Pest Megyi Hírlap, 1975. november (19. évfolyam, 257-281. szám)
1975-11-27 / 278. szám
1975. ‘ NOVEMBER 27., CSÜTÖRTÖK <Mdtm VISEGRAD Elkészült a Panoráma út folytatása Visegrádón elkészült a Fellegvárhoz vezető Panoráma út folytatása, a Kisvillámot, a Sibrik-domfoot érintő szakasz, amely a község határában csatlakozik a 11-es műúthoz. Az új útvonal olyan, 23 -kilométer hosszú körutazásra ad lehetőséget, melynek során az ide látogatók megtekinthetik a festői táj legszebb részeit, így például az Apátkúti- völgyet, a Magda-forrást, az ördögmalmi vízesést, a Fellegvárat, a Nagyvillámot, a Sib- rik-dombon nemrég feltárt várispáni központ romjait, valamint érintik a legszebb látványt nyújtó kilátóhelyeket. A Panoráma út mentén, a Mogyoróhegyen épül fel a visegrádi kirándulóközpont is, ahol szálláshelyek, élelmiszeráruház, étterem, sportpályák várják majd a turistákat. Alsónémedi, Ócsa, Gyál, Bugyi Vízmű épül négy község összefogásával Gasparik Pált, Alsónémedi tanácselnökét nyakig iratokba temetkezve találjuk. Kimutatásokat, jelentéseket böngész, a másnapi vb-ülésre készül. — Itt az év vége. sőt a IV. ötéves terv vége. Számvetést készítünk: elképzeléseinkből mit valósítottunk meg és mire koncentráljuk erőinket a következő időszakban. A községfejlesztés mindenkit érdekel. Ami másnak az újságban csak egy szürke sor, hogy itt és itt ennyi és ennyi villanyhálózatot építettek, az helyben óriási esemény. A kulturált életkörülményeket jelenti, a háztartási gépeket, a televíziót. Egy iskolai terembővítés egy-egy település lakosságát közvetlenül érinti, megkönnyíti a gyerekek és a szülők életét. Hogy mi valósul meg az elképzelésekből? Sorba veszFürelőtörténet pohárban Dr. D öczi Tibor, a Bala- tonfüred. izívkórház igazgató főorvosa 20 év alatt több mint 200 díszes, Balatonfüreddel kapcsolatos poharat és porcelántárgyat gyűjtött össze. Gyűjteményének első darabja az a herendi porcelántál volt, amelynek festett dísze a 100 évvel ezelőtti Balatonfüredet ábrázolja. Később kerültek a tulajdonába olyan üvegtárgyak, főleg poharak, amelyeknek mintája, díszítése kultúr- és településtörténeti szempontból érdekes. A balatonfüredi savanyúvíz-forrásnál a múlt század végén a fürdőtelep vendégei különféle ivópo- harakat használtak. Ezekből is sok található a gyűjteményben. Az Irodagspiparí és Finommechanikai Vállalat (Budapest XIII., Jász u. 33—35.) / FEL VESZ okleveles közgazdászt, mérőszoba-ellenőrt, minőségellenőrt, technikust, utókalkulátort, anyagkönyvelőt, ár- és készletelemzőt, bérelszámolót, gyors- és gépírót, idegen nyelvű levelezőt, portást. Jelentkezés az Személyzeti Osztályán, Budapest XIII., Jász u. 33-35., írásban vagy a 201-610/161-es mellékállomású telefonon, vagy személyesen. AZ UTASELLÁTÓ VÁLLALAT Komárom—Nógrád—Pest megyei Igazgatósága (Budapest Vili., Szentkirályi u. 13.) nyilvános pályázatot hirdet az aláhhi szahadkasszás egységek vezetői állásának betöltésére A pályázattal kapcsolatos felvilágosítást a helyszínen kifüggesztett pályázat nyújt, vagy a fenti címen Espár Ferencné ad. PEST MEGYE KISKERESKEDELMI 759. Százhalombatta EGYSÉG 765. Nagykőrös 768. Zebegény 501. Abony 771. Szentendre 503. Albertirsa 