Pest Megyi Hírlap, 1977. június (21. évfolyam, 127-152. szám)
1977-06-23 / 146. szám
1977. JÜNIUS 23., CSÜTÖRTÖK mi, <w Bútorszövettől a farmerig Export Budakaiászról A félév utolsó exporttételei ezekben a napokban hagyják el a Lenfonó- és Szövőipari Vállalat budakalászi gyárát. Az elmúlt hat hónap alatt mintegy kétmillió négyzetméter termék készült itt külföldi megrendelésre. Mint az az ex- portcsomagokról is leolvasható, szinte a világ minden részébe szállítanak; USA, Kanada, Japán, Ausztrália, Űj-Zéland, Kuwait, Etiópia, továbbá Anglia, Olaszország és újabban már Spanyolország is szerepel az exportlistákon. Tavaly a vállalat Összesen 6,2 millió dollár értékű közvetlen és további 2,4 millió dollár értékű közvetett exportot teljesített. A 2 milliárd forint éves tér. melési érték 30 százalékát exportra tervező nagyvállalat elsősorban a 12—16 színben filmnyomással készülő bútorszövetek exportját növelte. A ponyvákból sokat vásárol a Szovjetunió is, ahová az idén — több ruházati szövetkezetekkel együttműködésben — egymillió divatosan megvarrt farmernadrágot is exportálnak. Bodza-, szeder-, és vadrózsadzsungel A természet egyensúlyát megbontó érdekes jelenségre figyeltek fel Tolna megye azon erdőiben, ahol vegyszeres gyomirtást, főleg légi permetezést végeztek korábban az új faültetvényeknél, csemetekertek környékén. Az igen hatásos vegyszerezés gyökerestül kipusztította a gyom aljnövényzetet, s a talaj táperejéből osztozó konkurrencia hiányában óriásira nőttek a bodza-, a szeder- és a vadrózsabokrok. A túlburjánzott bokrok szinte áthatolhatatlan dzsungellé változtatták környezetüket. Ritkításukra viszont kézi erőt kénytelenek alkalmazni, Kiskunsági képek Érik a búza — szomjas a hagyma... Lovasok, pásztorok, pusztavendégek tizedik találkozója Aranykalásszal ékes róna- ság, a Kiskunság, melynek száz kövér gulyáját s méneseinek nyargaló futását az irodalom révén immár halhatatlan s mindannyiunk számára ismerős képpé fogalmazta nagy költőnk — még a múlt század elején. Ismerős tájakon jár hát az utazó még akkor is, ha első ízben kopogtat be a Kiskunsági Állami Gazdaság központjába, s élményanyaga valami olyasmit idéz, amit a francia deja vue-nek, a valóságban nem látott s mégis egyszer már megélt hangulatnak nevez. A rekkenő hőségben szőkülő búzatáblák felett égősárga fényben lángol a nyár, közelít Péter-Pál, hajdanán az aratás kezdete... Péter-Pál után — A régi, kézi kaszálás hagyományos időpontja volt a június Végi ■ aratáskezdet — mondja Paukovics István, a Kiskunsági Állami Gazdaság igazgatója —, amikor még viaszérésben kezdték el vágni a gabonát, majd a keresztekben a tarlón, utóérlelték. Korszerű, gépi technológiáink ma már lehetővé teszik, hogy a búza teljes érésében kezdjük meg az aratást, s ha az időjárás nem szól közbe, úgy július ötödike-tizedike között kezdünk, s tíz nap alatt végzünk is vele. A gazdaság 1300 hektárnyi búzáját 5 kombájn vágja majd, s ha időben megérkeznek a várt lengyel gépek, úgy hét kombájn arat gabonaföldjeinken. Harminc mázsás termésátlagokra számítunk hektáronként, de ha a hosszan tartó kánikulát megszakítaná Ipari napok a áruházakban Bemutatkozik: a