Pest Megyi Hírlap, 1978. június (22. évfolyam, 127-152. szám)
1978-06-17 / 141. szám
Életünk - történelem Egy pályázat dokumentumai Pest megyei emlékezések A Szabad Föld című hetilap paijázatot hirdetett a feisza- baüiiiás harmincadik évfordul jára. Nagyon sokan tollat ragadtak e felhívásra, több mint négyszáz díjazható munka volt a beérkezettek között. Ezek közül huszonötöt válogatott ki Bajor Nagy Ernő, hogy kevés rövidítéssel a Gondolat kiadónál most megjelent Életünk — történelem című kötetbe szerkessze őket. A szerzőknek és általában a pályázóknak a zöme, mint Bajor Nagy Ernő előszavában írja, „arról adhat számot: életének első szakasza a Horthy-kor- ezakban — az idősebbeknél a Horthy-világban és az Osztrák —Magyar Monarchia idején —, másik fele a népi demokratikus haza kereteiben pergett le.. A pályázók zöme valamikor mezőgazdasági cseléd volt, így hát visszatekintve arról a világról adhat számot, ha nem is arról a vidékről, amit Illyés Gyula A puszták népében leírt. A huszonöt visszaemlékező az ország különböző vidékeire való. Bartal Ferencné a dunántúli Látrányba, Bata Jánosáé Pest megyébe, a főváros határába: Érdligetre, Budai Dániel a Fejér megyei Pá- kozdra, Csarejs Jánosné a Békés megyei Csordásra, Csordás István pedig az ország második legnagyobb földterüielű városába: Hódmezővásárhelyre. Van budapesti visszaemlékező is: Ferkovics Sándor. De ne soroljuk föl itt valamennyi szerző lakóhelyét, hagyjuk ezt az olvasóra. Csak azokról szóljunk még e helyütt, akik Pest megyében élnek, innen adnak hírt. Polcnyi Jánosné ceglédi. Marton Pálné Versegről. Pék József István pedig Gyálról ragadott tollat. Polónviné azonban nem itt élt régebben, emlékei a mai Gs-ongrád megyéhez fűződnek. De milyen emlékek! Müven eleven valósággal jeleníti meg kicsinv svermekeit és tragikus halálukat! A másik szerző azonban Pest megye ismert szülötte és lakójaként emlékezik vissza. Marton Pálné a Verseggel szomszédos Karlalon született, s mint írja, „első emlékeim a házunk előtti tóhoz, vízbe hajló füzesekhez fűződnek”. Versegre ment férjhez. Balladái erővel jeleníti meg a múltat. Kislányát, aki majdnem meghalt a mákfőzettől, amit az anyós főzött. Eleven, pergő írása a jelen küszöbéig követi a történelmet: a termelőszövetkezetek alakulásáig. Pék József Ópalotán született és Beterdpuszíán nevelkedett, ahol apja juhászszámadó volt. Ezekre az első világháború előtti, alatti évekre is visz- szaemlékezik. Pest megyébe, Grálra csak jóval később került, Mivel a fia Pesten dolgozott. azért építettek Gyá'on házat, s ekkor e’adták a Békés megvei Ug-4n a házukat, ígv hát amit Gyálról ír, az már a mai Izözsénet matatja, a falu múltját csak hallomásból eleveníti még. nak, mert ők már maguk tudják olvasni. Különben mentalitása, szövegalakítása, kép és szöveg játékos összefonódása és váltakozása bizonnyal érdekes a kisebbeknek is. Jani- kovszky Éva műfajt alakított ki ezekkel a rajzos, gyerekhangon előadott, az ifjúsági sajtóból is jól ismert történetekkel. Íme, most is, már az első mondat: „Nálunk az a baj, hogy apukám is túl van terhelve, meg anyukám is túl van terhelve, meg a Bori is túl van terhelve, de ehhez én még sajnos kicsi vagyok, és ezért nekem kell itthon mindent meg- “ ' ‘ .............. Cs inálnom”. m jm mmm A család tag- / jLj jai, az ismerősök, kicsik és nagyok, a nap ^ J\ minden szakja, a