megyei táborban időznek a vakációzó gyerekek, s 700—800 csapat vállalkozott arra, hogy önállóan, saját fölszereléssel táborozik. Vándortáborozák és nyakukba vették már az országot, ki gyalog, ki kerékpáron. kelt útra. összesen 24 táborozási lehetőség között választhattak, közöttük jónéhány újdonság is szerepel. A Kiskunsági Nemzeti Park is először lát táborozókat. A battonyai kerékpáros vándortábor tagjai a Dél-Alföldön karikáznak át. A Somogy— Zselic vándortábor bepillanthat majd az erdei munkások életébe, a nagyüzemi fakitermelés, műhelytitkaiba. A Ságváiri úttörő vándortábor Szentendre—Budapest útvonalán járja be az ifjúmunkásmozgalmi, forradalmi emlékhelyeket. EGYEDÜLÁLLÓ MUZEUM Jeles téglák Várról, Nagymarosról A világ egyetlen téglamúzeuma, hivatalos nevén a kőbányai állandó szabadtéri téglaipari kiállítás Budapesten, az Újhegyi lakótelepen, a főváros talán legszebbre sikerült új negyedében található. Kőbányán nagy múltja vab a téglaiparnak. A X. kerületi Népfront Bizottság azért fogadta örömmel Tomaskovics Sándor múzeumi villanyszerelő javaslatát az ipartörténeti szempontból érdekes téglák gyűjtésére, kiállítására. A kezdeményezést más szervek is felkarolták, támogatta a Tégla- és Cserépipari Tröszt és nagyon sokat jelentett, hogy a téglaipar veteránjai, a helyi téglagyárak nyugdíjasai is bekapcsolódtak a kibontakozó munkába.m — Az állandó kiállítás négy tablóján több száz tégla sorakozik, egytől egyig olyanok, amelyeken jól látható a téglagyári jel. Ez megmutatja, hogy melyik gyárban készültek, s annak megállapításában is segített, hogy mikor. A tablóim» külön helyet foglal el az a téglasor, amely a Nemzeti Múzeum főlépcsője korlátfalainak, restaurálásakor került elő. Kiderült, hogy az 1837-től 1848-ig tartó építőmunkához majdnem minden pesti, budai, óbudai és pest- környéki téglagyár szállított' téglákat. Az egyik téglán J. L. jelzés látható: Johann Lechner kőbányai téglaégető jele. A külön csoportosított anyagban, amely a híres kőbányai téglavetők és téglagyárak termékeit mutatja be, már ugyanez a cég L. J. jelzéssel szerepel, mutatván, hogy Lechnerék a későbbiek folyamán megmagyarosodtak. Tegyük hozzá, hogy ennek a családnak a leszármazottja volt Lechner Ödön, a kecskeméti városháza, az Iparművészeti Múzeum világhírű alkotója. Érdekes, hogy Feszi Frigyesnek, a Vigadó építőjének saját téglavető üzeme volt Kőbányán. Nem minden idetelepedett német család magyarosodott azonban meg. Aloiz Misbach például az osztrák kétfejű sast préseltette az A. M. szignó betűi közé az általa gyártott első téglákon. Későbbi tégláin a magyar címer került az A. M. betűk közé, de vé- gülis pesti téglagyárát — akkor a második legnagyobb Európában — eladta Dräsche Henriknek, a híres bécsi tégla- és tetőcserépgyárosnak, ő maga pedig visszaköltözött Bécsbe. A téglakiállításnak a fővároson túlmutató ipartörténeti jelentősége van. Ezért kezdett hozzá a kőbányai honismereti és helytörténeti munkabizottság a bontásból épen kikerült téglák országos gyűjtéséhez. Nem is eredménytelenül. Ed dig már Debrecen, Győr, Gárdony, Várpalota, Hódmezővásárhely, Tatabánya, Nagymaros, Gyula, Esztergom, Vác, Szob, Szekszárd és Veszprém helytörténészeitől, építőipari dolgozóitól érkeztek „jeles” téglák. Az.