Pest Megyi Hírlap, 1975. április (19. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-20 / 92. szám

8 kMmícm 1975. ÁPRILIS 20., VASÁRNAP l even A képzőművész-mindenes Szánthó Imre Szánthó Imre egy személyben Szentendre megszállottja és a képzőművészet mindenese. Állandóan szolgálatban van, fá­radhatatlanul tevékeny, plakátot rajzol, karikatúrát készít, szer­vezi az óbudai Goli Galéria kiállításait. ^ 1925-ben született Budapesten, 1929 óta él Szentendrén, tíz­éves kora óta rajzol a munka „kegyelmi állapotában", s közben textiltervező a Goldberger-gyárban, de minden évben virágot visz a szentendrei festők sírjára, elkészíti a Görög Kancsó cé­gérét — és jelentős a műgyűjteménye. Nagyapja, Szőke Lajos, a hajdani kiváló színészepizódista egyengeti művészi útját, mely telített mások által lenézett ku­riózumokkal. Volt rögtönző rajzoló a Tusnádi cirkuszban, 25 ki­állítást szervezett egymaga a Mini Goli Galériában, bélyegzőket tervezett, a felszabadulás utáni első szentendrei képzőművészeti kiállítást 1948-ban ő szervezte a saját műveiből a tanácsházán, számtalan karikatúrája jelent meg a Szabad Szájban és a Ludas Matyiban, a Pest megyei Hírlapban és a Dél-Magyarországban. Közben fest, 1961 óta a Képzőművészeti Alap tagja. Sikeres tárlata volt Vácott, Szentendrén és Budapesten. Derűje, kedé­lye, munkabírása nem ismer határt, a képzőművészet minden műfajában tevékenykedik, igyekszik az esztétikai értékrendet azonnal társadalmasítani, hogy az elillanó hatás kortársaiban cselekvő energiákká változzon. Grafikáiban meleg együttérzéssel örökíti meg nemcsak Szentendre tornyait, bensőén zegzugos utcáit, hanem az egyre ritkuló kendős néniket, a macskák sokaságát, vízbe hajló fákat és bundás hölgyet, az élet más-más egységre tagolódó vonulá­sát. Szánthó Imre tehetsége és szorgalma is összetett; grafikus, szervező egy személyben. Mindkét műfajban foglalkoztassuk Igaz megbecsüléssel, hiséen Szentendrének, mindannyiunknak szüksége van rá. Munkatempót, erjesztő lendületet, a művészet olthatatlan szeretetét tanulhatjuk tőle — aki ember, textilter­vező, grafikus, festő, műgyűjtő, a Mini Goli Galéria irányítója, üzemi dekorátor, karikaturista egy személyben; igazi reneszánsz ember a Pest megyei művészeti élet felgyorsuló pillanatában. j L. M. Csendélet Elárvult postakocsi FAZEKAS LAJOS: Rokon csillagok Micsoda erők tartanak engem! — mint föld a fát, melyet teremni, hűsöt adni kertjében a gazda ültetett. E föld a hazám. — Most körülöttem ősz van, az éjszakák deret terítenek az avarra s majd a tél havát. Micsoda erők tartanak engem! — meg tudnak tartani, midőn törni s dönteni akarnak az ég viharai. A füvekkel sóhajtok az őszben s törők a tavaszba. Megfáradva utamon, pihenek fejem rögre hajtva. Micsoda erők tartanak engem! — értő s értett szavak, csalódva, szeretve, gonddal, hittel a csillagok alatt. Égető láz, dermesztő fagy, kin s baj bilincsébe foghat; szállók vagy zuhanok, megtart e föld rokon csillagoknak. Milos Macourck: * Állattan A KAMÉLEON Az iskolában a gyerekek megtanulnak kiscieát, her­nyót, hervadt falevelet, lep­két, körtét, csigát, futrinka bogarat