különböző ,,,,,,,,,, tennivalók, események, esetek jönnek sorrá ezután színesen, változatosan, kedvesen... A nátlszálon szippantott tündér Ugyancsak a hét éven felülieknek ajánlja a kiadó Simái Mihálynak A nádszálon szippantott tündér, amelyet Gaál Éva rajzai illusztrálnak. A költő neve a gyermekközönség előtt jól ismert. Ezúttal azonban nem költőként, legalábbis nem versekkel lép ki olvasói elé, hanem mesékkel. Szól szelíd királyokról és gonosz kiráynőkről, csodatevő tündérekről és mindennapi gyerekekről. Húsz mesét válogatott egybe kötetében a szerző. Angárka 'és Busladaríi Lakatos Menyhértet egy si- kerregény • után a'cigányság irodalmi képviselőjeként ismerte meg a közönség. Ezúttal az ifjúsági irodalomban jelentkezik — könyvét a nyolc éven felülieknek ajánlja a kiadó —, s ugyancsak a cigányság világából, mesealkotó képzeletéből merít. Két történetet foglal magába a könyv. Az egyik Angár- kának, az igaz szívű királyfinak a története. A királyfi szembeszáll a gonosz banyával, megszerzi az aranykacsát, az aranyhajú lányt és az aranyszőrű táltos paripát. A másik történet hőse az unatkozók országának a trónörököse, enpek felel meg hangulatban a neve: Busladarfi. Ö az életét is elkártyázza — az ördögök királya nyeri el, s az ő udvarában kell csodás próbákat megoldani, hogy visszaválthassa, amit elveszített. Szerelmese, Judinca segítségével sikerül révbe jutnia. A két mesét Keresztes Dóra rajzai illusztrálják. Itt van újra Csalavári Csalavcr! Ki emlékszik Csüi- csaii Csalavári Csala- vári Csaiavérra? Meg Csalavér anyóra, s a gyermekekre, Csaia- rózsikára meg a szegény kis Cseieíendi- re? Vagy ki emlékszik erre: „Nyakigláb halászmester, a gólya, nagyon nehéz mesterségre adta a fejét. Meg akart tanulni számolni...” Így kezdődött Csilicsali Csalavári Csalavér, Nyakigláb, zimmegi-zümmögi Darázs Balázs, a mackóházi hajdúk hadnagya, meg az Erdei Tudós és társaik története Móra Ferenc tollából... Hány nemzedéknek is volt ez a könyv a kedvenc olvasmánya? Hány gvermekge- neráció hallgatta a kedves, talpraesett Darázs Balázs, Nyakigláb, Erdei Tudós, meg a többiek.. rókacsalád és a többiek történetét? S honnan is jött ez a rokonszenves róka? Messziről cserkészte be magát a magyar irodalomba. A középkorból — időben — és a francia meg a németalföldi irodalomból — térben — mert ‘ ezeknek volt egykor kedvelt műfaja a hűbéri világ előkelőit, udvari életét kigúnyoló rókaeposz. A hatalmasok eszén túllépő csavaros eszű,róka a tömegek rokonszenvét élvezte, s kicsit az eszével érvényesülő polgár jelképe volt egykoron. Móra Ferenc ezt a „haladó” állathőst újította fel és léptette színre a magyar irodalomban. Közel, állt hozzá, szelleméhez, gondolatvilágához, politikai rokon- szenvéhez. A kisember. a hatalmasokon túljáró csavaros eszű kópé, a népi furíang Móra írói világában helyet váltott Csala- vérnek. Az ezermesternek. A családját szerető, védő apának. Az érző szívűnek. A magán' is tréfálkozó- nak. Akinek annyi a gondja, baja, dolga. Akinek egy jóétvágyú mindig éhes, tekintélyes család betevő falatjáról kell gondoskodnia ... Magyarország történetét tíz kötetre tervezett sorozatban dolgozza föl a Magyar Tudományos Akadémia Történettudományi Intézete. Ez a magyar történettudománynak a felszabadulás utáni legjelentősebb vállalkozása. A Magyarország története című munka kötetei nem kronológiai