773. Gödöllő 518. Pilis 782. Gödöllő 544. Cegléd 783. Gyál-Felső 563. Dunakeszi-Gyártelep 789. Dunaharaszti 569. Érdliget 790. Szigetszentmiklós 653. Monor VENDÉGLÁTÓ 660. Nagykáta 665. Ócsa EGYSÉG 673. Pécel 168. Ráckeve 716. Szob 181. Veresegyház 725. Biatorbágy 184. Aszód 731. Sülysáp 185. Pilisvörösvár 724. Sződliget 195. Ócsa 744. Vecsés 267. Kiskunlacháza 745. Veresegyház 307. Vác szűk, melyik nyújt legtöbb előnyt a lakosságnak és menynyi a pénzünk rá. Közvilágítás és tornaszoba Ilyen elgondolások alapján villamosítottunk az elmúlt években. Ma a tavaly elkészült Ady Endre utcán kívül már mindenütt van áram. Az utcák világítása is megoldott, miután idén újabb több mint kétezer méteres szakaszon 35 új lámpát szereltettünk fel. Nem véletlenül említettem az előbb az iskolát; azt is a szükséges mértékben fejlesztettük. Saját költségvetésünkből felújítottuk a régi, négy tantermeset s ebben is berendeztünk tornaszobát. Ez azért volt nagyon fontos, mert ebből az iskolából a gyerekeink tornaórára átjártak az „új”, nyolc tantermes iskolába. Ez minden alkalommal jó egy kilométer gyaloglást jelentett, akár fújt, akár esett. Tehát mindenképpen áldozni kellett rá, több mint félmilliót, a hatszáz kisiskolás érdekében. Azért említek hatszáz gyereket, mert így mindkét iskolában nyugodtabb. ritmikusabb rend alakult ki, a testnevelés tekintetében. A gyerekekkel azonban van még gondunk, mert szerencsére egyre több az óvodás, viszont sajnos, nem tudjuk elhelyezni őket. Az igényjogosultaknak csak a háromnegyedét tudjuk felvenni. A szükséges fejlesztéshez szép ösz- szeggel járul hozzá az ÁFÉSZ és a Közös Üt szakszóvetkezet. Szó esett még a kivilágított toronyóráról, az utak rendezéséről és sok kisebb-nagyobb építkezésről, amit közös akarattal ejvégeztek. Túl az első lépéseken Végül a tanácselnök nagy dossziét tett az asztalra, kusza, bonyolult rajzokkal. — Ezek még csak próbálkozások, nekirugaszkodás a következő évek számunkra legnagyobb feladatának megoldásához. Illetve, ez már nemcsak a mi ügyünk, hanem Ócsáé, Gyálé és Bugyié is, miután közösen akarunk vízmüvet építeni, akkorát, amely mind a négy községet bőven ellátná jó ivóvízzel. A mi falunkban végzett próbafúrások nagyon jó eredményt adtak. A víz minősége és mennyisége kifogástalan. így aztán a Pest megyei Tervező Vállalat jövő nyárra elkészíti a teljes házépítési tervet. A központi kutak itt lesznek Alsónémedin, az ócsai elágazásnál. A szakértők szerint ma is itt folyik a föld alatt a Duna harmadik' ága, annak köszönhető ez a jó minőségű, rendkívül bőséges víz- mennyiség. Az elgondolásunk az, hogy minden falu külön építi ki — ezekre a kutakra alapozva — a vízhálózatát, a szervezést és lebonyolítást viszont Gyál vállalta magára. Az induláshoz, a tervek kidolgozásához szükséges költségekhez Alsónémedi 250 ezer forinttal járult hozzá, a végleges költségvetés a tervek kidolgozása és jóváhagyása után áll majd rendelkezésre. Harmincötezren várják — Nem lesz kis összeg — mondja a tanácselnök. — Viszont nagyon jelentős előrelépés lesz, ha a falu 1500 lakóházában egészséges vizet ihatnak. Most olyan kútjaink vannak, amelyek fertőzött vizéből gyerekek-csecsemők nem