Pest Megyi Hírlap, 1976. szeptember (20. évfolyam, 206-231. szám)
1976-09-10 / 214. szám
III. ÉVFOLYAM, 214. SZÁM 1976. SZEPTEMBER 10., PÉNTEK Háztáji agronómus két brigád vezetővel Szőlőszüret és paradicsomszedés Dányban Lombtálánitás repük gépről Színes a határ. Világoskék műanyag ládák várnak a paradicsomra a dányi Magvető Termelőszövetkezet földjein, s a képet még vidámabbá, teszi a színes lány- és asszonysereg. A szövetkezet tagjai ebnen az esztendőben hetvenöt hektárról szednek paradicsomot, negyven növénytermesztő állt be a sorok közé a kisegítőkkel együtt, akik háztartásbeli asszonyok, nyugdíjasok, s néhány szabadságon levő ipari munkás. y Csemege a piacra Urbán Teréz, a gazdaság főkönyvelője arról tájékoztatott, hogy minden idényben nagy segítséget jelent az általános iskolások munkája. A dányi, isaszegi és kákái1 pajtások dicséretet érdemelnek, nem játszanak a bokrok között, hanem komolyan veszik a paradicsomszüretet. A jelenleg szedett termés többsége a ZÖL- DÉRT-em és az ÁFÉSZ-en keresztül a piacra kerül, s a téesz saját tagjai számára befőzési paradicsomot is kimér. A gyengébb minőségű termést viszik a léüzembe, amely nemrégiben kezdte meg a működését, s az előfeldolgozás után innen kerül a termék á konzervgyárba. Augusztus végén kezdték szüretelni a Magvető tőkéiről a minőségi csemegeszőlőt. A kedvezőtlen időjárás miatt a szokásosnál két héttel később kezdődhetett a szüret. Szép a gyümölcs, fejlettek a fürtök, de előreláthatóan a termés kisebb lesz a vártnál. A napokban szüretelt szőlő még csali piaci áru, a borforgalmi vállalat nem kezdte meg az átvételt. A gyümölcs szedésénél sem elegendő a szövetkezet állandó tagságának munkaereje, ugyanúgy alkalmaznak nyugdíjasokat és háztartásbelieket, mint a paradicsomszüretnél. A Magvető téesz kétszázhuszonhat hektár napraforgósában is folyik a munka. Már korábban elvégezték e takarmánynövény repülőgépes lombtalanítását. Szeptember 8- án, szerdán próbavágás volt a földeken, s ma két E—512-es NDK-beli kombájn aratja a napraforgót, speciális adapterekkel. Varró István agronómus elmondta, hogy a növény levágása után a napraforgó szárítóba kerül. Hasonlóan a cukorrépához és kukoricához, ezt a növényt is a nádudvari KITE-rendszerben termesztik. Siló répafejből és kukoricaszárból A szövetkezet takarmányhelyzetét illetően megállapítható, hogy nem lesz gond a saját állatállomány ellátásában. Megfelelő minőségű és mennyiségű takarmány jut a téesz ezer szarvasmarhájának. A takarmány mennyiségét növeli majd a cukorrépafejekből és kukoricaszárakból a későbbiekben készítendő siló. A főkönyvelőnő a jelenlegi adatokat mérlegelve, úgy látja, hogy bár az állatok ellátásában nem lesz gond, de az idén takarmányt értékesíteni ők sem tudnak. A korábbi években rendszeres kínálata volt a szövetkezetnek szálaslucernából. A termelőszövetkezet saját állatainak takarmányozása mellett nagy gondot fordít arra, hogy a kistermelők állatainak is jusson eleség. Urbán Teréz megjegyezte, hogy nem tesznek különbséget téesz- tag és nem téesztag között, minden, a termelőszövetkezettel szerződést kötött kistermelőnek jár abraktakarmány. Az előző évek nagy csökkenéséhez képest, az idén fellendült a szövetkezethez tartozó falvakban az állattartókeöv, különösen az anyakocatartás terjedt fi ismét. A háztáji gazdaságokkal és a kistermelők gondjaival a szövetkezet megbízásából három szakember foglalkozik. A háztáji agronómus — aki egyben a téesz öntözési szakembere — két brigádvezetővel kíséri figyelemmel a kistermelők kéréseit, ők mérik ki a háztáji földeket, s bonyolítják a községi tej felvásárlást. Munkájuk igen fontos, s a feladatok maradéktalan