sorrendben látnak napvilágot. Elsőként (melyet annak idején ismertettünk) . a 8. jelent meg, mely 1918-tól 1944-ig tárgyalta hazánk történelmét. MoSt ............" * "l pedig legújab, a m mm ban a 7. kötet a / J f m praktikus kezelés céljából , , kát külön ' könyvre bontja va) jelent meg .............. az Akadémiai Ki adónál. Ez az 1400 oldalas mű 1890-től 1918- ig követi nyomon az eseményeket, s a millenárist Magyarországnak első jelentősebb összefoglalása. A főszerkesztő Hanár Péter, a Magyar Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetének osztályvezetője így beszél róla olvasóinknak: — Az Osztrák—Magyar Monarchia utolsó korszakával, alkonyával és felbomlásával foglalkozik a kötet. E néhány évti- z.ed voltaképpen egy történelmi dráma végkifejlete. Magyarország ebben az időben nem választható külön a monarchiától, s a monarchia helyzete sem vizsgálható Európától függetlenül. A könyvben tehát a monarchiát a század- forduló Európájának részeként tárgyaljuk. Magyarország gazdasági fejlődése nem egyszerűen a monarchia közös piacán való gazdasági fejlődés problémája, hanem a kapitalizmus egyetemes strukturális átalakításába illeszkedik. A dualizmus válsága pedig már hem korlátozható csupán az osztrák—magyar viszályra, az ausztriai népek konfliktusára, hanem annak az egyetemes korfordulós válságnak része, amelynek során a liberális polgári rend, s a racionális haia- dáshívő világkép válságba került. — Az eddigi történeti összefoglalókban a politikatörténet uralkodott. Mi viszont eltértünk a politikacentrikusságtól, s ebben a könyvben a korábbiaknál gazdagabb, a gazda_ sag-, a társadalom-, s a kultúrtörténet. A politikatörténetet sem szűkíti a kötet a kormányok és a képviselőházi pártok történetére, hanem vázolja a parlamenten kívüli erők — elsősorban a munkásmozgalom — szerepét, jelentőségét is. — A szerzek — a kötet megírásában tíz történész működött közre — a politikai szociológia módszerét is alkalmazzák. Ebből következően a munkás- mozgalmat sem csupán a pártNos, újra itt van a kedves róka koma, gyerekkorunk csalafinta, de hű, melegszívű cimborája. Itt van, újra megjelent, újra olvashatjuk — olvashatják újabb gyermeknemzedékek. A Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó — amely egyébként is jó sáfára névadója munkáinak — szép kiadásban újra kiadta Reich Károly derűs, játékos, a gyermeki szemléletre rátaláló, remek rajzaival. Köszöntj ük hát Csilicsali Csalavári Csa- lavért, apót, és anyót, Csalarózsikát és Cse- lefendit. a derék Darázs Balázst meg az Erdei Tudóst, Nya- kislábot és áldozatát, a békát, meg mindenkit — a Móra Ferenc meseköltő képzeletében született kedves ♦ársaságot! A recenziókat írta: NEMETH FERENC it OJEGYZET Az ő csöndjük | 1 £y fiatal francia költő, verseim fordítója, egy I J * ízben megkérdezte tőlem: 1^1 — Furcsa, hogy milyen sokat bíbelődsz köz! A gondokkal a verseidben. Miért nem hagyod ezt m a politikusokra? Nehéz volt válaszolnom neki. Nem tudhatta, hogy nálunk a költészet a szociológiát, sőt a filozófiát is kénytelen volt ^ olykor helyettesíteni a századok során, de még az újságírást is: Tinódi krónikái valójában rímelő riportoknak, verses tudósításoknak foghatók fel. S ez a körülmény egészen sajátossá tette a költészet funkcióját Magyarországon. Véletlen ez? Azt hiszem, nem. Ugyanis minden országban más és más funkcióját