Pest Megyi Hírlap, 1978. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-16 / 89. szám

4 i I Fintor Andorai Mária szoborterve | Vákolitz István: Magabiztos A botfűlű mindenha intonál Fejest ugrik, az úszni nem tudó Kioktat a befuccsolt életű A kopott kokott mimes szentfazék. ___________........... ....■■■■.■■•■.tai.iftiiiimitailliliftilllllltl ! G arai Gábor: j Példa ! Tövestül dőlt ki az öreg fa, ■ csak néhány hajszálgyökere fogód tik I a földbe, törzse kerítésre roskadt, ! csüggedten lógnak sovány gallyai; ; s az ágak hegyére mégis kiültek ; a rügyek kis zöld mécsvilágai | és halványan pislákolják: tavasz van, | zsendül az élet minden elevenben; ; lesz-e levél a rügyből, s a virágból ! lesz-e gyümölcs, nem az ő dolguk az már : s az se, hogy ez a vén roncs nem fa többé, 1 példa csupán. Lélegzetfogytig buzdító. i G. Szabó László: \ Múmia j Iszkol a tél már, ódon vára szétdől ! az új tavasz zöld torkolattüzétől. : De pincéjében gúzsba kötve itthagy — j senki nem lel rám, s ki nem szabadíthat I S míg fenn vad-virgonc heje-huja támad | penész érlel bölcs, jámbor múmiának. ! Takáts Gyula: \ Hajnali groteszk \ Az év ingujjából éjjel ! opálos vizek folytak széjjel [s míg a rét álmosan füstölög, I pillájára ülnek a ködök. ; Fenn a hajnalcsillag ül sután I egy délceg jegenye gomblyukán, ! s hogy fölsercen a hajnal lángja, j kigyúl a száraz kórók szára ! s hamujuk úgy szitál, akár a köd, j Tűz-kányák úsznak a fák között. : s csőrükben víg reggeli dísznek, ; csupasz verébcsicsergést visznek... ...............int. tmiK imiiiiiiitf iLMitMiiivf tmiitif ívvtff ntnnvi — Azt sohasem lehet tudni — biztatta vidáman Laci bácsi. — Megöregszik, ha kíváncsiskodik — nevetett Rózsi asszony. De már érződött, hogy beszélni fog. — Rajtam már az sem segít — vidámkodott Laci bácsi, őszülő haját borzolta a szél, bajlódott vele és köz­ben a szemével biztatta az asszonyt. — Még negyvenötben történt — adta meg magát Rózsi asszony. — Már itt voltak az oroszok. Az asztal­ról sohasem fogyott le az ital. Az uram mindent megjavított nekik, hoztak érte lisztet, húst meg sok bort. Állandóan részeg volt az uram, de ez még semmi, gorombáskodott is velem. Panaszkodtam a húgom­nak, de ez sem segített rajtam. Ép­pen kettesben keseregtünk egyszer, amikor hazadülöngélt az uram. Né­mán néztük, de annél hangosabb volt emberem. Szidott minket, aztán minden ok nélkül leseperte az asz­talról az edényeket. Olyan csöröm­pölés volt, hogy fájt hallani. Ekkor szó nélkül is egyet gondoltam hú­gommal. Én fölkaptam a sodrófát, húgom a piszkavasat és ütöttük azt a részeg disznót Egy pillanat alatt összeesett, mondhatnám mukkanás nélkül — De megijedtem akkor — szólt közbe a hadiözvegy. — Gyilkos let­tem, döbbent belém a gondolat. Ür- isten, mi lesz ebből? — És mi lett? — Azt hittük, hogy meghalt Nem sajnáltam, hiszen csak nyűg volt mellette az életem. De megijedtem. Börtönbe kerülök egy ilyen ember miatt Ezt a szégyent nem élem túL Valamit tenni kellene. Rövidesen megvolt a gondolat. Esteledett Kint az országúton egymást követték az autók. Mondtam Julisnak, tegyük ki az uramat és majd azt híreszteljük, hogy valamelyik autó elgázolta. Megörültünk ennek a lehetőségnek. Azonnal cselekedtünk. Senki sem látott bennünket Gyorsan vittük és még gyorsabban szaladtunk vissza a házba. Aztán vártuk, hogy mi lesz. — Nos? — biztatott Laci bácsi. Lassúnak tartotta a mesét. — Az ablaknál álltunk és figyel­tünk, mikor megy el