Pest Megyi Hírlap, 1976. augusztus (20. évfolyam, 181-205. szám)
1976-08-15 / 193. szám
/ A vccsési Ferihegy Tsz.l. számú kertészetében 15 hektáron már leszedték a káposztát. A még fejlődő töveket Erdélyi József és Újvári János nap mint nap öntözi. Ifj. Fekete József felvétele A FALVAKAT JARVA Amerről a felszabadítók jöttek HOGYAN SZÜLETNEK AZ UTCANEVEK ? Levelet címezve, a borítékra helységnevet, utcanevet és házszámot írunk ... Ismeretlen községben, városban sétálva az utcanévtáblákat fürkésszük. A felszabadulást követően, de különösképpen az utóbbi 10—15 év alatt járásunkbán is gomba mód szaporodtak a családi házak a frissen parcellázott telkeken. S e házsorok képezte új utcákat nevekkel látták, látják el a községi tanácsok. ★ — A tanács végrehajtó bizottsága vitatja meg, illetve fogadja el a javasolt utcaneveket — mondja Szuhányi Ferenc, a mendei tanács vb-tit- kára. — Hallhatnánk néhányat az utóbbi évek utcaneveiből? — József Attila, Rákóczi, Csokonai, Arany János, Lenin, Bem József, SAgvári Endre utcákat említeném hirtelenjében, legutóbb pedig Sziklai Sándorról és Gagarinról neveztünk el új utcákat. — Vajon egyedül gondolja ki, javasolja elfogadásra az utcaneveket? — Nem, a Hazafias Népfront helyi aktivistái, a művelődési ház igazgatója, a tanácstagok utcanévjavaslatait is figyelembe veszem, örömmel fogadom. Szívesen említem meg Kővári Józsefet, aki községünk múltjának és újkori történelmének egyik legjobb ismerője, szinte bizonyos, hogy az általa javasolt neveket kapja majd Szent Islván-telepünk három utcája. — Uícanévügyben találkozott-e már a lakosság rosszalló megjegyzéseivel ? — Ez idáig még nem ... A mendeiek tehát megismerték, elfogadták az új utcaneveket. 'ir És Üriban? Járásunk e helységében is nagyon sok családi ház épült, új házsoraival, utcáival egyre terjeszkedik *a község. — A község lakói bizonyára jól emlékeznek még arra az időre, amikor a községen végighúzódó, kanyargó utca a Fő utca nevet viselte. Más utca nem is volt még akkor Úriban. A telekparcellázások, a tanácstagi körzetek kialakítása után a település áttekinthetősége érdekében szükségessé vált az utcanevek rendszerezése, amely az 1950-es évek végén kezdődött el — mondja Brecsok Illés, Űri tanácselnöke. — A helybeliek és a környékbeliek úgy mondják, hogy Úri a szép nevű utcák községe. — Ennek igazán örülünk — mosolyodik el a tanácselnök, s hozzáteszi: — Utcaneveink adományozásakor elsődlegesen mégsem a szép hangzású, csengésű neveket kerestük ... Azt is, persze, de sokkal inkább az utcára jellemző „apróságokat” vagy a hozzájűk fűződő községi eseményeket. Ezért kapta a Monor—Gomba irányából bevezető községi út a Vorosilov utcanevet, ezen jött és haladt át felszabadító katonáival Vorosilov marsall. Ez egyben községünk leghosszabb utcáia is. A tanácselnök tovább sorolja az utcaneveket: Bartók Béla, József Attila, Hold, Napsugár utca... — A Napsugár utca a dombtetőn, a futballpálya mellett húzódik, itt süt legtovább a nap, és ezért kapta a nevét. Igen találó nevet visel a Hold utca, amely meglehetősen keskeny, fáktól árnyékos, mindig homályos része a községnek. Másutt több kis utca találkozik csillagszerűen, ezért kapta egyikük a Csillag köz nevet. Szép nevűek a községrésznyi Pacsirtatelep utcái: Rózsika, Liliom, Szél utca ... — Úriban az északnyugati széljárás az uralkodó, ám a kellemetlen hideg szelet sokkal inkább érzik a dombtetőn épült Pacsirtatelep lakói; egyik utcájuknak ezért is adták a Szél nevet... ★ Persze azt még Úriban is kevesen tudják, hogy a Nefelejcs utcát valójában nem a szép virágról nevezték el. Mivel a község lakói