Kanizsa A nagy múltú üzem teljes termékválasztékának árusítással egybekötött bemutatója a áruházakban 'VASEDÉNY • VASEDENYOVASEDENY« CSALÁDI ÉS HÉTVÉGI HÁZAK BEKERÍTÉSÉHEZ KAPUK, KERÍTÉSELEMEK nagy választékban kaphatók a VASEDÉNY SZAKÜZLETEIBEN VI. , Lenin krt. 86. XXI. , Kossuth L. u. 100. XX., Kossuth u. 37. XVIII. , Vörös Hadsereg útja 129. XIII., Váci út 49. VII. , Thököly út 9-11. XXII. , Varga Jenő tér 16. XVII., Pesti út 179. XIX. , Vörös Hadsereg útja 117. XVI., Thököly út 10. ASF IIENY# VASEDENY#VASEDENY< egy kiadós, csendes esős periódus, úgy hízhatna a szem s a termésátlag is emelkedne 8— 10 mázsával. Sok évtizedes megfigyelés, hogy tájegységünkön június második felében majd mindig szárazság van. Így azután nálunk a koraérésű búzafajták a gyakoriak : a Kavkáz, a Jubilejnaja, a Libellula és a többiek'. — Miért rendezték, immár másodízben az önök gazdaságában a megyei búzatermesztési, fajta-, agrotechnikai és termésbecslési bemutatót? — Elsősorban azért, mert a Szúnyog-pusztai kísérleti telep a gazdaságunkhoz tartozik. Itt a Szegedi Gabonatermesztési Kutatóintézet folytat kis- parcellás kísérleteket, melyeknek eredményeit első kézből kapjuk, átvesszük s a nagyüzemi termesztésben felhasználjuk. Időben figyelhetünk fel arra, hogy egy-egy új fajta a gyakorlat számára milyen tulajdonságai révén hasznosítható leginkább: döntő itt a szárszilárdság, a szalmamagasság, a kalásznagyság, nem utolsósorban az új fajta termőképessége, s betegségekkel szembeni ellenállókészsége is. A másik indíték az objektivitásra való törekvés: a mi geo- klimatikus viszonyaink nem a legkedvezőbbek a búzatermesztésre. Így azután a kapott eredmények tárgyilagosabb értékítéletre sarkallják a véleményezőket, mintha első osztályú termőtalajokon, jó csapadékviszonyok mellett megtermelt búzát minősítenének. Hét szórófej öntöz — Az országút mellett hatalmas területen hagymatábla utal arra, hogy azon a részen jók a talajadottságok. \ — Csakugyan kedvezőbbek ott a talajviszonyok, mint gazdaságunk egyéb területein, így itt 100 hektárnyi hagymát termesztünk. Gondot csak az öntözés okoz: hagyományos berendezésekkel dolgozunk, s ez bizony lassú, kézimunka-igényes művelet. Nemcsak a rekkenő hőség, hanem az eredményesebb munka okán is nagyon várjuk az új, korszerű megérkeztét, mely egy nap alatt húsz hektárnyi területe! öntöz 7 szórófejjel — s mindössze két ember irányítását, jelenlétét igényli. — S egy más műfaja az állami gazdaság tevékenységűnek: pásztor- és lovasnapi rendezvényeik külföldről is vonzzák az érdeklődőket. Az idén milyen programmal készülnek? — Tizedik alkalommal rendezzük most ezeket a pásztor- és lovasnapokat, tehát jubilálunk. A különböző lótenyésztő gazdaságok részvételével a négyesfogat-liajtók mérik ösz- sze erejüket terephajtásban és ügyességi versenyekben — így a négyévenként sorra kerülő világbajnokságra indulók selejtezője részben itt lesz. Akadályugratásból juniorbajnokságot rendezünk, melyen kétméteres lesz a legmagasabb akadály. Bemutatják lórater- mettségüket a helyi általános iskola úttörőlovasai is, s az érdeklődők megtekinthetik a lovas futballt. A bemutatón két kapura játszik 4 lovas és