autó. Gondol­hatja, hogy mit éreztünk? — Az én szívem most is remeg, pedig tudom, a jószándék adta ke­zembe a piszkavasat — remegett a hangja Julis asszonynak, a hadiöz­vegynek. — Jó kis eset lehetett — bólintott Laci bácsi — Az ám, hát még, ami utána kö­vetkezett. — Erre kíváncsi vagyok. — Olyan ez, mintha moziban lát­ná az ember — szólalt meg Julia asszony. — Az is — helyeselt a nővér. — Mondja már! — türelmetlenke­dett Laci bácsi. — Jött egy autó, messziről hallat­szott a zöreje. Máskor nem figyel­tem rá, de most minden érdekelt: a csend, a sötétség és a közeledő fény. Szivem a torkomban lüktetett, no, ugyan, mi lesz? Aztán csikorogtak a féüek és az autó megállt. Julissal megdermedve álltunk. Nem tudom, meddig tartott, de egyszer csak zö­rögtek a kapun és orosz szavakat kiabáltak. — De jó, hogy nem sikerült ter­vünk — vigasztalta magát Julis asszony. — Gyilkos nem akartam lenni, de akkor elöntött a gyűlölet — emléke­zett Rózsi asszony. — De nehéz magukkal szót érte­ni — türelmetlenkedett Laci bácsi. — Az élet sem könnyű. Láthatja, a jószerencse egy orosz katonaorvost küldött arra éppen, aki messziről meglátta a fekvő embert és még ide­jében meg tudta állítani az autót Behozták az uramat, bekötözték az ütések helyeit, aztán elmentek. Azt se tudták, hogy az uramat hozták haza. — Szerencsére egyik ütés sem volt halálos — vigasztalódott Julis asz- szony, a hadiözvegy. — Bizony, szerencse. A lelkiisme- retfurdalás megölt volna — hangoz­tatta Rózsi asszony a megbánó em­ber hangján. Maga elé nézett, mint­ha felidézné azokat a pillanatokat. — És aztán? — Aztán, együtt versenyeztünk húgommal, mivel lehetünk az uram kedvére — mosolyodott el az asz- szony. A meggyónt hivő tekintetével nézett Laci bácsira. Ugyan, milyen véleménye lehet az elmondottak után? — Az ura erről, persze nem tud? — Nem bírtam magamban tartani. — És mit szólt? — Először nem hitte el, csak ne­vetett. De megígérte, hogy nem iszik többé, ha rendbe jön. Egy ideig tartotta is a szavát, végül rá­duplázott. Most se különb. Elhallgattak az asszonyok, Laci bácsi velük hallgatott, miközben a Balaton vize pajkosan fodrozódott a parti betonon. — Hát, igen — helyeselt Laci bá­csi. — Jó ez a meleg, ha nincs ter­hűkre, leülnék. Az esti vonattal uta­zok — tette hozzá magyarázatkép­pen. — Az úr nem beutalt? — gondol­kodott hangosan az előbbi asszony. — Nincs arra időm — felelte Laci bácsi, hogy evvel is bizonyítsa kül­detésének fontossgát. A vizet nézte, mintha most látná először. Szótlanul ültek. Az asszonyok nem tudták, mit kezdjenek a pesti öreg­gel, aki ugyan itt van, de tovább megy. Laci bácsi megérezte a köztük levő bizonytalanságot, ezért hallga­tással közelítette meg a két asszonyt. — Az emberek nem érnek rá süt­kérezni — mélázott Laci bácsi. — Özvegy vagyok — magyarázko­dott az egyik asszony, mintha azt értette volna, miért férfi nélkül ül­dögélnek. — Hadiözvegy — tette hozzá nyomatékosan. — Bár én is az lehetnék — szólt a másik asszony. Nem nézett Laci bácsira. Nagyon fáradtnak látszott. — Furcsa kívánság. — Igaza van Rózsinak — helyeselt a hadiözvegy. — Megtudhatnám a történetét? — kíváncsiskodott Laci bácsi. — Nincs erről mit beszélni. Ré­szeges disznó az én uram, evvel mindent megmondtam. — Kát nem lehet öröm a élet ilyen ember mellett. De mért nem küldi elvonókúrára? Ma ez könnyen megy — adja a tanácsot Laci bácsi. Ezek a falusiak még ezt sein tud­ják? — Kétszer is volt már, az eem használt. Meg