alakította ki a költészetnek a történelem. Egyik helyen direktebb beszédre, politikus attitűdre késztette a költők javát, míg másutt több lehetőséget hagyott az útkeresésre, a kísérletezésekre, a szavakkal végrehajtott bűvészmutatványokra. Minden nép lírájában fellelhetjük mind e kétfajta költészetet: az aktualitásokra is reagáló közéleti Urát éppúgy, mint a műfaj öntörvényeire hagyatkozó Vart pour Vart szépelgést. Ám hogy miképpen aránylanak ezek egymáshoz egy adott országban és hogy melyik a domináns ág — ezt a történelem döntötte el. A mi nagyszerű líránk — fő vonulatában legalábbis — közéleti költészet, sorsköltészet volt mindig is, mert ebben az országban így intézkedett a történelem. Ez határozta meg az emberek vershez való viszonyát. Mindezen kívül az anekdotázó lakodalmi rigmu- soiás, a megboldogult jótetteit elsoroló rímes kántori siratok is nagy mértékben befolyásolják a tömegeknek — kiváltképp a parasztoknak — a költészetről kialakított képét. Meg aztán keleti nép is volnánk eredet szerint: minden bizonnyal volt naív épeszűnk, ha nem is maradt fenn. Mesélő, hőskölteményeket teremtő népek mai fiai is a mesét, a sztorit igénylik elsősorban a verstől, történetet, csak éppen rímekbe szedve. Mart a rímet a vers elsődleges kritériumának tartják. A megversel kifejezést egyértelműnek érzik a rímbe szed kifejezéssel. A költőket mély tisztelettel övezik, de magúik közt vállveregető kedélyességgel rímfaragóknak, rímkovácsoknak mondják őket. Szerintük attól vers a vers, hogy szépen rímel. Részben igazuk van: a rím fontos eleme a költészet épületének. De csak meghatározott típusú épületeknek lehet nélkülözhetetlen eleme. Verses — s csakis rímelően verses — krónikát ismernek el tehát költészetnek manapság' is az egyszerű falusi emberek. És szigorúan megpirongatják a költőt, ha rajtfogják a hazugságon. Saját falumban voltam egyszer író—olvasó találkozón. Az egyik volt jskolatársam elsőnek kért szót néhány költeményem elhangzása után: — Ferke, legalább engem ne csapj be a verseidben. — Már miért csapnálak be? — Ott laktam mellettetek, szomszédok voltunk és láttam, hogy a disznókat sosem a húgod etette, hanem rendszerint az öcséd. — Miért fontos ez most? — Mert az imént elhangzott versedben az áll a húgodról, hogy fut malac-etetéstől, odahagyja a konyhát, hol füstök szürkeszinü nagykendőjükbe vonnák. Diadallal ült le, úgy érezte, megfogott. Nem volt könnyű válaszolni neki. Nehéz volt megértetni azt, amire csak sok-sok olvasás után jön rá az ember: hogy a művészi igazság a típusban érvényes, az egyedekben sokszor nem egészen. A kishúgom — azzal, hogy vers lett belőle — egyben minden városba menekülő falusi kislány jegyeinek, tulajdonságainak a hordozójává vált. Értetlenek még — de már nagyon érdeklődők. Mindig tiszta, jóindulatú és jóhiszemű várakozással jönnek el az író—olvasó találkozóra. És mindig odaadó, szinte áhitatos a figyelmük. Csönd van. amíg verset mondok vagy beszélek, illetve nem is csönd az már, inkább feszült egyetértés. Az ő csöndjükre egyszerűen nincsenek szavaim. Lehet figyelni lélegzetvisszafojtva, a csönd lehet rezzenéstelen, szegetlen, egytömbű, lehet olyan csöndes a csönd, hogy benne a légyzümmögés repülőberregésnek hangzik. De az ő csöndjüket jelzővel egyszerűen lehetetlen minősíteni. S a beigazolódásra szomjas, bátorításra váró lelkek moccanatlan figyelme