festeni, de a ka­méleonról mindig megfe­ledkeznek. Abban a tévhit­ben rejlik ennek az oka, hogy kaméleont festeni túl­ságosan fárasztó. Azonban — micsoda tévedés! Egyet­len állatot sem olyan köny- nyű megfesteni, mint éppen a kaméleont. Megeshetik, hogy jön a kaméleon és panaszkodni kezd: már engedje meg, miért fest engem kéknek, mikor én sárga vagyok. Vá­laszoljátok nyugodtan: el­nézést, de hisz’ ez az ön tegnapi portréja. Teljes lel­ki nyugalommal mondhat­játok ezt, nem kockáztattok semmit, hiszen a kaméleon nem tartja a fejében, hogy nézett ki tegnap, és in­kább majd másra tereli a szót. Kis szorgalommal raktár­ra is festhetünk kaméleon képeket. De legyünk előre­látók: mi van akkor, ha a kaméleon kockás abroszra telepszik? Pingáljunk tehát kockás kaméleonokat is, nem veszíthetünk vele sem­mit. ( Persze, nyerni sem nyer­hetünk. A kaméleonok nem­igen vásárolják képmásai­kat. Érthető is: nem isme­rik fel magukat. Kellemet­len ez más tekintetben is. Mikor például két ismerős kaméleon találkozik, rit­kán ^állnak le beszélgetni. Meg sem látják egymást. És ha sok kaméleon is jön össze néha, úgy fest a hely­zet, hogy nincsenek ott. In­nen a tévhit, hogy a kamé­leon becses állat. Pedig ugyanolyan állat, mint a többi, és ugyanúgy a tan­tervbe tartozik, mint a csi­gák, kiscicák, hernyók, fut­rinka bogarak. Érdekes, hogy a pompás narancssár­ga, zöld és rózsaszín kamé­leonok haláluk után egyfor­mák. Spirituszba téve sem­mitmondó, szürke színűek. Fordította: Bojtár Endre KETTES SORBAN haladt a csapat a járda mellett. Mindnyájan jól nekiöltöztek a hideg éjszakának. Este nyolc óra felé járt az idő. A hóesés megállt. Az emberek vállán szétnyitott fekete tenyerek­ként hólapátok lengtek. A lassan vonuló, görbe sor­ban egy negyven év körüli, kendőbe burkolt fejű, ala­csony asszony megszólította a szomszédját: — Maga már csinálta ezt? Nő volt az is. Körülbelül öt­ven évesnek látszott. Prémsze­gélyes kucsmát viselt és hosz- szú irhabundát. Lábán elta­posott sarkú halinacsizma. — Én lassan már nyugdíjat kapok. — Nagyon elfárad benne az ember? — Kedvesem, aki itt meg­szakad, annak a temetésén repedt fazékkal harangoznak. Az alacsony asszony a szomszédját nézegette és arra gondolt, hogy melléje szegő­dik egész éjszakára. Az irhabundás odaszólt ne­ki: — Ne menjen sehová. — Megmondják, hogy hol kezdjünk bele? — Majd itt, ahol állunk. De előbb elszívok egy cigarettát. Nem akar rágyújtani? — Nincs cigarettám. A bundás nő odatartotta a dobozt. — Én is voltam már így. — Pedig nem kellene így lennem. De az uramnak min­den pénz kevés. Iszik. JÖTT A MUNKAVEZETŐ, és egy pillanatra megállt a nő mellett: — Maga már ismeri a dör­gést. Majd irányítsa egy ki­csit azokat, akiknek még nincs prakszisuk. Rá sem nézett a karszalagos emberkére. Kivett a zsebéből egy zöld patikai üveget és odanyújtotta a másik nőnek: — Igyon egy kortyot. Az asszony ivott egy keve­set: ' — Majd holnap visszakíná­lom. Itt lesz? A bundás is meghúzta az üveget, aztán megfogta a la­pátja nyelét: — Ha akarja, legyen itt, mellettem. Csinálja, amit tő­lem lát Már mindenütt csikorogtak a lapátok a fagyos kövön. ök is