Pest Megyi Hírlap, 1976. július (20. évfolyam, 154-180. szám)
1976-07-29 / 178. szám
1976. JÜLIUS 29., CSÜTÖRTÖK :v/&?<ro Európában is az elsők közölt a dobosiak Elkészülnek a tankönyvek Ahány elsős, annyi ábécéskönyv Amire ez a riport a dabasi nyomdáról az olvasók elé kerül, már teherautók százai hordják szét az általános iskolákba a kisiskolások legelső tankönyvét, az ÁBC-t, amiből itt 156 ezer darabot készítettek. Pontosan annyit, ahány gyerek lépi át az első osztály küszöbét. Pontos munka Ahhoz azonban, hogy a pusz- tavacsi nebuló érdeklődéssel forgassa majd az olvasókönyvét, a gimnazista biztos fogódzót találjon a nyelvi szószedetekben, az egyetemi hallgató a vegyi-fizikai képletekben, a dabasi nyomdának pontos, összehangolt munkát kell végeznie, határidőkhöz kötötten, korántsem zavartalanul. Mégis, a hagyományokkal még nem rendelkező üzem tavaly már a tankönyvgyártó nyomdák számára kiírt országos versenyben a középkategória első helyezettje lett. Földes György Igazgató azt javasolja, előbb tekintsük meg az üzemet Valentyilc Sándor társaságában. Addigra tőle is távozik egy külföldi szakemberekből álló csoport, amely reggel óta ismerkedik a berendezéseikkel. A vendégek meglehetősen gyakoriak itt. Egy hét alatt olasz, norvég, majd szovjet küldöttséget fogadtak. Egyben valamennyien megegyeztek: szívesen dolgoznának egy olyan, a legmodernebb eljárásokkal, technikai berendezésekkel dolgozó nyomdában, mint a dabasi. Nem tolonganak — Látja, ebben nem egyezik a véleményük a helybeliekkel — mosolyodik egy kissé kesernyésen az egyébként dinamikus és optimista igazgató. akit régi szakemberként az Oktatási Minisztérium bízott meg a nyomda vezetésé- veL Papíron négyszáz dolgozó látja el a munkát, illetve ekkora a keretük. A valóságban azonban sok munkahely betöltetlen. A fiatal nők közül sokan veszik igénybe a gyermekgondozási segélyt, s jó néhány betanított munkást kellene még foglalkoztatniuk. A jó kereset ellenére is a környékbeliek nem tolonganak a kapu előtt felvételre. Sokakat éppen a rendkívül magasfokú technika, a szigorúan szervezett munka tart távol, egyelőre szokatlan számukra a különböző berendezések kezelése. Köztudott nyomdaiparunk elmaradott helyzete, s az is, milyen sok elégedetlenséget szült, hogy a tankönyvek időre nem készültek el. Ezen kívánt segíteni a minisztérium, amikor négy évvel ezelőtt 200 milliós költségvetésből létrehozta itt a hajdani kukoricaföldön ezt, a tarakönyvkészíEzt a fényképet égeti majd a nyomólemezre Farkas Férc ne né a másolóüzemben. Nagy Iván felvétele tékelik igazán, akik ismerik, mekkora utat tesz meg a kézirat, mire szedésre alkalmassá válik és mire kötésbe borítva az eladói pultra kerül. Társulás Budapesttel Az itt nyomott tankönyvek kéziratait rendszerint Budapesten, a társulással létrehozott fény szedő központban készítik elő. Ebben a társulásban a dabasi nyomda huszonöt százalékos részesedéssel vesz részt. Ezután már a Kancsár Lászlóné vezette szövegelőkészítőn vezet a könyv útja tovább. A lengyel, nyugatnémet, a félautomata szedőgépek már hibamentes, az összes szükséges jelzéssel ellátott kész szöveget továbbítanak az óriási előkészítőbe, ahol a nagyon nagy gondosságot kívánó nyomólemezre fényképeznek speciális automata eljárással. Itt Szénás i Gábor csoportvezetőtől függ a munka minősége, hiszen — mint már említettük — kevés még a magas képzettségű szakemberük, amit a munka jelle. ge megkíván. Csak egyetlen