is ihatnak, mert colival telítettek. Elgondolhatja, mit jelent az ittlakó szülőiknek a kijelölt mélyfúrású kutakhoz járni, innen hordani az iváshoz-fő- zéshez szükséges napi víz- mennyiséget. Alsónémedin a vízhálózat kiépítése, az ivóvíztársulathoz való csatlakozás lesz az V. ötéves terv legnagyobbszabású feladata. Egyedül nem is tudnánk megbirkózni vele, csak így, a négy község összefogásával. Mivel legalább 35 ezer embernek jelent majd jobb életkörülményeket a vízmű. Komáromi Magda Műbőrből készül a mózeskosár Műbőrből készült mózeskosaraknak adják át a helyet a vesszőből fonott, hagyományos kosarak. Á győri Cipész Szövetkezet kis szériában megkezdte a műbőr-mózeskosarak előállítását, amelyek alapanyagát a Graboplast győri pamutszövő- és műbőrgyár készíti. Előnyük, hogy könnyen tisztán tarthatók, külső-belső részük mosható, s a műbőr nagyobb lehetőséget ad a díszítésre, a termék esztétiku- sabib előállítására. Méretét úgy határozták meg, hogy elférjen a személygépkocsik hátsó ülésén. Az idén' nem volt nagyobb községfejlesztési beruházás Perbálon, következésképpen a társadalmi munka sem lehetett nagyobb arányú. — Ennek ellenére vagy százezer forint értékű társadalmi munkáról mégis beszámolhatok — közli velünk Utes Lajos községi tanácselnök. Szükségesnek tartja azonban hozzátenni: — Községéért a lakosság mindig készségesen' vállalkozik munkára. Csaik egyetlen példa: amikor tíz éve a törpevízmű és vezeték- hálózata épült, a hatmilliós beruházás felét, vagyis kerek hárommilliót a társadalmi munka fedezte. Az összes földmunkát a lakosság végezte el. A vízvezeték-hálózat kétszáz méter hosszú bővítésében különben az idén is kivette részét a lakosság. Az árkok kiásását csinálta társadalmi munkában és ennek értéke legalább 50 ezer forintnak felel meg. Épül a játszótér. Tervét társadalmi munkában Szilágyi László, a községi tanács végrehajtó bizottságának tagja készítette el. Egyelőre a, munka kezdeténél tartanak, most még nem volt szükség a lakosság segítségére. A tavasszal kezdődik csak igazán a munka, akkor viszont a tanács nemcsak számít az önkéntes segítségre, de biztos benne, hogy vállalkozókban sem lesz hiány. A térre a játszószerek egyébként szintén társadalmi munkában készülnek a Pest megyei Üt- és Hídépítő Vállalat műhelyében. Ugyanez a vállalat készítette el társadalmi munkában a Szabadság utca szilárd burkolatának tervét. Maga az útburkolás későbbi feladat, s annak előkészítő munkálatainál szintén számítani lehet a lakosságra. — Perbál lakóinak száma 1900 fő és így, ismétlem, nem nagy értékű az idei társadalmi munka. Ám, ha kellett, idén sem hiányzott a lakosság segítsége. Végeredményben, véljük. nem annyira az elvégzett társadalmi munka értékének nagysága, hanem a lakosság készsége a döntő. Márpedig, úgy látszik, Perbálon a társadalmi munka iránti készségben nincs hiány. Sz. E. A z idézettel úgy van a közéleti szakember, mint a házassággal a közember: se nélküle, se vele. Mert tegyük fel, hogy egy irodalomkritikust elönt az ellenállhatatlan vágy (illetve, ami eredményét tekintve ugyanaz: a pénzkereséti kényszer), hogy kritikát gyakoroljon, éspedig a nagyközönség felé irányított valamely