ellátásához ismerniük kell mindhárom faluban a termelőket. Másoílvetésként: köles, napraforgó, uborka Szépen fejlődnek a szövetkezet földjein a másodvetések. Százötven hektáron került a Gondoskodjék gyermeke napi fejadagjáról az iskolafej-akció keretében! ^/p3AR| s/fSíX-f^" Előfizethető minden iskolában. Szállítják a Középmagyarországi Tejipari Vállalat üzemei. földbe a kenyérgabona betakarítása után köles, napraforgó és uborka. A szakemberek véleménye szerint, ha a továbbiakban napfényes, meleg időjárás lesz, szeptember 15-e és 20-a között hozzáfoghatnak az uborkaszedéshez. Az időjárásról beszélgetve Varró István megemlítette, hogy a kukorica szerencsésen kiheverte az aszály okozta károkat. Ma a kukoricaföldek azt mutatják, hogy a tényleges betakarított mennyiség nem lesz kevesebb a tervezettnél. Örszigethy Erzsébet Lelet a régi árterületen A kőkorszak végéről, az úgynevezett lengyelt művelődésből való agyagedények kerültek elő Aszódon. Az aszód—balassagyarmati vasútvonal közelében, csatornaásás alkalmával bukkantak a leletre a munkások. Sajnos az árokásó gép kicsit megsértette az edényeket, de a restau. rátörök majd helyre hozzák a hibákat. Az előkerült tárgyak között találunk vékonyfalú, pirosfestéssel díszített bögrét, karcsúvonalú, csőtalpas tálat, továbbá durvábban megmunkált edényeket. A lelet lapályos, a Galga régi árterületi részén került a felszínre. A lengyeli művelődés népének hatalmas települését és temetőjét az Aszód feletti magaslaton, a Papi földeken már feltárták a régészek az elmúlt évtizedben. Az új lelet ismét bizonyítja, hogy a lengyeli kultúra népe nemcsak e dombtetőn élt, s temetkezett, hanem a síkabb vidéken is. Az értékes őskori tárgyak a Petőfi Múzeum régészeti gyűjteményébe kerültek. Haf hónap ünnepmérlege Gödöllőn 1975. januárja óta működik a társadalmi ünnepeket rendező iroda. Az idei év első felében az iroda Gödöllőn többek között 33 névadóünnepséget, 32 házasságkötést, 16 társadalmi temetést rendezett, összesen 91 családi jellegű társadalmi ünnepség megszervezésében működött közre. Kenyérről, csigalassúságé átalakításról EGY VÁSÁRLÓ KESERGŐJE Családom megbízásából én vagyok az élelembeszerző: nekem kell naponta megvásárolni a reggelihez a friss tejet és a kenyeret, vagy a péksüteményt, az ebédhez, a vacsorához a lisztet, a sót, a paprikát, meg a többit, amire éppen szükség van. Mindezt csak azért tartottam fontosnak leírni, hogy bizonyítsam, valamelyest tájékozott vagyok az aszódi élelmiszerüzletekben. Ami alább következik, az tapasztalat, sokszor bizony keserű, ingerlő tapasztalat. Kezdem a kenyérrel. Régen a kenyeret éjjel sütötték, hogy reggel az üzletekben frisset kapjon a vásárló. Aszódon az atóbbi időben ez megváltozott: a kenyérgyár délután süti és szállítja ki a kenyeret. Szeretném megtudni miért? Ennek Következtében ugyanis reggel már sajnos csak tegnapi a priss kenyér. Aztán meg vettem én már nem is olyan régen kétkilós kenyeret. ami csak 1,70 kilós volt. Ez hogyan lehet? A zsemle az utóbbi napokban piros és ropogós, amiért viszont dicséret jár. Félek azonban, hogy nem tart ez így sokáig, néhány nappal ezelőtt ugyanis a zsemlék közepe még vizes, gusztustalan volt. Kaptam olyan nagyságúakat is, amelyekből kettő adott ki egy normál méretűt. Ha a dalra gondolok: „Kerek ez a zsemle, nem fér a zsebembe ..meg kell állapítanom, hogy a zsebem mérete nem változott! Szeretném megtudni továbbá, miért van az, hogy a budapesti üzletekben vagy a hatvani ÁBC-ben naponta lehet friss felvágottat kapni és Aszódon meg nem. Településünkön csak szerdán és pénteken található ilyen áru, akkor sem nagy választékban. Vajon Aszód