adat: tizenkét régi és nyolc új, már náluk tanult, magasan kvalifikált szakmunkás látja el az előkészítés, a nyomás, a kötés, irányítását. Barta Tamás, a gépműhely fiatal üzemvezető mérnöke legszívesebben nemcsak a SOL- NA tekercsnyomógép, hanem minden egyes legmodernebb technikájú berendezés működését pontról pontra elmagyarázná. — Ha majd a dolgozóink már nemcsak azt fogják tudni, hogy egy-egy gombot miért kell az adott időben megnyomni, hanem érezni, szeretni is fogják, amit csinálnak, akkor nem ilyen „kicentizve”, a határidőkért aggódva fogunk dolgozni — véli Földes György. — Összességében mégsem lelátott könyvet már csak leszedni és csomagolni kell. A felszereléstől eltekintve is a nyomdaüzem a legmodernebb, a legújabb munkahigié- niai elvek szerint épült. Elszívók, légkondicionáló adja a pormentes levegőt, az egyenletes hőmérsékletet, amely különösen a színes mélynyomóban alapvető feltétele a minőségi m un kának. A szociális berendezések sem maradnak le. Az öltözők, a fürdők, az ebédlő, az első osztályú presz- szó körülményeit nyújtó belső átrium — ezt már dolgozóik társadalmi munkában rendezték be — mind-mind bizonyítják: kiváló munkakörülmények alapozzák meg a minőségi és mennyiségi teljesítményt. Ezek segítik egyelőre a még kevés, de munkájuk újszerűségét, jelentőségét már' már ismerő és becsülő munkásgárdát. Kétszáznál több kiadvány Napi tizenkét órás műszakban hajolnak a fiatalok — hiszen sürget az idő — a félautomata szövegszedők fölé. Készítik a címszedők a sokszázféle betűtípusból kialakított könyv- és fejezetcímeket, metszik mások megvilágított üveglapon az ábrákat. Fekete körfüggöny mögött égeti má- solólemezekre a szöveget a lila halogénlámpa, festékes dúcok nyomják a színeket a képre, míg kialakul a sorozat- nyomásra kész minta. Augusz tus végéig 216 kiadvány kerül a dabasi nyomdából az ország közoktatási hálózatába. Komáromi Magda tésre specializált középüzemet. Legfőbb megrendelőjük a Tankönyvkiadó VaTíalat. Emellett szak- és segédkönyveket készítenek, más sorozatokat pedig a Magvető Könyvkiadónak. Ez évi termésük darabszámban valamivel több a kétmillió-négyszázezer darabnál! Az egyetlen üzem ma, ahol az ötven darabból álló speciális egyetemi jegyzetet épp úgy kiszedik, mint több százezer darabos sorozatot. Ezt megintcsak a szakemberek ér. hetünk elégedettek. Igaz, hogy már az elmúlt évben is jelentősen hozzájárultunk a tankönyvhiány felszámolásához, mégis, ez év márciusa lett, amikor az üzem színvonalához méltó termeléshez hozzáláthattunk. Vízgondjaink voltak, amit elég nehezen sikerült rendbehozni. Működik már a 22 állomáson Rotorbinder-gép, ami azt jelenti, hogy ennyi ember munkáját végzi, csak betanított kezelők segítségével. Összehordja az íveket, hajtogat, fűz, köt és végeredményben a kemény borítólappal elMagyar tühhingek Jugoszláviának A Beton- és Vasbetonipari Művek újfajta vasbeton tubbing gyártásának előkészítését kezdte meg. Az UVATERV műszaki tervei alapján Jugoszláviának szállítanak ezekből a termékekből a belgrádi új vasúti csomópont alagútjának építéséhez. Nagy értékű A MEDICOR Művek 4,7 millió dollár értékű szerződést írt alá a nigériai Anamíbra állam egészségügyi szerveivel. Eszerint a következő két évben öt, egyenként 200 ágyas új kórházhoz szállít a magyar vállalat kórházi felszereléseket. A MEDICOR vezetői elmondták, hogy ilyen nagy_ értékű üzletet még nem írtak alá egyetlen afrikai országgal sem. A mostani