dolgozni kezdtek: az úttest szélére tolt havat kel­GYIMESI FERENC: Fehér álmok lett föllapátolniuk a járdára és ott prizmákba rakni. — Te mit szeretnél az élet­ben? — Talán azt, hogy ezt ne kelljen csinálnom. — Én utazni szeretnék. De nem városokat, vagy a tengert szeretném látni, hanem a Ma- gas-Tátrát. — Lefújta a ciga­rettájáról a hamut. — Te vol­tál már magas hegyen? — A Nagyinócon voltam egyszer a vőlegényemmel. — A mostani férjeddel? Az asszony lassan megin­gatta a fejét. — Nem vett el? — kérdezte az irhabundás. — De elvett. Ott az egyik bokor alatt. — Feleségnek nem kellet­tél? AZ ASSZONY eldobta ci­garettáját a hóba: — Akkor már a zsebében volt a behívója. Ügy tervez­tük, hogy ha hazajön szabad­ságra, megesküszünk. Bebiz­tosított. Akkoriban sok férfi ezt csinálta. Csak ő nem jött vissza. Elesett a Donnál. — A gyerek meg ittmaradt a nyakadon. Lassan dolgozni kezdett az asszony. Hasához fogta a la­pát nyelét, úgy tolta a havat, azután fölemelte a járdára és kupacba rakta. Tíz óra után elnéptelenedett az utca, a villamosok is ritkán jártak. Fehér csend ereszke­dett a házak közé. Az asszony arra gondolt, hogy a gyerekek vajon alszanak-e már, s a férje otthon van-e velük. Elöl, hátul végignézett a haj­longó soron. Hullámzó moz­gással emelgették az emberek a lapátokat Közben itt is, ott is megállt valaki cigarettázni, vagy csak összeveregetni a kezét. Egyszercsak ott állt mellette az irhabundás nő: — Gyerekkoromban az apám egyszer fölvitt a Vihor- látra. — Az valami nagy hegy? — kérdezte csendesen az asszony és beletúrt a'hóba. — Azóta esz a fene — állt be melléje az irhabundás. EGYSZERRE tették maguS elé a lapátokat és hasukkal tolták a járdaszegély mellett. — Van családod? — kérdez­te az asszony. — Még férjem sem volt. — Kivel élsz? — A macskámmal. — A bundás nő nekifordult a jár­dának és feldobott egy lapát havat. — Már teljesen kész az útitervem. Először a Csor­ba-tóhoz megyek. — Van pénzed rá? — Akkor már elmentem volna. — Miből élsz? — Ilyesmikből. Még kisegí­teni járok. Van öt helyem. Két mozi, két presszó, és egy kávéházi ruhatár. Az alacsony asszony meg­állt, lapátját beleszúrta a hó­ba és meglengette a kezét, hogy belemenjen a vér. Az irhabundás ott piszmogott mellette: A Csorba-tótól azután el­megyek Tátra-Lomnicra. Tu­dod, onnan megy föl a kötél­pálya, a Lomnici-csúcsra. Ott fönt olyan ritka a levegő, hogy az ember úgy hallja, mintha ütögetnék a dobhár­tyáját. Az asszony bólintott a bun­dás nőnek. Azután megfor­dult és végignézett a járdán: — Oda nézz, mennyit csi­náltunk már. A bundás nő rágyújtott és a másikat is megkínálta: — Már azt is tudom, hogy milyen pulóver lesz rajtam. Egy amerikai nőn láttam, va­lami téli olimpián. Persze, csak a híradóban. Ha a föld alól is, de addigra veszek egy olyant. CIGARETTAZTAK. A le­heletük is olyan felhőkben gomolygott a szájuk előtt, mint a kifújott füst. Az em­bersor hullámzott a járda mel­lett. A lapátok fáradt csikor­gása megszorult a házak kö­zött, mintha nem bírná áttör­ni a megfagyott levegőt. So­káig szívták a cigarettájukat, azután egyszerre dobták elés nekiláttak a lapátolásnak. Az