telekommunikációs szócsövön, sajtón, rádión, televízión át. Személyes indulatai eleve adottak és meghatározzák mondanivalóját — ez világos, mint a pesti utcák napsütésben. Ha az író befolyásos ember, mondjuk, egy könyvkiadónál beleszólhat, ki-" adják-e a kritikus összegyűjtött kritikáit 1500 példányban, díszkötésben, akkor feltétlenül jót ír a műről. Ha az író nem befolyásos, akkor vagy jót, vagy rosszat, aszerint, hogy melyik csoportosuláshoz tartozik, hogy ki támogatja — továbbá vannak még kiszámíthatatlan tényezők is, így mondjuk az, hogy a kötet tetszik-e a kritikusnak vagy sem, az író tetszik-e a kritikusnőnek, az írónő a kritikusnak, és amennyiben igen, viszont is, vagy viszont nem. Mindez bonyolultnak tűnik a laikus számára, pedig nem az: végül is minden faktor a már említett indulatban összege- ződik, és az irodalomkritikus igenis tudja, hogy mit akar majd bebizonyítani. Igen ám, de ekkor előtérbe lép az idézetek problémája, rejtélyesen, mint egy szfinksz. Mert hogy idézni kell, az kétségbevonhatatlan. Kell pedig azért, mert ha idézet nem támogatná mondanivalóját, még azt hinnék, hogy iránytű nélkül hajózik az ítéletmondás tengerén; vagy, ami még rosszabb, hogy egyénieskedik (ami művészembernél sikk, de közéleti szakembernél tűrhetetlen); avagy, ami a legrosszabb, egyszerűen azzal gyanúsíthatják, hogy nem kellően képzett, nem ismeri a szakma rituáléját — olyan ez, mintha valamely orvos nem latinul, hanem magyarul nevezné meg a betegséget. Idézni tehát muszáj, de veszélyes. Mert közvetlen, arra a műre vonatkozó idézet tekintélyes forrásból nagyon ritkán akad. Mondandóját alátámasztó idézet viszont, persze, mindig fellelhető. Ez csak könyvtár és lapozás kérdése, kellő gyakorlattal rendkívül rövid idő alatt kibányászható — sőt többen házi archívumukban rendszerezve, mélyhűtött állapotban tárolnak idézeteket minden elvi operációra, csak fel kell őket melegíteni. Hanem hát, ez a bökkenő, az ellenkezőjére is akad nézet, mégpedig ugyanazon tekintélytől. Mondjuk: — Feltett szándékom, hogy egy kirívóan hamis szituációkkal ékes'könyvet megdicsérjek. Hát mi sem könnyebb, mint Arany Jánost idézni: „Költő, hazudj!” Igen ám, de bármelyik, doktorátussal rendelkező kollégám, akinek ugyanezen író a bögyében van, rámolvashatja, hogy fentnevezett Arany János így is szólt: „Csak rajt’ ne kapjanak.” Ugyanilyen könnyen, ámde vészterhes módon idézhető a megfelelő szakterületeken Gramsci és Darwin, Leonardo és Napoleon, Selye és Lukács. Olyan dilemma ez, amelyből látszólag nincs menekvés. Illetve nemcsak látszólag, nem is volt menekvés — mindeddig. De ezentúl van!, mert én ezennel és ünnepélyesen rendelkezésére bocsájtok minden idézésre kötelezett személynek egy csalhatatlan új módszert, amelynek birtokában nincs többé veszély, mert idézeteinket a poklok kapui sem tudják megdönteni. Az egész felfedezés lényege két szóban megjelölhető, íme: — Találjunk ki idézeteket! Bővebb körülírásra is elég újabb két szó: íme: — Fiktív szerzőktől! Ha ugyanis létező szerzőknek tulajdonítunk hasunkra ütve bizonyos mondatokat, a leleplezés kétféle veszélyének is kitehetjük magunkat: 1. Ránk vetik magukat a betűrágók. Képesek 8625 oldalt