szerződés lehetővé teszi, hogy a vállalat tovább fokozza exportját ezen földrész országaiba. Kétszázmilliós fejlesztés Tovább fejlesztik, bővítik a hazai gyógyszeripar legfiatalabb üzemét, az Egyesült Gyógyszer- és Tápszergyár körmendi gyáregységét. Az eredetileg tápszergyártásra létrehozott üzemben bevezetik a gyógyszerkészítést s több más termék előállítását. A csaknem 200 millió forintos program megvalósítása megkezdődött. A Gazdasági Bi zottság döntése alapján az EGYT budapesti, Hőgyes Endre utcai telepét 1978. de^ eember 31-ig kitelepítik és az úgynevezett galenikus gyártmányok (gyógyszerkészifcmé' nyék) előállítását Körmendre bízzák. Ez az üzem már elké- i szült. JEGYZET Az ember és az aszály HETEKIG szokatlanul vakító ég alatt éltünk, a rezzenéstelen levegőt csak az utóbbi napokban mozgatta meg a kerekedő szél, s a szemkápráztató napsütést csak most váltották fel záporokat hozó esőfelhők. Nyug at-Európából drámai hangú jelentések érkeztek a szárazság dühöngő pusztításairól. Az International Herald Tribun publicistája szerint „Mindenfajta ehető vagy iható árukészletet, a marhahústól kezdve a pezsgőig, kiapasztott a ragyogó, felhőtlen napsütés'”. A forróság, az aszály dühöngését — ha talán kisebb mértékben is, mint néhány nyugat-európai ország — mi is kóstolgatjuk, s érzékenyek a veszteségeink is. Az emberi munka egy része a természet ellenében most nálunk is veszendőbe megy, különösen zöldségfélékben, kapásnövényekben és takarmánynövényekben. De hogy nálunk se katasztrófáról, se megoldhatatlan feladatokról nincs szó, és e szavak fel 6e merültek, annak nem csupán az az oka, hogy később kezdődött az aszályos periódus, mint a legjobban sújtott országokban. A még fontosabb, döntő ok, hogy a szocialista termelési rendszerünk kiválóan alkalmasnak bizonyult ésszerű keretek közé fogni az emberi munkát és érdekeltté tenni az embert a kollektív erőfeszítésekben. LÉNYEGÉBEN ugyanazt mutatta meg az aszály, amit a tudomány emberei már jó ideje erősítgetnek: a termelés és a technika mai szintjén, a világfogyasztás jelenlegi és még inkább jövőbeni nívóján, csak a tervszerűen irányított gazdaságok képesek megoldani azokat a roppant feladatokat, amelyeket a helyzet követel. Nem azt akarjuk mondani, hogy nálunk az ember nem kutatja aggodalmasan és kém leli nyugtalanul az ég pe remét, a bizonytalan és meddő felhőzetet. Bizony nézi azt vizsgálódva, ét nehéz szívvel tekint a megrepedezett földre, az egyetlen, gépkocsi vagy traktor által felvert átláthatatlan és sokáig le I begő porfüggönyre, az apadt kutakra. Szomjazik az embei is, akár a földeken dolgozik akár a meleg üzemekben, s közlekedésben és máshol. Bőven ontja verejtékét úgy is most is, hogy az aratás éí I betakarítás immár teljes egé- ) szében gépekre hagyatkozik i és ismeretlen már az ember i szikkasztó kézi aratás és kézi munka. Azt se mondjuk, hogy nem beszél nyugtalanságáról, hiszen az aszálynak talán még nincs vége. Mégis, szó sincs olyasféle i nyugtalanságról, bénult, vagy reménytelen kétségbeesésről, mint amilyeneket Magyarországon a súlyos aszályok mindig magukkal hordoztak. A mostani szárazság elleni küzdelmet egy másfajta bizakodású. öntudatú ember vette fel, áld nagyon jól tudja, hogy egy egész ország segítségére, együttműködésére támaszkodhat. A SZÓNAK, a buzdításnak persze mindig van szerepe éf jelentősége. De őszintén met. kell mondani, hogy az emberek anélkül is nagyon jól és lelkiismeretesen