irhabundás nő megszólalt: — Ha megadod a címedet, majd küldök egy képeslapot. LASSAN, szótlanul dolgoz­tak tovább. Tolták a hasuk­kal a lapátot, azután a járda felé fordultak vele és meg­emelték. Épültek a prizmák. Rakták hegybe a fehér havat és lelkűkben a fehér álmo­kat. SIKLÓS JÁNOS: A kihallgatás elmaradt nekem, hogy zavart vagyak. Válaszaim összefüggéstelenek, s ezért nem tudja elkészíteni a kihall­gatási jegyzőkönyvet. Elküldött, hogy másnap kilenc órakor jelentkezzek. Már akkor tudtam, hogy többé nem lesz szükségem kihallgatásra. De a jegy­zőkönyvet elkészítheti: erre alkalmas az ön címére írott levelem. Most már semmit sem szégyellek, olyan őszintén írom, ahogyan szóban kérte tőlem ma délelőtt a kapitányságon. Ott kezdem, ahol abbahagytam. Nem emlékszem semmire. Mezítelen hasa­mon vörhenyes foltokat láttam, szeret­tem volna jól megnézni a kiütéseket, de nem volt erőm. Szédültem. Férjemet szólítottam. Vizespoharában a méreg érintetlenül állt, az én poharam már üres volt. Kérdeztem: „Te nem ittad meg?” Sűrű csönd volt körülöttem. Szédültem. A szállodai szoba fehér fa­lán lógó tükör a mennyezetre szaladt, éreztem, hogy lecsúszom az ágyról, kombiném után nyúltam, de már nem értem el, a padló engedett, és lezu­hantam valamilyen légies, fekete mély­ségbe. A kórteremben tértem magam­hoz. Négynapi kezelés után elengedtek. Férjemmel azóta nem találkoztam. Le­het. hogy már az önök foglya. Kitudó­dott minden. S két nap múlva én is egy hideg cella lakója lennék. Nem így indultam. Elvégeztem a tex­tiltechnikumot, s szerettem volna to­vább tanulni. Megvolt a lehetőségem, de a nyári szünetben munkába álltam, és két hónap alatt néhány szép ru­hát vásároltam. Eldobáltam szegényes rongyaimat, kihívó, különös öltözködé­semmel a város érdeklődésének közép­pontjába kerültem. Élveztem, hogy utá­nam néznek, a fiúk megszólítanak, s egy­szerre többen is udvarolnak. „Nem ta­nulok tovább” — döntöttem el. Szü­leim nem is erőltették az Iskolát. Nem­igen beszélgettünk otthon. Borzasztó unalmas volt a mi életünk. Napokig ültünk egy szobában, apám, anyám, én és a testvérem, amíg otthon volt, és alig ál toltunk talán három mondatot. Azt mondta Nem yolt beszélni valónk. Meg, őszin­tén szólva, alig ismertük egymást. Egy­szerűen nem voltak érzéseink. Éltünk, mechanikusan végeztük a dolgunkat. Én tanultam, anyám a piacra járt, és ebédet főzött, hivatalnok apáim min­den este részegen tántorgott haza. 'Elő­fordult, hogy anyám nem engedte be, kint aludt a kövezeten. Másnap aztán legyalázták egymást, egészen közönsé­ges módon, szívbéli gyűlölettel. Meg­utáltam őket. S lenéztem mindkettőjü­ket. Annyira megalázták egymást előt­tem, hogy később már csak gyalázatu­kat láttam arcukon. :-------------------7- társalgóm, szégyelltem I Nem volt | családunkat, nem mer­--------------------- tem barátokat hozni, tu dtam, hogy anyám úgyis megszólja őket. Lakásunk koszos szegénységét is restelltem. Teljesen magam maradtam. Ha szabad időm volt, a színházi újsá­got, meg a divatlapokat forgattam. Nem érdekelt semmi. Azután, hogy munká­ba álltam, öltözködtem, kihívóan, föl­tűnően, hogy főnököm