a legszebb honorárium az író számára. Tudom, az irodalom hatását nem lehet lemérni. Az ő csöndjük azonban egy kicsit méri a mérhetetlent, a hatás közvetlennek mutatja egy pillanatra magát — s kiváltóját szinte elszédíti ezzel. BARANYI FERENC X vezetőség és a vezető csoport belső történeteként kezelik* hanem magával a mozgalommal, a tömegekkel is foglalkoz- nak. Rendkívül érdekes ugyanis: hogyan értették meg a szocializmust, milyen műveltségük volt, s miként jutottak el a mozgalomig. Ennek elemzése meglehetősen izgalmas, hiszen félmillió emberről van szó. A munkásegyletek és -körök bír zonyára nagy szerepet játszottak abban, hogy a polgári kultúrával szemben kialakult az ellenkultúra — a proletár szo- ciókultúra. — A kötet lényeges tematikai újdonsága: a társadalom- történet is. Ebben a fejezetben elemezzük a népesedési viszonyokat, a vándorlást, a nemzeti arányok változását. Mindehhez szívesen tesszük hozzá, hogy külön említést érdemel a könyv rendkívül gazdag képanyaga. Négyszáztíz gondosan válogatott, érdekes — közöttük néhány kevéssé ismert — felvétel teszi teljesebbé, s szemléletesebbé e kor politikai, kulturális, gazdasági és társadalmi életének krtn Bikáját. H. I. A HETEDIK Hazánk a millenáris korban A Magyarország történetének legújabb kötete HÁNY ÉVES KORTÓL ? Gyerekkönyvek olvasásra - felolvasásra — Azt a könyvet kérem! — bökött a kirakatra kislányom. Bementünk a boltba, hogy megnézzük. — Nem ajánlom — mondta az eladó —, ez nagyobbacska gyerekeknek való... Hány éves kortól? — Ez az állandó kérdése a gyerekkönyve^ vásárlónak. Szerencsére, illetve a kiadónak köszönhetően erre támpontot találunk szinte minden gyér— mekkönyv utolsó oldalán, a kiadói és nyomdai adatok fölött. Más kérdés, hogy ez az adat mennyire biztos. Gyermeke válogatja. Meg aztán attól is függ: a gyermek maga olvassa a köpyvet vagy a szülő olvassa fel neki. Ezért tekintsük tehát az évszámot csak támpontnak. Hasznos fogódzónak. Zsuzsa _ rajzaival megjelent Sárpogácsát. Horgas költészetének nyelve a kép, a képes kifejezés, s rég bebizonyította, hogy mennyire közel áll hozzá a gyerekek nyelve, képzelete — talán néni félreérthető és találóbb azt mondanunk: nem veszítette el, megőrizte magában a gyerekkort. Már megint Janikovszky Éva nevével sűrűn találkozunk a gyerekkönyvek sorában. S íme: Már megint — ez az új kötet címe, amely Héber László groteszk rajzaival jelent meg a hét éven. felülieknek. Talán azért azok• - «- *j | Az Angárka és Busladarfi címlapja. Kertész Dóra illusztrációja. Bépa, retek, mogyoró A Móra Ferenc Ifjúsági Könyviadó gazdag terméséből először két ötéven felülieknek választott könyvet emeljünk ki. Az egyik Kosa Csaba, Répa, retek, mogyoró című kötete — Szántó Piroska rajzaival. A közismert ropogós mondóka is szerepel benne a répa, rétég, mogyoróval — de csak mellesleg. Végigkalauzolja a kicsiket a veteményeskerten, amely megelevenedik. Beszélget a rigó és a mogyoróbokor, a vöröshagyma és a borsó, az uborka meg a burgonya — s folytathatnánk a sort. Miről beszélnek? Életükről. A kötet végén pedig találóskérdéseket találunk a kerti növényekről. Így mindjárt az egyik említettről ekként: Szereted vagy nem szereted, ha megeszed — megkönnyezed. Hogy mi ez, nem áruljuk el, azért találóskérdés! Sárpogácsa Ugyancsak az öt éven felülieknek ajánlja a kiadó Horgas Béla verseskötetét, a Stuiber