vendégszeretők, vendégmarasztalók, az idegent visszavárók, emlékeztetőül kapta a községből kivezető út a Nefelejcs nevet. Azt viszont az Úriba először látogató idegen is tudja, hogy a Víztorony teret hol kell keresnie. Jandő István A feladatokból a vasad.; Kossuth Szakszövetkezet is n-aigy részt vállalt magára. Kedvezményes sertés- és anyakoca kihelyezési akciót indított, sőt takarmánnyal is rendszeresen ellátja a háztáji gazdaságokat. Ebben az évben például összesen 32 hektár tavalyi telepítésű lucernát mért ki a jószágtartóknak. Jelentkezőikben nem volt hiány, elsősorban 800 és 1200 négyszögöles parcellák találtak gazdára, négyszögölenként 3 forint térítésért. Azóta a háztáji ólakban nevelt sertésállomány jelentősen gyarapodott, s ha a folyamat nem lassul, rövidesen elérik a két évvel korábbi darabszámot. MŰSOR MOZIK Ecser: Hogyan fojtsuk vízbe...? Gyömrő: Némó kapitány és a víz alatti város. Hétfő: A Sakál napja. Gomba: Vörös kányafa. Maglód: Egy királyi álom. H: Ballagó idő. Mende: Ballagó idő. H: Egy királyi álom. Monor: Válás előtt. H: Mr. Majestyk. Nyáregyháza: Az ég velem van. H: Az ég velem van. Pilis: Zongora a levegőben. H: Halhatatlanok. Tápiósáp: Kutyahűség» Űri: Gawein és a zöld lovag. H: Gawein és a zöld lovag. Üllő: Babaház. H: Bosszú a bércek között. Vecsés: A szerelmes Blume. H: Gyorsított eljárás. Matiné: Kincskereső lnsködmön. MŰVELŐDÉSI HAZAK Gyömrő: 18 órától a II. Rákóczi Ferenc ifjúsági klub foglalkozása. Mende: 18—21-ig József Attila ifjúsági klub foglalkozása, 18 órától a nagyteremben a Mendei Pávakör bemutató előadása. Péteri: 9— 12-ig MlISZ-klubfoglalkozás, 16—18-ig hangstúdió, 16—20-ig nyugdíjasklub. Ecser: 18.30-tól 22-ig ifjúsági klub. Ha elromlik A tévénézés elmarad, helyette kényszerű program következik: a takarítás. Előveszem a porszívót, bekapcsolom. Mintha megunta volna, hogy folyton csak a port nyelje, lassan, erőlködve indul a motor, furcsa hangja eleinte fel sem tűnik. Egy perc múlva azonban égéit szag terjeng a szobában. Körülnézek s akkor veszem észre, hogy a porszívó rakétává alakul át. Motor felöli nyílásán rövid kékeslila lángcsóva csap ki, mind nagyobb lesz. Már csak azt várom, mikor emelkedik magasba az egész készülék. Néhány pillanat múlva azonban sötétség borul a lakásra. Odaboíorkálok a heverőhöz, elégedetten nyúlok el. Most azután kipihenem magam az alatt az egy-két hét alatt, amíg mindkét készüléket sikerül megjavíttatni. A járásbeli olvasók számára valószínűleg ismerős képlet. Ha a lakásban valamelyik elektromos készülék, háztartási kisgép elromlik, komoly aggodalmat okoz: sikerül-e megjavíttatni s mikorra, kivel. Ideiglenes helyen Egy-két hete Monoron az arra járók rémülten vették tudomásul, hogy a GELKA Ady úti felvevőhelyének ajtaját végleg bezárták. — Sajnos, sokan még ma sem tudják, hogy a felvevőhely nem szűnt meg, csak. elköltözött, pedig hirdetményt is kifüggesztettünk. A panaszbejelentő ládikáról sem vesznek tudomást, csak szidnak minket — mondja Novák János megbízott fiókvezető. A FÜSZÉRT Vállalat volt irodájában, a Kossuth Lajos utcában beszélgetünk az egészségház mellett. — Hogyan kerültek ide? A MÉH-telep régi helyén épül az új szerviz, sajnos elég lassan. A GELKÁ-n belüli • • Öntözik a vecsési káposztát szervezeti változások mindenesetre gyorsabbak, így vált lehetővé, hogy az Ady úti helyiségből elköltözve itt már jelentősen bővíteni tudjuk a tevékenységi körünket. Mit jelentenek az említett szervezeti változások? Még az elmúlt évben határozták el a GELKA központjában, hogy Pest megye is önálló kirendeltséget kap. Mikor ez a terv megvalósult, lehetőség nyílt arra