Pest Megyi Hírlap, 1975. január (19. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-15 / 12. szám
A _______________ __________________ 1975. januAr 15-. SZERDA Az első forduló után Galga menti népművészeti .találkozó sege. örszigethy Erzsébet Színházi esték KOLDUSOPERA c& Erkel Színházban Barcsay Jenő köszöntése Az idős mester dr. Csicsay Ivánnal (balról) és Simon Jánossal beszélget. Barátainak, tisztelődnek népes tábora kereste fel budapesti műteremlakásán vagy telefonon, levélben, táviratban köszöntötte a születésnapját ünneplő Barcsay Jenőt, aki — minit arról beszámoltunk — megkapta a Magyar Népköz- társaság Zászlórendje II. fokozata kitüntetést. A látogatók között volt a Pest megyei Tanács és Szentendre város küldöttsége is. A megyei tanács nevében dr. Csicsay Iván elnökhelyettes és Hargitai Károly osztályvezető, Szentendre városának nevében pedig Simon János, a városi pártbizottság első titkára, Marosvölgyi Lajos, a városi tanács elnöke, Weszelits Gergelyné dr., elnökhelyettes és dr. Ikvay Nándor, a Pest megyei Múzeumok igazgatója köszöntötte a művészt. A beszélgetés során Barcsay Jenő elmondotta vendégeinek, hogy életének legfontosabb állomása volt Szentendre, és ma már sokkal inkább szentendreinek, mint budapestinek vallja magát. Ebből következően nagyon várja már az idei esztendő márciusát, amikor Hímzésminták edényeken A buzsáki hímzések az ország határain kívül, még a tengerentúli országokban is ismertek. Az ügyes kezű asszonyok és lányok egymás után varázsolják a térítőkre, párnákra, szalvétákra, ruhákra a szebbnél szebb piros, fekete, I kék, és más színű mintákat. I végre végleges helyére kerül több esztendővel ezelőtt készült szentendrei mozaikja, élete főműve, az április 4-én felavatásra kerülő művelődési központba. S mivel munkásságának majd öt évtizede kapcsolódik e műemlék városhoz — amelynek díszpolgára is —, úgy tervezi, hogy a városnak ajándékozza 15 képből álló M ednyánszky-gyűjteményét. A város vezetői megígérték, hogy megfelelő kiállító helyiséget biztosítanak a képeknek, ★ Fővárosi tárlatmegnyitáson is köszöntötték tegnap a nagynevű művészt. Magyar tájak címmel nyílt meg a Magyar Nemzeti Galéria és a Hatvani Galéria közös kiállítása, amelyen Barcsay Jenő alkotásaiból is látható. (A tárlaton egyébként több Pest megyében élő művész is kiállít.) A megnyitóünnepségen Pogány ö. Gábor, a Galéria főigazgatója köszöntötte Barcsay Jenőt, Moldvay Győző pedig, a Hatvani Galéria nevében, majd Fehér István, a Hatvani Biennálé emlékérmét, oklevelét nyújtotta át. A hímzés adott ötletet néhány asszonynak, hogy a buzsáki mintát edényeken is alkalmazzák. Az első próbálkozás sikerrel járt; megjelentek a buzsáki pingáló asszonyok, akik kistájaikra, tányérokra, vázákra rajzolják, festik az eddig csak ruhákon látott csodálatos buzsáki mintákat. Fiataloknak Műsorok a rádióban Üj hangjátékok, összeállítások és ri partműsorok köszön- (tik az év elején a legfiatalabb * hallgatóságot. Minden bizonnyal nagy népszerűségre tarthat számot az a kétrészes hangjáték, amelyet Hollós Er- . via regényéből Asperján György készített. A Rózsa Ferencről szóló dráma a 40-es évek legelejének munkásmozgalmával és a hírhedt And- rássy-laktanyai nyomozással ismerteti meg a hallgatót. Ernst Joseph Görlách, a Fehér rabszolga című regényét Borús Rózsa alkalmazta rádióra és Csajági János rendezte- A XIX. század közepén játszódik Észak -Amerika egyik déli államában. Az ifjabb korosztályhoz szól Albert Gábor mesejátéka, amelyhez íVukán György komponált zenéit A címe Orsi meg a nyuszioroszlán. Januárban is folytatódik a balladáink világát bemutató ■orozni. Vargyas Lajos népzenetudós több mint 10 éves kutatásának eredményeit summázza benne. A 20-as stúdió január 27-én Áfa este hárman felelnek címmel jelentkezik. A műsor készítői a Könyves Kálmán dolgozók gimnáziumában egy hétfő esti fizikaórát vettek hangszalagra. A gödöllői járás közművelődési munkásai egyik fontos és szép feladatuknak tekintik a vidék gazdag nép- művészeti hagyományának ápolását, fennmaradásuknak, megőrzésüknek elősegítését. A Pest megyei pártbizottság 1969-ben született közművelődési határozatában sajátos feladatként jelölte meg a népi hagyományok ápolását, járási népművészeti rendezvények szervezését. A határozat értelmében első ízben 1970-ben Túrán rendezték meg