megjegyzését idézzem: „kurva divatosan”. Azt hit­tem, ez az egyetlen célra vezető eszköz, hogy valaki észrevegyen. Kimaradoztam. Táncoltunk, szórakoz­tunk, udvaroltattam néha több fiúval is, de egyik sem tudott a másikról. Él­veztem ezt a helyzetet. Éreztem, hogy számítok én is. Még divatosabban jár­tam. Ügy mentem dolgozni, mint má­sok szórakozni. Egyszer a főnököm — egy vaskalapos, vonalas bácsi — visz- szazavart: „Menjen haza, és öltözzön fel rendesen.” Én álltam előtte. „Érti! Üresfejű pojáca” — ordított. Mindenki engem figyelt. Szó nélkül kiléptem az irodából, és dühömben két napig csa­varogtam. Otthon sem volt nyugtom. Anyám folyton kínozott túlzott gondoskodásá­val. Időmet percekre figyelemmel kí­sérte. Éjszaka utánam jött, keresgélt mulatóról mulatóra. Otthon aztán le­hordott, úgy, ahogyan apámat. Közön­ségesen, megszégyenítően: „Hol ribanc- kodtál? Te, te büdös dög!” Hallgattam. De úgv éreztem, hogy kést döfnek be­lém. Nagyon fájt, hogy anyám cafrának tekint, többé soha nem tudtam vele tisztességesen beszélni. Nyolc hónapig egyetlen szót sem váltottunk. Közben tudatosan kerestem az alkalmat, hogy megszabaduljak a családomtól. Bárho­va, csak innen el, az otthonból, ahol önérzetemet, beteg lelkemet brutálisam megkínozták. Tudom, nem rosszakarat­ból tette anyám. Magában azt hitte, hogy a legjobbat eselekszi velem. Bár­mennyire kedvemben járt, a későbbi időben, nem tudtam bizalmamba fogad- , ni. Nem tehetek róla, pedig érzem, én is hibás vagyok ebben. j--------------------r őszén egy étteremben, I A múlr év | tánc közben megis- -----------------------merkedtem férjem­mel. Vékony, magas fiú volt, jómodo­rú, és bőségesen fizetett. Hazakísért. Azt mondta, hogy műszaki rajzoló egy üzemben. Két héttel később bemutat- „ tam anyámnak, apámnak. Bizalmatla­nul fogadták, és a magúk módján el­kezdték kutatni a családfáját, szóval híreket gyűjtöttek róla. Észrevettem, hogy kenyértörésre ke­rül az ügy. Megegyeztünk, hogy össze- x házasodunk, mielőtt szüleim meggátol­hatnák. Először azt hittem, most már saját utamon járhatok, megszabadulok rettenetes életkörülményeimtől. Egy dél­előtt kétórás eltávozást kértem főnö­kömtől, s megesküdtünk az anyaköny­vi hivatalban. Otthon csak később tud­ták meg, hogy asszony vagyok. Nem izgatott és nem is érdekelt szüleim si­ránkozása. Sajnos, olyan szerencsétle­nül alakultak a következő hetek, hogy egyetlen lehetséges lakáscserénk is du­gába dőjt. Továbbra is külön laktunk. Én a szüleim egy szobájában, férjem meg a nővére szolgálati lakásában, al­bérlőként. • Reményünk sem volt lakásra. Össze­köttetések híján szinte lehetetlenség ál­lami lakásba jutni. Szövetkezeti lakásra nem volt pénzünk. Férjem inni kezdett Én meg, hogy visszatartsam, azt mond­tam neki, hogy szeretőket tartok. Pén­zes szeretőket. Ö azt felelte: „A te dol­god.” Amikor láttam, hogy ennyire ér­dektelen vagyok a számára, megpró­báltam gyerekes fiörtöléssel féltékennyé tenni. Ez sem hatott. egy péntek dél­után megvárt a gyárkapu előtt Már egy hete nem találkoztunk. Rossz­kedvű volt. Láttam, hogy valami baj történt. Kora tavaszon,

Next

/
Oldalképek
Tartalom