Pest Megyi Hírlap, 1977. október (21. évfolyam, 231-256. szám)
1977-10-20 / 247. szám
Orvosi tanácsadás Egészségügyi füzetek Sülysápon egyre nagyobb érdeklődést váltanak ki dr. Gáspár István főorvos tanácsadó fogadónapjai, melyeket minden hónap második péntekén tart. A legutóbbi jelenléti ív szerint, harmincketten hallgatták meg az allergiáról, a túlérzékenységről elhangzott előadását, majd kérdéseket tettek fel neki. Azokat a résztvevőket, akik betegségükre vonatkozó pana- szr/kat nem akarták a többiek előtt elmondani, külön helyiségben, az előadás után fogadta dr. Gáspár István. Az érdeklődők az újonnan megjelent egészségügyi füzetekből is válogattak, olvasgattak. MOHOMIDÉ r: A P f S T" V EGYil HÍRLAP'KÜl'ÓNKIADÁSA'Gyógyszert készítenek belőle XIX. ÉVFOLYAM, 247. SZÁM 1977. OKTÓBER 20., CSÜTÖRTÖK Pénztárgép helyett — 'írógép Bővül, korszerűsödik az üzem Szakszervezeti műhelybizottság alakult Az Irodagépipari Finom- mechanikai Vállalat 1. számú vasadi üzemét a monori járás A TSZ TAMOGATASAVAL Új sportkör — egyesüléssel LEHETŐSÉGEK ÉS ÍGÉRET A magyar sportéletet az | utóbbi években a szervezeti megújulás is jellemezte. A nagy sportegyesületek fúziója jót átgondolt cselekvés volt, amely a szükségszerűség felismeréséből indult ki. A fővárosi és más városbeli egyesülések után megyénkben végbement a legújabb sportköri fúzió: a napokban megtartott közös rendkívüli közgyűlésen a Sülysápi és az Űri KSK egyhangú szavazással egyesült, es fölvette a területen működő mezőgazdasági termelő- szövetkezet nevét. A közeljövőben tehát néhány bajnoki tabellán új név jelenik meg: Tápióvölgye Tsz SK. Pál László, a sülysápi nagyközségi tanács elnöke, megnyitó beszédében, egyebek között ezeket mondta: — Ez év április 1-től Sülysáp és Űri közös tanácsi igazgatás alá tartozik. Sportköreinkkel a megelőző években különböző gondjaink voltak, önmagától adódott tehát a továbblépés lehetősége. A. terűi- letünkörí dolgozó üzemek és szövetkezetek eddig is támogatták sportköreinket, adottságaiknak megfelelően. Legnagyobb gazdasági egységünk, a Tápióvölgye Tsz már a múltban is minden segítséget megadott nekik, a sportolók minden kérését teljesítette. A helyi pártbizottság és a tanács végrehajtó bizottsága nevében javasoltuk termelőszövetkezetünknek, az egyesített sportkört vegye közös gondozásba. Amíg a jelölőbizottság ösz- szeállította az új sportkör vezetőségére tett javaslatát, igen sok fölszólaló mondta el véle-1 ményét az egyesülésről, az anyagi támogatásról, a tömegsportról. Örvendetes módon minden hozzászóló helyeselte a fúziót és előrelépésnek tekintette az új szervezeti fölépítést. Mind az úri, mind a sülysápi sportkö*nek eddig csak két szakosztálya volt. a szakosztályok számának növelése tehát önmagától adódó feladat. — A megválasztandó vezetőség szervezze újjá a pártoló tagságot, jelentősebb feladatainak megoldásához, egyebek között az összefogás megteremtéséhez — hangzott áz egyik javaslat. Pál László, a közös tanács elnöke, beszédét mondja. Mellette, jobbról Kovács Endre, a Tápióvölgye Tsz elnöke. Kókai Ferenc felvétele mindent az edzéseken és a mérkőzéseken egyaránt. A taps után a tavalyi megyei bajnok labdarúgó-csapat kapitánya. László Ferenc szólalt fel. . — Csapatunk jó lehetőséget kapott^ az egyesüléssel, amely a fejlődést szolgálja. Csapattársaim és a magam nevében ígérhetem, igyekszünk beváltani a hozzánk fűzött reményeket. A szavazás eredményeként, a közgyűlés 19 tagú vezetésé-- get választott, amelynek elnöke Fung István lett. A feladatok- megbeszélésére, a közeljövőben összeül az új sportkör vezetősége. Lukács István egyik jelentős gazdasági