is, hogy olyan fontos és eddig rosszul ellátott területek, mint például a mo- nori járás is önálló fiókszervizt kapjanak. — Ezért tehát a beruházás. De miért vásárolták meg a FÜSZÉRT volt épületét? Országos raktár Monoron — Számunkra is örömhír, hogy itt lesz a GELKA központi erősáramú alkatrészraktára. Ez azt jelenti, 1977, január 1-től nem kell többé a monoriak és a környékbeli falvakban lakók hibás készülékeit máshova szállítani. Helyben javítjuk, s mivel itt lesz az alkatrészraktár is, tehát lényegesen hamarabb kapják meg, mint azelőtt. A GELKA monori fiókszervize tehát egyelőre ideiglenes helyet kapott. Ez azonban nem jelenti azt, hogy lassan vagy több hibával dolgoznak. Képzett műszerészeik a bejelentések nyomán járják a falvakat, s ha lehetséges a helyszínen javítják meg a hibát. Ha pedig be kell szállítani az elromlott tévét, porszívót vagy rádiót, a tulajdonos egyelőre még izgul, mikor készül el. Január 1-től azonban minden megváltozik, ígérte a fiókvezető. Reméljük, igaza lesz. (v.) Orvosi ügyelet Gombán, Bényén és Káván: dr. Pénzes János. Gyomron és Péteriben: központi ügyelet (Gyömrő, Steinmetz kapitány u. 12., telefon: 26). Monoron és Monori-erűőn: központi ügyelet (Monor, Petőfi Sándor u. 30„ telefon: 407). Menüén: dr. Józsa András. Maglódon és Ecseren: dr. Gábor Zsuzsa (Maglód). Pilisen, Nyáregyházán, Csévharaszton és Vasadon: dr. Illaniczí Elemér (Pilis, Rákóczi u. 13.). Sülysápon és Úriban: dr. Sass János. Üllőn: dr. Koncz Lajos. Vecsésen: dr. Németh Gábor (Szabadkai u. 31.). Ügyeletes gyógyszertár: Monoron a Fő téri, Vecsésen a Halmy-telepi. Ügyeletes állatorvos: dr. Bugár József (Vecsés, állami gazdaság). Beteg állatok bejelentése a járás területén: szombaton 12- től 17 óráig és vasárnap reggel 8-tól 17-ig (13-tól 15-ig ebédszünet!) Monoron, a Fő téri gyógyszertárban, egyéb időpontban az ügyeletes állatorvos lakáscímén. Kedvezményes akció Vasadon Az utóbbi években más községekhez hasonlóan Vasadon is csökkent a sertástenyásztési líe-dv. A kistermelők úgy látták, hogy nem éri meg hónapokat kínlódni egy-egy jószággal, amíg hízó lesz belőle. Hozzájárult ehhez, hogy egyre nehezebben tudtak megfelelő mennyiségű és minőségű takarmányt szerezni, s nehézkes, esetenként bonyolult volt az értékesítés. Ez a jelenség természetesen nem maradhatott észrevétlen. A község vezetői a tanulságokat összegezve elhatározták, olyan intézkedéseket tesznek, amelyek hozzájárulhatnak a tenyésztési kedv újbóli fellendítéséhez. PEST M fc G Y E l' H í R l A P-K 0 L Ó.N KIADÁSA XVIII. ÉVFOLYAM, 193. SZÁM 1976. AUGUSZTUS 15., VASÁRNAP Központi alkatrészraktár a Kossuth utcában Uj, nagyobb teljesítményű tELKA-szerviz épül a járás ellátására Ferde csíkok húzódnak a tévé képernyőjén. A hangszóróból géppuskaropogáshoz hasonló hangokat hallani, aztán egy villanás, pukkanás és a készülék elnémul. Üllői citerások A raüvcsztelep vendégei lesznek Cselekvő részvétel, közösségi élmények... Csütörtök estéken zene- és énekszótól hangos az üllői művelődési ház klubszobája, ahol ez év elejétől a népdalt, a népzenét szerető citerazenekar tartja próbáit. Járásunkban — akik ismerik — „az üllői citerazenekar” néven tartják számon az együttest. A valóság azonban az, hogy hátuk közül csupán Polákovics György és Sóti Mihály üllői, Virág László Ócsárol, Pe- remiczkó István Nyáregyházáról, Pataki István és Kovács József pedig Budapestről jár a próbákra, s áldoz fel a csütörtöki két órákért még kettőt, amit utazással tölt. Kedvtelésük a zene Az alapító tagok — Polákovics György, Sóti Mihály, Virág László — 1975 januárjától játszanak együtt, a másik három