is halna, ha nem ihatne- Mindig megtalálja a mód­ját, hogy részegen jöjjön haza. — Valamit mégis tenni kellene — biztatta önmagát is Laci bácsi. Arra gondolt, hogy szól a helybeli tanács­elnöknek, akit most várni kénytelen. Egy részeges ember ne búsítsa ezt a ráncos képű asszonyt. — Tettünk mi már — szólt élén­ken a hadiözvegy, de mintha meg­bánta volna, Rózsira nézett, biztatást várva. — Nem tartozik ez az úrra — til­takozott Rózsi asszony. | Monori Dezső: [Várakozás közben A Balaton vize sima, szellő sem borzolja. Hideg a viz, szezon előtti még az idő, de azért már pezsdül a forgalom. Aki először látja a nagy rizet, nézésével nem telik be. A helybeliek megszokták, nekik csak az emberek jelentenek változásokat, akik idesodródnak a hazai és a kül- Eöldi tájakról. Nem csodálkoznak, nem is lelkesednek a sok nyaraló miatt. Pénzt hoznak és emlékeket hagynak itt De ilyenkor sok az olyan látogató, aki a nyitást készíti elő. Laci bácsi például már idősödő ember, túl a hatvanon, de még fiatalos hévvel tesz-vesz, ahogy ezt megszokta. Mun­ka nélkül nem tudna élni, a hivatali asztal sem köti. • Talál magának munkát, mert folyton azt keresi. így jutott el a Balaton partjára, egyik tavaszi napon. A telkek rendezését segítené, ha lenne kivel megbeszél­ni a problémákat. De hiába utazott le Pestről, a hivatal vezetői a járás­nál értekeznek. Délutánra megjön­nek, addig pedig megnézi, hogyan készülődnek a nyaralók fogadta­tására. A néptelen parton két asszony ül­dögélt. Laci bácsi messziről meglátta őket, amikor kilépett a szélső ház mögül és előtte csendesedett a nagy víz. Szemben, a túlsó parton a Ba­kony hegység vonalai bizonygatták, hogy tiszta a levegő. Egyenesen az asszonyokhoz ment, anélkül, hogy tudta volna, miért. Egyszerűen em­berek közt akart lenni, szót váltani velük. Azt tartotta, nincs annál na­gyobb büntetés, mint amikor az em­ber nem beszélhet. Érdeklődő termé­szete, barátkozó hajlama révén a vonaton, az első kilométerek után már tudta, hogy a szomszédja hová utazik, mi a foglalkozása, van-e családja... — Megindult már a hajójárat? — szólt az asszonyokhoz hangos köszö­nés után. — Hol van az még? — felelte az idősebbnek látszó. Lehetett hatvan­éves. Tekintetéből a kíváncsiság áradt. — Kevés lenne az utas — toldotta meg a másik. Egyidősek lehettek. Első tekintetre testvéreknek tűntek. Egyszer telefonoz a rendőrség, ez még amabban a világban volt, hogy órás és ékszerész úrnak zárlakatos kell. De azonnal. Az ékszerész bo­tolt erősen valami aranyfogú bur- zsujjal, de úgy látszik, ném ment az üzlet minden lelki megrázkódtatás nélkül, s felindultságában bevágta a kasszája ajtóját. A kulcs meg belül volt a polcon. Ekkor jelent meg őkasszafúrósága. Ránézett a márkára és kinyílt az ajtó. Egy perc alatt. — Mivel tartozom? — Tíz pengővel. — Hogy ...? Hogy gondolja? Én egy óra alatt sem keresek meg tíz pengőt! őkasszafúrósága nem ismerte a piaci adom-veszem alkudozást. Most sem szólt. Végeredményben eltöltött másfél, két órát. Beballagott a fű­tőházból, most visszaballag. Ezért a kiesésért az ő béréből levonja az óradíját a főnökség. Bevágta a kasz- szaajtót. A kulcs maradt benn a pol­con. És elindult. — Csak nem hagy itt, bezárt ajtó­val? Fizetek, csak nyissa ki! — De most már dupla a tarifa. Dupla munka, dupla pénz. — Ne..., hát ne..., no nyissa no, ha már... A kasszafúró nyugalomba vonult Nagy búcsúzkodások és dísz­kapu nélkül, szerényen tette le használattól nikkelre