egységeként tartják számon. A futóhomokra települt, egykori kicsiny üzem évről évre bővült, korszerűsödött, s jelenleg is fejlődik. Ma már több százan, jobbára nők dolgoznak falai között. Vasadon a változás éveként tartják számon az ideit, hiszen a korábbi évek termékei, az A—20-as típusú pénztárgépek alkatrészeinek gyártása helyett, januártól — kooperációs szerződés eredményeként — a svájci HERMES írógépcsalád alkatrészeit gyártja, részegységeit szereli az üzem. Az ott készült írógépalkatrészek, részegységek szerelését a, budapesti törzsgyár szalagsorán fejezik be. Az új termék gyártására az átállás Vasadon sem ment teljesen zökkenőmentesen, olykor anyagellátási gondok nehezítették a terv teljesítésének folyamatosságát. Több munkáskézre is szükség lenne. A termékváltáshoz minden segítséget megadott a budapesti törzsgyár. Uzemszerve zési változtatások végrehajtásával igyekszik megnövekedett feladatait ellátni a vasadi üzem. Általánossá vált a három műszak, a prés-, forgácsoló- és szerelőműhely kialakításával, a zárt ciklusú termelési mód megvalósítására törekednek. Az alkatrészeket a műszeriparban ismeretes, legmodernebb technológia alkalmazásával, nagy pontosságú gépeken gyártják. A vasadi üzem idei beruházási keretösszegét mintegy 180 millió forintban határozta meg a budapesti törzsgyár. Automata dróthajlítgatóval,- svájci gyártmányú, tizenkét orsós menetelőgéppel, ESS A és SHULLER típusú gyorsgépekkel gazdagodott az üzem. Augusztustól a HT—16-os típusú írógépek úgynevezett kocsiszerelését is Vasadon végzik, havonta kétezer kocsit kell gyártani. A 16 betanított nődolgozó korábban kéthónapos szakmai tapasztalatcserén volt a budapesti törzsgyárban. A szeptember végi termelési tanácskozáson ismertették az üzemvezetők az esztendő utolsó negyedének gazdasági feladatait. E tanácskozáson a szakszervezeti műhelybizottsáa életre hívása mellett döntött az üzem kollektívája. J. I. Sokan foglalkoznak a főváros környékén gyógynövény- gyűjtéssel, különösen az iskolák tanulói, akik az abból származó bevételből fedezik a kirándulások költségeit. Képünkön: a Ilerbária Gyógynövényértékesítő Vállalat értékes gyógyszeralapanyagot, kesernyés illatú, szárított ebszőlőgyökeret szállít el Üllőről. Kiss Sándor felvétele A nap kulturális programja MOZIK Gyömrő: Olcsó regény. Maglód: Robin Hood nyila. Men- de: A Scotland Yard vendége. Monor: Riasztólövés. Pilis: A 24—25-ös nem tér vissza. Űri: Düh. Üllő: Banditasirató. Vccsés: Apám néhány boldog éve. MŰVELŐDÉSI HÁZAK Gyömrőn, 9 órától: zenetanfolyam, 16-tól: a rajzszakkör foglalkozása és szolfézstanfolyam. Mendén, 17-től: a gyermek pávakör foglalkozása, 18-tól: a könyvbarátok körének összejövetele. Monoron, 9- től 17-ig: a kisiparosok körzeti csoportjának kiállítása (a KlOSZ-helyiségben), 10-től 18-ig: Somogyi János festőművész kiállítása. Az egykori vöröskafona Amiért harcolt, megvalósult Sülysápon, a nagyközség sápi részében lakik Ágoston Ádám. Kézfogásra nyújtja a kezét: — Tessék beljebb jönni, a fűtött szobában mégis csak kellemesebb a beszélgetés. Kicsit zavarba vagyok, ide- jövet idős, megfáradt emberig képzeltem magam elé, s aki fogad, nagyon is fiatalos járású, mozgású ... Nem, mégsem ő lehet az, akit keresek. Ki is mondom: — Nem tudom, jó helyen járok-e, én az egykori vöröskatona Ágoston Ádámot keresem, s annak idősebbnek kell lennie. Vendéglátóm elmosolyodik: — Pedig én vagyok az. Ifjúkori emlékek r — Tizennyolc éves sem voltam, amikor, 1916-ban, beSzemély szerint is meg kell említenünk Fung István és Győri Antal hozzászólását, mely szerint az egységet, a továbblépés lehetőségét és a tömegsport