négy ló. Csikó a tombolán Tavaly mintegy 30 000 embert láttak vendégül a háromnapos rendezvénysorozat idején; az idén is sok érdeklődőre számítunk. A hagyományos birkaporköltfőző versenyre bárki benevezhet, aki hoz magával birkát. Az ökörsütés azonban nem nyújt egyéni gasztronómiai feladványt, helyette együttes vidámságot ad és kinek-kinek egy szeletnyi frissen sültet. Végül tombolán kisorsolunk egy 3 éves csikót, — a húszforintos tombolajegy ellenében a boldog nyertes hazáig vágtathat rajta... Bizonyára népes, vidám társaság jön össze Apajon július 27 és 31 között a pásztor- és lovasnapok alkalmával. A tombolán nyerhető csikó azonban elgondolkodtat. Mert mi történik, ha mondjuk egy új lakótelepi bérház hetedik emeleti lakástulajdonosa nyeri a jó járású lovat? Hát, örömében is, bánatában is dalra fakadhat, hogy kötöttem lovamat piros almafához, azaz kikötném lovamat... — de almafa sehol. Bedő Ildikó A tanács könyvtára Geleta Pál felvétele Az államigazgatás tudomány, a törvények, rendeletek ismerete nélkül nem lehet gyakorolni. Sok a törvény, még több a rendelet, de mégha valaki betéve valamennyit is tudja, bizony igazán el nem igazodhat, mert annak is megvan a szabálya, melyiket, mikor és hogyan kell végrehajtani, alkalmazni. Vaskos könyvek beszélnék erről, és sok meg is található minden községi tanácsházán az elnök szobájának üveges szekrényében. Nem hiányoznak Ráckeve nagyközségi tanácsánál sem. A különbség csak az, hogy a megközelítően háromszáz kötetből álló szakkönyvgyűjteményt könyvtári módszerekkel kezelik. A tanács házi könyvtárának Reggel Lászlóné művelődés- ügyi előadó a gondozója. Kezében a katalógust tartalmazó keménykötésű füzet és abban a kikölcsönzött könyvek címét és a kölcsönző tanácsi dolgozók nevét feljegyző tucatnyi kartonlap. Van azonban szépirodalmi munka is a könyvtárban, jelenleg éppen 130 kötet. Ezek viszont nem a tanács, hanem a járási könyvtár tulajdonai, két-három havonta cseréli legújabb szerzeményeiből, körülbelül ugyanannyi kötettel. A munkafegyelem minősége IDŐNKÉNT nem haszontalan egy-egy régebbi, közhasználatú fogalmat, fogalomkört átértékelni, újra végiggondolni: nem változott-e tartalma, jelentésköre — a világ változásával párhuzamosan. Különösen a gazdálkodáshoz kapcsolódó fogalmakat ajánlatos ily- módon, időről időre megvizsgálni, hiszen itt, ennek elmulasztása könnyen súlyos, milliárdos veszteségeket okozhat a népgazdaságnak. Itt van például a munkafegyelem fogalmának széles körben tapasztalható régies értelmezése. . A munkafegyelem a mindennapos gyári használatban többnyire ma is mennyiségi követelmény: időpontok, időtartamok betartására vonatkoztatják. E szemlélet szerint, jó a munkafegyelem akkor, ha nincs késés, ha a 8 órát mindenki kidolgozza, ha az ebédidő nem több 30 percnél, ha az ember a munkadarabot határidőre átadja, vagy megadott időközönként átad egyet. E szemlélet kívülről nézi a munkát. E szerint az a fontos, hogy az ember ott legyen a gépe mellett, vagy az íróasztalánál és tevékenykedjen szorgalmasan. Az elrohanó idő megragadása, és a rend szempontjából persze ez sem közömbös. Van is tennivaló bőven e téren is. A valódi és