végigolvasni, csakhogy GOMBO PÁL: ...ZET Idézet © biztonsággal állíthassák: ilyet pedig Hemingway soha le nem írt! 2. Ránk vetik magukat a komputerrel felszerelt szövegelemzők, és kimutatják: idézetünk szókincse és szóhasználata nem egyezik a szerzőre nézve betáplált jellemző mutatókkal. De ha fiktív szerzőktől kitalált szöveget idézünk, minden bebizonyítható, alátámasztható, éspedig bárminemű károsodás nélkül. Vegyük az előbbi példát. Meg kívánom dicsérni a hamis szituációktól hemzsegő művet. Tessék: — Teljesen egyet kell érteni Piscos Troge- ros-szal, aki Humán Kritika című irányadó munkájában így ír: „Semmi sem képtelenebb a valóságnál és semmi sem építőbb egy saját, szabálytalan világ tükrözésénél. Az egyedi kibomlása, az igazi irodalmi érték szárba szökkenése, az olvasó önmagára döb- benése csakis ez utóbbi módon érhető el.” Ha így tekintjük X. Y. művét, azt kell mondanunk — remekül ferde, mint a pisai torony alkonyatkor. Ha, ellenkezőleg, a szerző nekem antipati- kus (rühellem őt), így bizonyíthatok: — Lehet-e védeni az egyéniség jogával a hamisat? Talán forduljunk ahhoz, aki korunkban a legmélyrehatóbban elemezte ezt a problémakört, Carson Smith-hez. Ö ekép- pen nyilatkozik Mélységek és Magasságok című nagyszerű kötetében: „Csak a valóság az, ami gazdag, csak az egyénieskedés az, ami elszegényítheti. Az a munka, amelyben a szerelmes nem azt mondja, „Maga szép” (mint az életben), hanem azt, hogy „Jaj, cica, eszem azt a csöpp kis szád”, az vétkesebb a rablógyilkosnál. Ebből a kiindulópontból nézve X. Y. műve ferdének ítélendő, mint egyes beteges emberek hajlamai. A példák ugyebár figyelemre méltóak?! Még inkább azoknak fogják Önök tartani, ha egyúttal figyelmeztetnek arra: újabb arany- szabály vonható le belőlük. Éspedig: — A szerzőt a lehető leglazábban kell meghatározni ... Ezt talán részletezem: — Nem szabad odaírnom nemzetiségét, mert netán valaki az illető ország követségén felhívja a kultúrattasét, és érdeklődik lakcíme felől. — Még olyan nevet sem szabad használni, amely csakis egy országra utal, mert bekövetkezhet ugyanez. Piscos Trogeros — ez lehet portugál vagy brazil, vagy angolai, vagy görög, jelenkori, esetleg ókori, ki tudja?! Carson Smith lehet angol vagy amerikai, vagy kanadai, vagy ausztrál, vagy nigériai, vagy hongkongi. így már biztonságban vagyunk! Mert aki cáfolási (leleplezési) ingert érezne velünk szemben, az maga is szakember, tehát hiú, tehát ad a saját szakmai tekintélyére. Álnéven felhívhat — mint erre figyelmeztettünk — egy követséget, de nem hívhat fel rengeteget. Hivatalosan be nem vallhatja, hogy ö tájékozatlan (??!), mert ennél nagyobb szégyen szakembert nem érhet. Tehát nem kérdezhet meg nyilvánosan minket, akik az idézetet és szerzőjét kitaláltuk, de nem kérdezheti meg a Pen Clubot sem. Egyszerűen tehetetlen. Piscos Trogeros és Carson Smith léte és szellemisége megcáfolhatatlan és feltalálásuktól kezdve tovább fognak élni az irodalomelmélet szférájában. Mint Cochyntidalkiadrammurthi Csumbil- szagment irta: „Bölcsebb a kitalálás, mint a feltalálás, és a lótusznál nem illatosabb, csak a ramkadron virága!” Perbáliak — falujukért Legfontosabb: a segítőkészség