lehetőségeinek gyarapodását tekintik az egyesülés nagyszerű eredményének. Kovács Endre, a Tápióvölgye Tsz elnöke hozászólását nagy várakozás előzte meg. E hozzászólás tapasztaltságról, realitásról tanúskodott: — Termelőszövetkezetünk továbbra is a mezőgazdasági tevékenységet tekinti fő feladatának, s a sportkör gondozását megértéssel, de nem kitörő örömmel vállalja. Nekünk tsz-belieknek, sok-sok újabb gondot jelent a sportkör egyik gazdájává lennünk. Községeinkért, a sportolni vágyókért kötelességünk vállalni, s legjobb tudásunkkal fogjuk szolgálni a Tápióvölgye Tsz SK ügyét, kérjük azonban a sportolókat, az új egyesületért tzívvel-lélekkei tegyenek meg Két vendéggyőzelem Régi vetélytársak találkoztak A járási-labdarúgó-bajnokság eredményei A járási labdarúgó-bajnokság legutóbbi fordulójában két régi vetélytárs találkozott Vecsésen: a hazaiak üllő csapatát fogadták. Csak az első 45 perc hozott kiegyenlített küzdelmet, szünet ütún biztosan fektette kéívállra a hazai gárda a vendégeket. Meglepően nagy arányú győzelmet aratott Gyömrő Ecseren, akárcsak Maglód Péteriben. A többi mérkőzésen a hazai csapatok bizonyultak jobbaknak. VECSÉS—ÜLLŐ 4:1 (1:1) Vecsés, 400 néző. Vezette: Sárosi. Már az első percben vezetést szerzett az üllői csapat, a hazaiak csak a félidő befejezése előtt néhány perccel egyenlítettek. Szünet után a tartalékos vendéggárda hamar megadta magát. A vecsésiek egyre nagyobb fölénybe kerültek, s végül biztos győzelmet arattak. Góllövő: Buronyi (2), Fodor 1., Hunyadi, illetve Dobos A. ECSER—GYÖMRŐ 0:4 (0:2) Ecser, 300 néző. Vezette: Szuda. A gyömrőiek mindkét félidőben jobban játszottak, mim a hazaiak, s győzelmük ilyen arányban is megérdemelt. Góllövő: Gudra G. (2), Oldal Á., Deiner. PÉTERI—MAGLÖD 0:3 (0:1) Péteri, 150 néző. Vezette: Oláh T. Mindkét félidőben jobbak voltak a vendégek. Góllövő: Számán (2), Rakita. Mezei (Péteri) és Metz (Maglód) a kiállítás sorsára jutott. MONOR—NYÁREGYHÁZA 6:2 (3:0) Monor, 300 néző. Vezette: Sülé. Már 6:0-ra vezettek a hazaiak, amikor az utolsó öt percben a vendégek szépítettek az eredményen. Góllövő: Petries (2, egyet 11-esből), László S. (2), Kacsám (2), illetve Szmórád (2). MENDE—ŰRI 3:1 Mende, 100 néző. Vezette: Varga. Az alacsony színvonalú mérkőzésen a hazaiak szerencsés győzelmet arattak. a bajnokság Állasa: 1. Vecsés 7 6 1 — 23- 7 13 2. Gyömrő 7 5 1 1 23- 7 11 3. Monor 7 1 1 2 22-13 9 4. Maglód 7 4 12 12-13 9 5. Ecser 7 3 2 1 16-13 8 6. Üllő 7 3 1 3 22- 9 7 7. Nyáregyháza 8 2 2 4 14-21 6 8. Péteri 7 2 1 4 6-21 5 9. Mende 8 2—6 12-18 4 10 Űri 7 -------- 7 5-33 — IF JÚSÁGI EREDMÉNYEK: Ecser—Gyömrő 1:1 Vecsés II. —Üllő II. 1:0. Monor II.— Nyáregyháza 0:3, Mende—Űri Légi párbaj a Monor—Nyáregyháza mérkőzésen: Petries szabálytalanul löki a nyáregyházi védőt. Surman Pál felvétele 3:0 (játék nélkül), Péteri— Maglód 1:3. v AZ ÉLCSOPORT ALLASA: 1. Maglód 7 7 ------- 24- 6 14 75 11 23-11 11 8512 18-13 11 7 4 1 2 17- 8 9 2. Gyömrő 3. Monor II. 4. Ecser II. OSZTÁLYÚ EREDMÉNYEK: Sülysáp II.—Gyömrő II. 4:0, Monor II—Vasad 3:3, Üllő II.—Magléd II. 4:2, Gomba—Vecsés II. 5:0. A VASÁRNAPI FORDULÓ MÉRKŐZÉSEI: Gyömrő—Monor, Maglód—Vecsés, Üllő— Ecser. Nyáregyháza—Mende, Űri—Péteri. II. OSZTÁLY: Gyömrő II — Üllő II.. Monor II.—Gomba Maglód II.