hasznos munkafegyelem szempontjából viszont az a lényeges, hogy a mi emberünk, serényen, kitöltve a munkaidőt és pontosan megjelenve műszakkezdéskor min dolgozik, hogy mennyit ér az, amit csinál, milyen minőségben, milyen színvonalon látja el a munkáját. A VEVŐKET a világpiacon a termékek tudománya, minősége, ára, élettartama érdekli, azt fizetik meg, szemükben az a gyár magánügye, hogy emberei lógósak-e vagy sem. (Nálunk egy kicsit fordított a helyzet: az vált közüggyé, hogy milyen a mennyiségi munkafegyelem, a; késés, a lógás mértékké síb. Ezt ítéljük' el — társadalmilag. A brigádmozgalmak értékelésekor ez nyom sokat a latban. A termék színvonala nálunk inkább a gyár magánügye, vagy legalábbis erről, mindezidáig társadalmilag kevés szó esett. Most talán megváltozik majd a helyzet.) Tény, hogy napjainkban a legtöbb veszteséget a gyárnak és a népgazdaságnak egyaránt nem a lógósok okozzák, hanem a rossz minőségű munka. Tudniillik, ha valahol nem végzik el a munkát, sokat lógnak, akkor a drága — többnyire külföldön vásárolt nyersanyag megmarad. Feldolgozzák másnap, harmadnap. Nem fogy az energia, nem kopik a gép, a szerszám — csak az idő szalad el haszontalanul. Ha viszont dolgoznak valahol, serényen — de rosszul, akkor már nemcsak az idő vész el, hanem az értékes anyag, energia is. AZ A LEGNAGYOBB KAR, ha valahol selejt, vagy céljának meg nem felelő termék készül. Alig kisebb baj akkor, ha ugyanabból a gyárból, ugyanazt a terméket egyszer kiváló, másszor csapnivaló minőségben bocsátják ki. Ha mindig gyenge a minőség, mindig harmadvagy másodosztályú, de stabilan az, arra a felhasználók a konstrukcióikban, a karbantartó kapacitásukban felkészülhetnek, arra lehet számítani, tervezni. (Kár persze, hogy a lehetségesnél alacsonyabb használati értéket állítanak elő.) Az ingadozó minőség viszont kivédhetetlen veszedelem. Az ingadozó minőségű termékeknek a legrosszabb a hírük a világpiacon. Előbb vesznek meg olyan árut. amely közismerten harmadosztályú, mint olyat, ami közismerten megbízhatatlan minőségű. Az ingadozó minőség oka (általában a gyenge minőség oka) a szakemberek gyakorlati tapasztalatai szerint, ágazatonként változóan, 50—90 százalékban a rossz minőségű munka- fegyelem. A korszerű, a teljesebb értelemben vett munkafegyelem lazasága, az, hogy nem tartják be a technológiai előírásokat, az edzési, préselési, kezelési időket, nem az előírt, anyagot, méretet, gépet, szerszámot használják, nem az előírt módon vizsgálják a minőséget stb. AZ ELŐÍRÁSOKTÓL való eltéréseknek újból sok oka van: pl. az előírt anyagot nem lehetett beszerezni, vagy későn jött, s a munkás a lemaradás behozásáért kénytelen spórolni a megmunkálási idővel, a normával. Olykor persze a munka- vállaló műszaki kultúrája is olyan, hogy nem érti meg, miért kell betartani a gyártási előírásokat. A felelősség persze ez esetben is a vezetőségé, hiszen ilyenkor olyan ellenőrzési rendszert kell bevezetni, ami kompenzálja az effajta értet* lepségef •Lám:: a munkafegyelem, az értékalkotó, igazi munkafegyelem ma körülbelül mindezt jelenti. Ezt a fegyelmet kellene mindenütt megteremteni a vezetéstől a végrehajtásig, az ipar valódi