miért részesül ebben a megkülönböztetésben? Végül azt szeretném megtudni, hogy mikor készül el a Falujárók úti. 92-es számú üzlet átalakítása? Több esztendős huzavona után ugyanis diadalmaskodott a józan ész. amikor is elhatározták, hogy az élelmiszerüzlet mellett ve. sétáló zöldséges boltot, a 92-es- hez csatolják. Még a szép nyári napokban, jó két hónappal ezelőtt megkezdték a munkát Áttörték a válaszfalat, azután kényelmesen hozzáfogtak ? csempézéshez. a villanyszereléshez. Közben persze a boltban nem lehetett leállítani az elárusítást. hiszen tcjbb mint ezerötszáz embernek egyetlen üzlete ez a lakótelepen. Megítélésem szerint, ha a KÖJÁL egy kicsit is „rámenősen” bírálná el a helyzetet, akkor ilyen körülmények között egy dika sót sem lehetne árusítani A vásárlók is, de úgy gondolom a bolt dolgozói vannak a legkellemetlenebb helyzetben, mert szűk helyen, Igen kedvezőtlen körülmények között kell dolgozniuk. Az illetékes megyei vállalat dolgozóit vezetőket és munkásokat — mindez teljesen hidegen hagyja. Jelenleg éppen a festők dolgozgatnak: 9—10 óra felé besétálnak, megreggeliznek, beszélgetnek és talán valamit dolgoznak is. Közben a vásár, lók szoronganak és dühönga- nek, az eladók egyre fásul tab- ban rángatják a tejesrekeszeket az egyik oldalról a másik, ra, hogy egyáltalán közieked. ni lehessen. Mindenkinek érdeke, hogy végre rend legyen s az átalakítás elkészüljön. A. I. A gödöllői piacon A város lakóinak jó része a zöldséget a heti piacon szerzi be. A választék megfelelő volt. Ifj. Fekete József felvétele A Hazafias Népfront községi bizottságai 1972 óta fokozatosan fejlesztették a tömegpolitikai oktatást, a gyarapodó tapasztalatokkal felvértezve egyre többen vettek részt a szervezésben. Az új oktatási formák mellett továbbra is eredményesek a hagyományosnak mondható népfrontestek, amelyek hozzájárulnak a lakosság eszmei, világnézeti neveléséhez, gazdaságpolitikai tájékoztatásához. A legutóbbi időszakban a népfrontesték keretében a XI. pártkongresz- szus anyagát dolgozták fel. Szerveztek politikai vitaköröket is, ezek sikere láttán született a döntés: számukat növelni kell a jövőben. A Hazafias Népfront feladatának tekinti a szocialista országok életének megismertetését, a barátság elmélyítését. Törekvéseik közé tartozik a békemozgalom célkitűzéseinek terjesztése. a községek lakosságának megmozdítása ennek érdekében. Minden esztendőben május 9-e és június 9-e között rendezik a hagyományos béke-barátság hónapot, számos színes programmal, eseménnyel. Négy esztendő alatt a járásban és a városban 10 baráti találkozóra került sor, s csaknem négyszázan tettek látogatást a Szovjetunióban. A tavalyi rendezvények közül a galgamácsai magyar—szovjet baráti nagygyűlés volt a legsikeresebb, amelyen fellépett | az ideiglenesen hazánkban állomásozó Szovjet Déli Hadse- J regcsoport Művészegyüttese is. A Hazafias Népfront bizottságai nélkülözhetetlen segítséget nyújtanak a művelődéspolitikai munkában is. A mindennapi tevékenységen túl érdemes kiemelni a Gal- gamenti Népi Fesztivál eseményeit, amelyeknek aktív résztvevői, szervezői a nép- frontmunkások. Hasonlóan kezdeményező szerepet vállaltak a honismereti körök szervezésében. Ma már számos járásbeli községben dolgozzák fel a lakóhely történetét, egészen napjainkig. A különböző kulturális megmozdulások előkészítésével és lebonyolításával járulnak hozzá a népfrontbizottságok a munkásmozgalmi és állami ünnepek, évfordulók megrendezéséhez. F. B. Mérkőzés Dányban Értesítjük a sportbarátokat, hogy a Gödöllő—Isaszeg megyei bajnoki labdarúgó-mérkőzést szeptember 12-én, vasárnap 15.30 órakor Dányban játsszák le. Előtte 14 