így összegyűjtött hatalmas anyagot érdekes módon mutatják be. A brigádparkban, a négy fővárosi tabló közelében épül fel a parkvendéglő, s ennek falába úgy építik be a vidéki mustrát, az ősrégieket éppúgy, mint a modern falazóblokkokat, hogy gyári jelzésük jól látható legyen. Csorna Béla HIAWATA Indián legenda a Körszínházban Húsz év. Tízezrek köszönhetnek feledhetetlén élményeket a Körszínház életre hívóinak és életben tartóinak. Kirobbantó sikerek, ritkábban kudarcok és állandó viták közepette telt a húsz nyári évad. És aftét évtized két korszakra . felezhető. Szophoklesz, Euripidész, Aiszkhülosz, Shakespeare, Corneille, Calderon és Brecht neve szerepelt az első színlapokon. A második korszakot Dante Isteni színjátéka vezette be, s ezt követték a monumentális eposzok. Minden előadás újdonság volt: rendezői felfogásban és színpadi megvalósításban is. Kazimir Károly a legjobb értelemben vett kísérleti színházat teremtett, járatlan utakon igyekszik létrehozni — több-kevesebb sikerrel — a népművelő színházat. Lehet vitatkozni az egyes produkciókon, de éppen azért lehet, mert valamennyi izgalmas, érdekes megoldásokra épül, s megújító hatásának elemeit nyomon követhetjük a magyar színházi életben. A Körszínház ma már önálló művészeti jelenség. Azzá tesz} műsorpolitikája és az előadások megvalósításának módja. S eközben a magyar színjátszás-történet legjelesebbjeit vonultatta és vonultatja fel. A 20. évfordulón nem lehet nem gondolni a néhaiakra: Básti Lajos, Sennyei Vera, Latinovits Zoltán, Somogyvári Rudolf és Dómján Edit. S ugyancsak tisztelettel azokra a művészekre, akik egy évtizednél régebben alkotói a Körszínháznak. Mindenekelőtt Bitskey Tibort kell említeni, aki csaknem mind a 20 évadnak részese volt, s emlékezetesek maradnak Kohut Magda, Szabó Gyula, Szirtes Ádám és Kozák András alakításai. Az idei nyáron észak-amerikai indián legenda színpadi feldolgozásával jélentkezett a Körszínház, ösi-népi eposz ez is, bár csak a XIX. század második felében született. Az indiánok legendáját Henry Wendsworth Longfellow, amerikai költő szervezte, formálta műalkotássá. Ezzel az amerikai eposzt az öslakók kultúr- kincsében teremtette meg, azoknak a világában, akik először benépesítették e földrészt. Az irokéz indiánvezér, Hia- wata, törzseket összebékítő, egységbe forrasztó önfeláldozása adja a történet magját. Közben epikus szerteágazások ismertetnek meg ősi szokásokkal, szertartásokkal, harcok történetével és dalokkal. Ezekből kerekedik ki az indián mítosz. Longfellow alkotása a Hiawata dala közeli rokonságot mutat mind szerkezetében, mind stílusában a Kalevalával. Ha a finn nemzeti eposz minta is volt a költő számára, az új alkotás mégis öntörvényű és önálló. Kalandos, romantikus szórakozást ígért a mű színpadi feldolgozása. S hogy több lett, mint egy egzotikus világból gyúrt látványosság, azt mindenekelőtt a költő által kiválóan megformált figurának köszönhetjük. Döbbenetes erejű karakterek jelennek meg a legkisebb epizódokban is. Ráadásul néhány nagyszerű színészegyéniség találkozik harmonikusan a szereppel. Az előadás feltehetően az idén is vitákat vált ki. Való igaz: a színpadon látottak nem mérhetők klasszikusan értelmezett drámai mértékkel, sokkal inkább dramatizált freskónak mondhatjuk a produkciót. A konfliktusok vagy idegenül hatnak, vagy annyira áttételezettek, hogy szükség van a látványosságra. S ez utóbbiból kapunk bőven. Rajkai György díszlete és Márk Tivadar jelmezei, valamint Ligeti Mária és Parragh István koreográfiája csillogó. Megannyi önmagában vett szépség. Valóságos érték a mű nyelvezete, Fodor András gyönyörű fordítása önálló életet él. A szöveg — a színésznek jól mondható, s — a nézőnek — könnyen befogadható. Ebben bizonnyal nagy érdeme van dr. Jósfay György irodalmi munkatársnak. Bizarr meglepetést keltett azonban a Hiawata ének kellős közepén Arany János Tengerihántás című balladájának néhány sora. Talán a népművészetek, a