teszik a dolgukat, hogy az újságok, a hírközlő szervek teleírnák vagy teleharsognák őket felhívásokkal. A harminc—harmincöt fokos hőségek, a rendületlenül tűző nap, vagy magas pára- tartalmú légkör, a munkaigények megsokszorozódása ellenére, a parasztság szorgalma, lendülete, körültekintő fáradozása az egész ország tiszteletét és elismerését kivívja. R. L. Finominfivű fali kávéskészlet. Kotorczó István felvételei Takács Zoltán: „Ez már a harmadik kiállításom, sokat várok tőle .. is relatív. A mostani kiállításon látható csillár 2000 forintba kerül. Nem sokkal drágább, mint egy modern, külföldi műanyag csillár. Ami tőlem kikerült, mind egyedi darab, kézműves munka, nem tömegcikk. Ezt fejezik ki az árait is. Újjáéled a szakma A közönség nagy része még nem fedezte fel, hogy a lakásban fontos szerepet kaphatnak a kovácsoltvas díszítőtárgyak. Ez azt jelentené, hogy nincs jövője ennek a szép és nehéz mesterségnek? — A szakma újjáéledőben van világszerte. Tavaly őszszel Franciaországba kaptam meghívást és a Compiégne- ben rendezett kiállításom anyaga mind egy szálig elkelt. Itthon, annak ellenére, hogy kevesen vagyunk, egyelőre nehezebb a dolgunk. Abban reménykedünk, hogy az építészet is felfigyel ránk és lassanként talán az igényesebb közönség is érteKeli majd a különbséget a lemezrózsák és a rusztikusabb megoldások között, az utóbbi javára. Bízik benne, hogy a mostani kiállítás is jó propagandája lesz a vasművességnek. A Fővárosi Művelődési Ház ugyanis, az idei Folklór Centrum keretében, otthont adott a népi kismesterségek három kiváló művelőjének. Emeleti helyiségeiben egész nyáron át megtekinthetők Pánczél Attila szíjgyártó, Mihalkó Zoltán kalapos — a híres hortobágyi pásztorkalapok készítője és Takács Zoltán munkásságának legszebb darabjai. Szenvedély Az ifjú mester egyébként éppen patkolásról jött a kiállítás megnyitójára. — Nagyon szeretem a lovakat, a patkolás szenvedélyem. Sokan azt hiszik, hogy ez fizikailag nehéz munka, pedig nem így van. Szakmailag, technikailag nehéz feladat, ezért tartom szépnek, izgalmasnak. Azonkívül rokonszakma is. A jó patkolókovács egyben jó kocsikovács is. Aki ezt a kettőt érti, az vaskovácsnak sem lesz utolsó. Erről bárki megyőződhet, ha a kiállítást felkeresi. V. Zs. Július 1-én esedékes a kötelező BT • & ^’SSVgbiztosítís II. félévi díjának befizetése! Halk szavú fiatalember. A keze széles, erős, igazi vasko- vácskéz. Lovakat patkói vele kedvtelésből és vasat kalapál szenvedélyből. Megkérdem Takács Zoltánt: hogyan lett kovács, népi iparművész? Otthon kapott hozzá kedvet? Kézművesek utóda — Egyetlen kovács sincs a családban. Apám jogot tanult, nagyapám biológus volt. Az iskolában felfedezték, hogy szépen rajzolok. Ezért javasolták, hogy a pécsi művészeti gimnáziumban tanuljak tovább, ahol ötvösként végeztem. 1969-ben beálltam tanulónak Kelemen Sándor pécsi kovácsmesterhez, nála szabadultam. Azóta önálló vagyok. Saját műhelyében dolgozik Pilisbor osjenő községben. Mivel tartja el magát? A hagyományos kovácsolással, vagy a művészettel? — Sajnos, szinte öszeegyez- tethetetlen a . megélhetés a művészi elképzeléssel — válaszol. — A Népművészeti és Házüpari Vállalattal kötöttem ugyan szerződést néhány sorozatra, de úgy tűnik, munkáim eladhatatlanok. Az árat sokallják a vevők, vagy a vastól, esetleg a stílustól idegenkednek? — Lehet, hogy drágának tartják a munkáimat, bár ez LOVAT IS PATKOL A borosienűi népi iparművész