versenyképességéért, s ebben a pontosan vezetett bélyegzőkártyáknak nincs meghatározó szerepük. Azt, hogy soha, senki ne késsen el, köny- nyű elérni, ezt egyszerű felajánlani, ellenőrizni. Sokkal nehezebb elérni azt. hogy mindenki, a gyártáselőkészítőtől, anyagbeszerzőtől a munkásig pontos, korszerű munkát adjon ki a kezéből, technológiailag fegyelmezett, eszével és szívével arra összpontosítson, amit csinál, s nem pusztán ar-r ra, hogy ott legyen a munkahelyén. Ebben van ma sokfelé az igazi tartalék, számottevő mennyiségben. Gerencsér Ferenc A hajdúszoboszlói SZOT-üdülöbe beutalóval érkeztem. A medencékben nyüzsögtek a lármásan csapkodó fürdőzők. Legtöbbjük pirospozsgás nő volt. Egyik ismerős férfitársam ekképpen tájékoztatott: — Vigyázz, ezek a nők mind külföldiek. Figyeld meg, csak úgy ostromolják őket a magyar férfiak. — Nagyszerű — gondoltam —, milyen remek lesz, hogy a szakszervezet jóvoltából itt kidőzsölöm magam. De örök hála Csészés kartársnak is, aki a fizetésemig kölcsönzött ezer forintot. Hiszen itt víz is van, nő is van, hát mi kell még a nyaralónak?: ezer forint és kész. — Szerinted milyen nemzetiségűek lehetnek ezek a nők? — fordultam férfitársamhoz. — Szerintem angolok, karcsúságukKicsi a világ ról, szőkeségükről ítélve... Megakadt a szemem egy töltött galambon. Csudanő. Es a nézése csupa ígéret. Lehet vele mit kezdeni, feltéve, ha az ember tud angolul. Ezt nem hagyhatom ki. Szerencsémre a pavilonban árultak angol nyelvkönyvet. Néhány komoly sékszpiri idézet mellett bevágtam egy pár közhasználatú kifejezést: How do you do? Thank you wery well. Do you slipi my dear Lady? Can you with mee to take a little promenation?... és így tovább. Eleinte nehezen ment, de két nap után már törtem az angolt. A harmadik napon társalogtam is magammal — a tükör előtt. S délután a tűző nap elől az árnyékba akarok feküdni, mikor meglátom az én bálványomat. A medence szélén ült, a lábát a vízbe lógatta. Most vagy soha. Merészen odaléptem: — Pardon my dear Lady, I can heer what is the eticette but... — és daráltam a varázslatosan rámmeredő aranyszőkeségnek angolul legalább öt mondatot. S ekkor a drága nő közbeszólásával megállított: — Na, ne marhás. kodjon! Maga is úgy kezdi, mint a többi? Angolul? — Maga ... maga tud magyarul? — áj uldoztam. — Azért tudok néhány angol szót is, de csak akkor használom, ha szemtelen tolakodókkal találkozom. — Asszonyom — szóltam a forró homokban —, remélem, engem nem sorol közéjük. Akár angol, akár magyar, maga gyönyörű! — Persze, gyönyörű vagyok magának most, mert még sosem látott fürdőruhában, csak felöltözve. — Tessék? — Igen, csak felöltözve látott. Hát nem ismer meg? Egyébként tudja mivel kedveskedhetne nekem a legjobban? Ha visszaadna nekem 300 forintot abból az ezerből, amit a férjemtől kért kölcsön. Nagyon fogy itt a pénz. — Hát maga ... maga Csészésné Üllőről? Két nap, két éjjel ezért kellett angolul tanulnom... Ráadásul, amikor újra találkoztam üdülő férfitársammal, irigykedve így szólt hozzám: — Láttalak, barátom, hogy már megismerkedtél azzal oi angol töltöttgalambbal. Csak így tovább. Ugye érdemes volt megtanulnod a nyelvet ... Dénes Géza i i