népek lelki közösségének, sorsának egymáshoz hasonlóságát jelezte? Az indián legendát Kazimir Károly rendezte és alkalmazta színpadra. Végül is győzött a hatalmas irodalmi anyag fölött ... Érdekes megoldásban, ad képet az oly sokszor megírt és meghamisított indiánvilágról. Hiawata történéte addig tart, amíg megjelennek az első fehér gyarmatosító hittérítők. S itt megfogalmazódik a gondolat, amiért a mű létrejött: — élhetnénk békében is egymással — a színpadkép beállítása pontosan jelzi a később; konfliktusokat, a társadalmi kiszolgáltatottságot. A színészek többsége rangos teljesítményt nyújt. Hiawata alakját Kozák András formálja meg. Alapvetően jól jellemzi a népi hőst, játéka mégis kissé erőtlen, mert nincs íve a figurának, minden jelenésnél élőiről kezdi Hiawata jellemzését; mintha kívül maradna a szerepén. A nagy erejű Kwezindet Bitskei Tibor játssza, s amellett, hogy egyedi karaktert teremt, még játékmesterré is válik, állandó továbblendítője az előadásnak. Szereposztási telitalálat: az erejével kérkedő, nagyhangú varázslóként Harsányi Gábor. Színes egyéniségéből telik kamaszos szélsőségekre és férfias megfontoltságra. Már- már körszínházi hagyománynak mondhatjuk, hogy Szirtes Ádám és Nagy Attila évről évre kulcsfeladatot kap, ezúttal is mindketten nagyszerűen teremtik meg, élettel töltik meg a rájuk osztott szerepeket. Ugyancsak jól kamatoztatja drámai tehetségét Dra- hota Andrea Nokómis alakjában. Kitűnt határozott karakterformáló készségével Kollár Béla, valamint S. Tóth József, aki még szépen is énekel. Vitatható Esztergályos Cecília szerepformálása; olyan érzést keltett, mintha csak önmagáért játszana, igyekszik a látványosság elemévé válni. Kriszt György HETI FILMJEGYZET A félelem megeszi a lelket Jelenet A félelem megeszi a lelket című NSZK filmből. Rainer Werner Fassbinder NSZK-beli filmrendezőnek rövid időn belül a második filmje kerül a magyar közönség elé. Nemrég mutatták be A zöldségkereskedő című alkotását, most pedig ezt a számomra érdekesebb, rokonszenvesebb munkáját játsszák. Miért tartom rokonszenvesebbnek? Mondhatnám rá: mert jobb film. Jobban megcsinált, „filmebb", mint a másik volt, amelyben nekem kicsit sok volt a kimódoltság, a brechtizmus, a tudálékoskodás és a polgárpukkasztónak is jeles tanulói magatartás. Itt kevesebb az okoskodás, kevesebb a nagy irodalmi példaképekhez való igazodás, kevesebb az előre megfontolt szándékkal végrehajtott nyárspolgár- riogatás, — illetve, ami van, az szerves része a film cselekményének és gondolati magvának. Szóval mindezek miatt is rokonszenvesebb nekem ez a film. De leginkább azért tetszik, mert valósabb, élőbb és égetőbb társadalmi kérdéseket feszeget, mint az előző alkotás. Mi több: bátrabban, több szenvedéllyel teszi ezt, mint korábban. Fassbinder, a fenegyereknek mondott rendező, itt 'elmélyültebben progresz- szív művésznek tűnik; inkább annak, mint csínyeket művelő ebadta nebulónak, s ily- képpen jóval komolyabban is kell venni, amit mond. Mit mond? Azt, hogy a nyugat-európai tőkés országokban dolgozó sokszázezer vendégmunkás — arabok, olaszok, törökök, spanyolok, görögök stb. — emberileg, érzelmileg, társadalmilag, sőt szexuálisan is kiszolgáltatott helyzetben van, és nem csak a munkaerejüket zsákmányolja ki a tőkés társadalom, hanem egész emberségüket is. Mi több: mindazokat megvetés, kiközösítés sújtja, akik ezekkel a vendégmunkásokkal közelebbi kapcsolatba kerülnek. Nem mondják ki talán nyíltan, hogy itt a fasizmus faji felsőbb rendűségi ideológiája hat és él tovább, de a tények mindenesetre ezt sugallják. A métely túlságosan