—.Vecsés II., Vasad —Sülysáp II. G. rukkoltam katonának — emlékszik ifjúságára. — Dúlt az első világháború, még abban az évben a frontra vittek, román területeken harcoltam... Fogságba esve, magyar honfitársaimmal együtt kerültünk Oroszországba. — Az októberi szocialista forradalom híre hozzánk is eljutott. A forradalommal azonosuló orosz katonák, tisztek bátorító beszédeket tartottak a szebb világról, a népi hatalomról, amelyet védeni, amelyért harcolni kell... S ott, messze a hazától, mi, magyar hadifoglyok is hittünk az elmondottak igazában, tudtuk, lesz egy más, emberibb élet, s azt is tudtuk, hogy azért a szebb világért harcolni kell. Mint honfitársai közül olyan sokan, Ágoston Ádám is belépett a Vörös Hadseregbe. Tüzérségi lovasként harcolt Orenburgtól Kongu- rig, vöröskatonaként védte a fiatal szóvjet hatalmat. — Milyen öröm volt, amikor hírük jött az 1919-es magyarországi eseményeknek. — Mondtuk is orosz barátainknak, mint vöröskatonák, harcolnánk tovább hazánkban... S elindult többedmagával Ágoston Adám is, viszontagságosán megtéve a hosszúhosszú utat. hazáig. — Nyíregyházán álltam ismét a Vörös Hadsereg soraiba. A Felvidéken át, harcok közepette húzódtunk Budapest ' irányába... A főváros közelébe érve tudtuk meg. leverték a Tanácsköztársaságot. Tehetetlen szemtanúia voltam a kegyetlen terrornak, a vöröskatonák meggyilkolásának. Cselédként dolgozhatott — Önnek nem esett bántó- dása? — Árva gyerekként nevelkedtem, testvéreim sem voltak. Ismeretlenként. sehová, senkihez sem tartozva, köny- nyebben meghúzódhattam. Nem mentem vissza nyírségi szülőfalumba ... Pécelen egy család bújtatott, védett, s azzal a családdal egyjitt költöztem ide Sápra, 1919 utolsó hónapjaiban. Arca derűs lesz, a konyhában foglalatoskodó feleségére néz: — Itt, a községben ismerkedtem meg vele. házasság lett a vége... öt gyermekünk született. — És a további életút? — Hivatalos személyi papírjaim munkakönyvem nem lévén, aligha jutottam volna munkához. Fiatal feleségem leányként, a község egyik uraságánál szolgált hosszú éveken át. Reá való tekintettel fogadott fel az uraság engem is, cselédként dolgozhattam. A felszabadulás után Az 1940-es évektől. Pestre járt, kőműveseknél, segédmunkásként dolgozott. A község felszabadulása után nem sokkal megalakul a párt helyi szervezete, egyik alapítótagja Ágoston Ádám is. Ugyancsak egyik alapítótagja a községi földműves szövetkezetnek, sokféle helyi tisztséget látott el, elsők között lépett be a termelőszövetkezetbe, éveken át községi tanácstag volt Elismerések A szoba falán bekeretezett emléklap: Ágoston Ádám elv - társnak, a párt régi harcosának, a nép szolgálatában kifejtett munkájáért. Az emléklapot Kádár Jánosnak, a párt első titkárának aláírásával, az MSZMP Központi Bizottsága adományozta, fel- szabadulásunk 20. évfordulóján. Kitüntetések, elismerések... Tanácsköztársasági Emlékérem. Felszabadulási Jubileumi Emlékérem, s a szovjet vörös hadsereg egykori magyar katonáját köszöntő, magas kitüntetés 1967-ben. az Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulóján: a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének Harci Érdemekért kitüntetése. amelyet Ágoston Ádám a budapesti szovjet nagykövetségen vett át. Néhány nappal később a monori járási Pártbizottság gratuláló levelét vitte a posta: ... büszkén és hálával gondolunk arra a százezer maoyarra. közöttük az Elvtársra. akik részesei voltak az első szocialista állam megteremtésének... Fev. er közösségért önzetlenül fáradozó ember életútjának tisztelete. — Meghatódva fogadtam minden elismerést... Hatvan évvel ezelőtt, a szovjet bafa- 1 ómért harcolva, itthon, a Tart árcköztársasáe vívmányait védve és a fe’szahadu’ásun- knt követő énRő munkában sose eondoltam arra. bogv matd kitüntetést is kapok valamikor. ★ A hosszú beszélgetés után sem fáradt, kikísér a kapuig. — Viszontlátásra jó egészséget! — rázza a kezem. — Viszontlátásra! — köszönök el tőle. Augusztusban töltötte be 80. évét. Jandó István L i