kopott szer­számait Kicsit szomorúan, de emelt fővel nézett új élete elé. És kincset érő tapasztalatait nem írta bele drá­ga mélynyomású papírokon megje­lenő könyvekbe, amelyet akár sa­ját kezűleg illusztrálhatott volna, ezernyi zárakkal, tízezernyi lakat- variánsokkaL De két beszédeskezű utódot maga mögé nevelt, akikben élve élnek a nyugalmazott kassza­fúró legjobb tulajdonságai. »'«••«•■••■'•■iiiitMiiKiiiiiiiiitiiiiinmHnímiiirmiiitHkmtiiilliiiillf Tóth Béla: A mackós A mikor kicsit ünneplősebben fel­öltözik, beülhetne az akadé­mikusok közé. A feje után ítél­ve. Mert akár a kívülállókat nézem — boltozatos homloka, tiszta, okos szem, derűs tekintet, akár a belül- valókat próbálom megsejdíteni — minden lakatosok által kieszelt zá­rak, világmárkájú páncélszekrények avatott tudója ő. A cuhaldungos la­katok és a Wertheim-kasszák dok­tora, akadémikusa. Ö még nem hajtott fejet nyitha- tatlan zárak előtt, hogy marékra fo­gott szerszámaival dolgavégezetle- nül távozzék. És nagyon hosszú ideig kedvvel és becsüléssel forgatta magát ebben a sokak által talán té­ves előítéletek alapján megvetett szakmában. Haja éppúgy megőszült, mire elérte a nyugdíjkorhatárt, akár a Nobel-díjasoké, akik az emberiség boldogulásáért rezdültek minden mozdulatukban. Soha nem bukott le. Sőt! Pedig Ismerte kezemunkáját a rendőrség is. Nemegyszer igénybe is vette. Mindig tiszta munkát vég­zett. Soha nem rongált A rózsanyi­tást, a kontár mackósok elhamarko­dott módszerét ismerte ugyan, de soha nem alkalmazta. Szakember nem folyamodik erőszakhoz és bar­bár romboláshoz. Zárlakatos volt A MÁV-nál tanulta a szakmát. Tud­valévőén a páncélszekrények zárjai ravasz kilincsekre, sokfogú kulcsok­ra járnak. A cuhaldungok apró fémlemezkék, amelyek a kulcs fo­gazatai szerint forognak el és idegen kulcsokat nem fogadnak be, vé­konyka rugókra járnak. Ezek a ru­gók bizonyos idő után elfáradnak (az anyag fárad el!) és az állomáso­kon közlekedő nehéz vonatszerelvé­nyek dübörgésére helyükről elrázód- nak. Akkor nem fogadják be a sa­ját kulcsaikat sem. Ilyenkor hívják a zárlakatost. Hívják őt, a rendőri­leg nyilvántartott kasszafúrót És ő jön. Haj tűkkel és . kötőtökkel, rpa- ^ dárnyelvű reszelőkkel, fényes szúró-i árakkal. Megnézi a kassza homloká- | ról nagybetűkkel kiabáló márkát! (ezernyi kasszamárka létezik a vi-| lágon), és eléjetérdel alázattal, ahogy | vallásosok ereszkednek térdre a fáj-1 dalmas Szűz oltára előtt És a lomha: ajtók, amelyek tűz ellen is megóv-1 ják a mögéjük zárt értékeket, meg-| nyílnak keze nyomán, ahogy a le-| gendák csodatevői előtt megnyílott af föld egy vesszőütésre. És nagy események nem zajlanak! a kasszafúró körül. Soha más két-i filléresére nem nézett. Senkinek i nem állt elébe. R égen az volt a gyakorlat a ma-i kacs kasszákkal, hogy a tula- = jók szóltak a rendőrségnek, és; egy kísérővel kiszállt valamelyik! avatott kezű, büntetését töltő mac-! kós, (Mackó tolvajnyelven kassza.)! De ezt nem szerették a hatóságiak,; mert ahelyett, hogy elefelejtette [ volna a mackós a szakmát, még a I börtönben is módja volt abban tré- ; ningezni. Ezért a mi zárlakatosunkat\ kérték kölcsön az igazgatóságtól, ha j segítségért esedezett valami bajba- ! jutott páncélkassza-tulajdonos. így j aztán a MÁV-on kívül is hivatalos I volt a város különböző nagybeteg : zárjaihoz. Miiiiiiiiiiiiiiiimmimiimiiimifiiitiiitiiitiiiiiiiiit unt min ti : Madarak Szikszói Károly ra\za

Next

/
Oldalképek
Tartalom