citerás személye az eltelt idő során többször változott, a próbák helyével együtt. Népzene szeretetük sokkal több a kedvtelésnél. Naponta fizikai munkát végeznek, s hobbyjuk, de nyugodtan mondhatjuk, létszükségletük is a népdal, a népzene művelése, ápolása, tanulása. A csütörtöki utazásokon, próbákon kívül Pataki István, Polákovics György és Virág László a budapesti harmadik kerületi Állami Zeneiskola népzenei tagozatán Béres János tanártól tanulja a húrok pengetésének titkait. A citerákat Polákovics György és Sóti Mihály készítette. Külön színt ad az általuk előadott népdaloknak a basszuscitera hangja. Alkalmi hallgatóság Másfél év egy együttes életében rövid idő, ám ez a csoport több sikeres fellépés után már bemutatta műsorát a magyar, a kölni, s a Les Angeles-i rádióban is. Az elmúlt csütörtökön benépesült próbatermük. Otthon, kedvtelésből játszók, akik szeretnének közéjük tartozni, az ifjúsági klub néhány tagja és a zene csábító hangjaira betévedt utcai járókelők hallgatták végig a próbát, mely tulajdonképpen rögtönzött bemutató is volt. Népdalcsokraik nagy sikert arattak az alkalmi közönség körében. Felső farkasára mennek Reméljük, hogy a citerazenekar üllői próbáit, működésükéit siker koronázza majd. Legközelebb augusztus 20-án lépnek nagyközönség elé a megyei alkotmánynapi ünnepségen, előtte, augusztus 18-án pedig a Nagy István Művésztelep vendégei lesznek Felsőfarkas- don. b. e. Mindenki segít Munkatársai nem hagyták cserben A munkakönyv adatai szerint 1945 augusztusa óta dolgozott a monori magtisztító üzemben. Kovács Mihály születése óta néma. Zsákrázóként kezdte. Rezzenetlen arccal dolgozott, de szeméből sugárzott a hűség. A rendkívüli ragaszkodás hatotta át az életét. Gépmunkás lett, finom, kifejlesztett érzékkel kezelte a gépet, vagonszámra zsákolta a jó minőségű vetőmagot. Vezetői, munkatársai, Szőnyi Gábor, László Sándor, Karsai Sándor, Burján Sándor nagy elismeréssel szóltak munkájáról. Amikor végleg átkerült a zsákolok brigádjába, nem is ágáltak ellene a „nehéz emberek”. Sok tréfával, humorral átszőtt próbának vetették alá. Kovács Mihály értette a tréfát, visszakacsintott társaira. Azok befogadták, megszerették. Százkilós zsákokat cipelt, háta meggörnyedt, míg hosszú vagonok sorát ürítette ki társaival. A vasbeton raktár nedves, huzatos lépcsője kiszívta erejét, ő azonban olyan vi»’t, mint a szíj. Ellenállt a téli fagynak, a dermesztő hidegnek. Egészsége azonban megsínylette a terhelést, érszűkület következtében meg kellett válnia munkahelyétől, amelyhez pedig nagyon ragaszkodott. Az egyik lábát térden felül le kellett vágni, hogy életben maradjon. Átvészelte a nagy műtétet. Hazakerült Monorra, az Árpád utcai kis családi házba. Az olimpiai közvetítést itthon nézte végig a televízión. Mindenki együttérez vele, munkahelyének szakszervezeti bizottsága televíziót ajándékozott számára, a József Attila brigád tmk-sai szerelték fel. Rendkívüli segélyt kapott. Sorban látogatják vezetői, Burján Imre szb-titkár, Petries Jó- zsefné és volt munkatársai. A gyógyulás nehéz perceit enyhítik az együttérző baráti szavak. Kovács Mihály gesztikulál, kezeivel beszél, érteni lehet szívből jövő háláját, elfeledkezik elvesztett lábáról, csak kezének váratlan, tétova mozdulatai állnak meg egy pillanatra a levegőben, ahol érző idegeivel lábát keresi. Munkahelye nem hagyta cserben. A pártalapszervezet vezetői is készülnek hozzá. A szocialista brigádok összefogva, segítségüket ajánlották fel a magatehetetlen néma férfinak, hogy visszataláljon a megszokott környezetébe, visz- szatérjen már-már elvesztett életkedve. ' Hörömpő í l t