erős még ma is. Egy arab, egy török ma is alacsonyabb rendű ember a nyugatnémet kispolgár szemében. Aki velük fogódzik, az maga is Alacsonyabb rendűvé züllik. A szexuális kapcsolatot egy férfias, izmos, keménykötésű arabbal még csak megbocsátják, sőt, kuncogó irígykedéssel meg is tárgyalják, de aki ennél tovább megy, azt kiutálják a nyárspolgári körökből. Fassbinder ebben a filmben ennek a kiuíálásnak, ennek a gőgös faji felsőbbrendűségi tudatnak, ennek a vendégmunkások számára le- és megalázó helyzetnek a természetrajzát adja. Nem finomkodik, nem riogat, nem handabandá- zik; pontos és kíméletlen. Egy jól induló emberi kapcsolat — az öregedő, egyedül élő Emmi és a daliás arab Ali között — keserves fordulatait, még keservesebb tanulságait látjuk, s mikor a film végén megtudjuk, hogy Alinak gyógyíthatatlan gyomorfekélye van, melyet az állandó feszültség, szorongás, félelem fejlesztett ki, már azt is tudjuk: egy-egy Emmi odaadó jószándéka, embersége nem elég az Alik életének megváltoztatásához, körülményeik, megítéltetésük jobbításához. A megoldás itt mélyebben, a társadalom messzire nyúló gyökerű tudati elmaradottságának felszámolásában található. Erre viszont az Emmik nem elegendőek, nem alkalmasak. Kisfiam, én készültem! Oldrych Lipsky csehszlovák rendezőt vígjátékok rangos alkotójaként ismerjük. Vígjáték szándékú ez a filmje is, de a szándék eléggé megvalósulatlan marad. Nem a téma miatt; a kamasz fiával ugyanabba az iskolába járó, továbbtanulásra késztetett apa históriája sok humor forrása lehetne. A film úgy is indul, mintha bőven élne majd ezzel a lehetőséggel. De aztán minden megváltozik. Jó húsz évvel ezelőtti, hasonló témájú filmek csikorgóan didaktikus, a sematizmusba át-átcsúszó fordulatait látjuk; lelassul a film tempója, elpárolog valahová a kezdő képsorok humora, és mi marad? Egy fárasztóan kimódolt, ötléttelen, szellemtelen film, amelyről nehéz elhinni, hogy mindösz- sze két éve készült. Könnyű lenne az ódiumot a forgató- könyv íróira hárítani, s felmenteni ezzel a rendezőt, mondván: rossz alapanyagból kellett dolgoznia, a fiaskó nem az övé. Ám a szcenárium egyik írója maga Lipsky, így a felmentés nem jogos. A színészek Is láthatóan feszengenék a filmben, s talán csak Jiri Macák operatőr érzi jól magát, mert üzemi belsőtől látványos külső helyszínekig sokfélét fényképezhet. A dal ugyanaz marad Elég lenne annyit mondani » erről a filmről: a méltán hí-’ rés Led Zeppelin együttesről szól, pontosabban: az ő egyik koncertjüket örökíti meg. A beat-rajongók népes táborának ennyi is bőven elég, a film sikere már ettől is biztosított. Ám a Peter Clifton és Joe Massot rendezte angol film több szót is megérdemel. Elsősorban azért, mert valóban filmnek nevezhető, s nem csupán lefényképzett koncertről van szó. Film any- nyiban, hogy nagyon okosan, tudatosan és mértéktartóan él a látvány lehetőségével. Alkotói megkeresik az együttes zenéjét képekben is kifejezni képes stílus lehetőségeit. Ami ezúttal nem azt jelenti, amit néhány hazai tévéfilmben látunk, hogy tudniillik agyonmozgatott kamerák, ripityom- ra vágott képsorok, örvénylő színkombinációk, állandó és idegesítő vibrálás képes csak visszaadni a beat-zene lényegét. A trükk itt — ha annak nevezhetjük — annyi, hogy két szál fut párhuzámosan, illetve időről időre egymásba fonva: a koncert élő, direkt felvételének nagyon jól komponált, erős hangulatú képsorai, és egy másik az együttes mögöttes életéről, arról, amikor nem a dobogón állnak. E két szál nagyon ügyes váltogatása és egybefonása adja a film sajátos„ egyéni stílusát. Takács István i t %