órakor a serdülőcsapatok találkoznak. Az összecsapást az isaszegi pálya eltiltása miatt rendezik Dányban. A DÖNTŐ VALKOI EVEK Hogyan beszélt Petőfi apja? PETŐFI SÁNDOR ÉDESAPJA 1791. augusztus 15-én született Kartalon. „A legtöbb Petöfi-kutató arra mutat rá, hogy Kartal színmagyar falu volt... így Petrovics anyanyelve nem lehetett szlovák. Kartalon hároméves koráig laktak, s ez még nem befolyásolja, hogy milyen palócos vagy felföldies kiejtéssel beszélt később, évtizedek múlva. Egyébként is, akkor Kartalon a magyar és a szlovák nyelv vegyesen volt használatban. Utána a magyar nyelvű Val- kón laktak hét éven keresztül, ezt követően Tótgyörkön, — a mai Galgagyörkön — szlovák nyelven tanult az iskolában. Életének következő állomáshelyén, Dcmonyban, szintén inkább a szlovák nyelvet beszélték. Ha érezhető volt kiejtésén „felföldies”, tdegenes akcentus, akkor eredhetett szüleinek ugyanilyen kétnyelvűségéből” — olvashatjuk az aszódi múzeumi füzetek legutóbbi kiadványából. A FELFÖLDIES SZÓ idézőjellel van ellátva, de a szöveg tartalmából világosan kitűnik értelme: idegenes, vagyis szlovákos kiejtésre gondol a szerző. A felföldi jelző nem azonos a palóccal, de ebből még nem következik az hogy azonos lenne a szlovákkal. A múlt századi nyelvhasználatezt mondta, az nem más, mint , a magyar nyelv egyik legkiválóbb ismerője és művelője, a költő barátja, Arany János. Feltűnhet Arany János meghatározásában a „de jól” megszorítás. Ezt hogyan értelmezhetjük? SAMU IMRE NYELVÉSZ szakvéleménye szerint Petro- vics jól elsajátította a magyar nyelvet, mégpedig palócos változatban. Családjában, szüleinél és később felesége, Hruz Mária társaságában a szlovák nyelvet használták. Petőfi édesapját tehát a kétnyelvűség jellemzi, s ez megérződött magyar beszédén, s valószínű ugyanúgy színezte szlovák kiejtését is. Erre céloz Arany János. A aödöllői járásban mély gyökerei vannak a Petőfi- kultusznak. hiszen nagy költőnk sok szempontból kötődött ehhez a területhez: Gödöllő és Aszód környékéhez A fent leírtak a Petőfi-kutatás szempontjából, meglehet, nem nagy horderejű kérdések, de mégis közük van faivainkhoz és persze a költőhöz is. Az, hogy Petőfi édesapja milyen fokon beszélte a magyar nyelvet, tagadhatatlanul foglalkoztatja a kutatókat, ám az bizonyos, hogy mindez nem érinti Petro- vics magyarságát. Elegendő arra a vén zászlótartóra gondolnunk, aki félremagyarázha- tatlanul vállalta hogy magyar. Bene Mihály ban a felföldi kizárólag területre vonatkozott, mégpedig az alföldi ellentéteként. E tényt alátámasztja az is, hogy a felföldi fogalmába a Dunántúl is beletartozott. A palócos és a szlovákos kiejtés némely vonásában megegyező, elsősorban és legszembetűnőbben a hang sajátos, ajakkerekítés nélküli képzésében. A két nyelvjárásnak azonban vannak nagymértékben elütő jellemzői is. A szlovák kiejtés például nem ismeri mássalhangzórendszerében a hosszú és rövid ellentétet, és nem ismeri az ő, ü, ö, ű hangokat. Vagyis ha egy szlovák gyengén beszél magyarul, akkor a fű helyett fit, az ütött helyett itet mond.) Teljesen valószínűtlen azonban, hogy Petrovics István, aki ugyan erősen szlovákos akcentussal beszélő, de magyar környezetben nőtt fel. ez a szlovákos kiejtés jellemezte volna A Val- kón töltött idők a valkói magyar gyerekekkel való érintkezés vitathatatlanul döntően hatott rá abból a szempontból, hogy nyelvünknek a szlováktól eltérő sajátosságait megtanulta. Mert: iól beszélt magyarul. abban senki nem kételkedhet. Petőfi alapos ismerői körében általánosan ismert a mondás: felföldi kiejtéssel, de jól,beszélt magyarul. És aki Politikai vitakör, baráti találkozók Eredményes népfrontestek