a Galga menti népi fesztivált Azóta a Galga menti napok töltik be a járás egészét átfogó népművészeti nagy rendezvények szerepét. S ez immár hagyománnyá vált, élő igénye mind a művészeti csoportok* nak^mind a járás lakosainak. , Novemberben indul Az 1972-ben rendezett fesztivál már nemcsak egy kiemelt bemutató, hanem nyolc programból álló rendezvény- sorozat volt melyen tizenkilenc község harminchárom műkedvelő művészeti csoportja és öt pávaköre szerepelt: nyolszázötvenen léptek fel a műsorokon, hétezer főnyi közönség előtt. Ez a rendezvénysorozat tehát már nem csupán egy bemutatkozásra adott alkalmat, hanem a több bemutató folyamatos munkára késztette a csoportokat. A tavalyi harmadik rendezvénysorozat Galga menti népművészeti találkozó névvel indult. De nemcsak ilyen formai változás volt az előző találkozóhoz képest. A rendezvények számát is gyarapították, ezért több csoportnak, szólistának volt módja többszöri fellépésre. Az első szakasz a múlt év utolsó napjaiban fejeződött be. Fekete menyasszony Az első szakaszban megrendezett helyi bemutatókat a községek felszabadulásának napján tartottak. Sikerült az eddigiekhez képest — nép- művészeti műfajokon belül tágabbá, átfogóbbá tenni a rendezvényeket. Míg ezt megelőzően kizárólag kórusok és tánccsoportok szerepeltek, a harmadik találkozón számos népi játékot színre vivő együttes, jó produkciót nyújtó szólista jelentkezett. A művészi színvonalat és az előadás értékét növelte, hogy a lakosság, mint faluközösség együttesen vett részt a műsorok összeállításában. A községenként megalakult operatív bizottságok voltak a műsorok gondozói és egyúttal azok készítették elő községük felszabadításának méltó megünneplését. A járási operatív bizottság állította ösz- sze az események forgató- könyvét és az általa küldött zsűri bírálta el a szereplők műsorait. A községi szervezéskor új lendületet kapott a hagyománygyűjtés, az ismert falusi alkotók köre kitágult. A nagyközönség előtt való szereplés lehetősége időseket és fiatalokat egyaránt vonzott. És hogy az egész falu ügye lett egy-egy műsor, bizonyították a zsúfolásig megtelt nézőterek. A bemutatókat műfaji változatosság jellemezte. A lakodalmas játékokban a csoportok helyi hagyományok felhasználásával igyekeztek mind sajátosabbá tenni előadásukat. A zsámbokiak esküvői menetében minden korosztály felvonult: az egész falut képviselték a játszók. Az illúzió kedvéért kürtös kalácsot, fánkot, csirkét is sütöttek. A galgamácsai gyerekek azokat időket idézték föl, amikor a játékokban felnőtt szokásokat utánoztak. A szereplők nem igyekeztek többnek látszani koruknál és életképeik inkább a felnőttutánzó gyerekeket mutatták, mint a „fel- nőttlagzit”. Az ikladi iskolások nemzetiségi, német nyelvű lakodalmasa is igazodott a falu jellegéhez. A veres- egyházi lakodalmasban a régi szokás szerint a menyasz- szony fekete ruhát viselt. A rendezvényeket a közönséggel való jó kontaktus jellemezte, ami Veresegyházon sem hiányzott. E műsor közben derült ki, hogy az egyik idős néni volt az első fehérruhás menyasszony, ötven éve. Maskurások a tollfosztóban A lakodalmason kívül számos falusi eseményt keltettek életre az együttesek. A galgamácsai Dudás Juló csoportja minőségben és mennyiségben is kimagasló produkciót nyújtott. Tollfosztójukban betle- hemező gyerekek és maskurások jelentek meg, bemutatták a szentivánéji tűzugrást és az aratási ünnep mácsai szokását. Kartalon a régi fonót idézték fel. Az iskolások — koruknak megfelelően — népi gyerekjátékokkal szerepeltek: az ikla- diak, a vérségiek és a turaiak voltak a legügyesebbek. Vidékükön sok az asszonyt kórus: Dányban, Hévízgyör- kön, Gálgamácsán, Versegen és Zsámbokon léptek színpadra. Az isaszegi asszonycsoport a találkozó hírére alakult meg. A férfi- és vegyes karok szintén népdalcsokorral szerepeltek, ugyanígy az általános iskolai énekkarok. A 'néptáncegyüttesek közül az isaszegi és a nagytó rcsai bizonyult a legjobbnak. A vácszentlászlói, a veresegyházi és galgahévizi csoport a népművészeti találkozó ösztönzésére szerveződött. Népi hangszeres szólisták és kisegyüttesek minden műsorban felléptek. Kartalon tárogató szólalt meg, Ikladon, Túrán, Galgahévizen, Galgamácsán, Versegen, Isaszegen, Veresegyházon és Bogon cite- ra és furulya. Az idős énekesek és táncosok nagy sikert arattak: a legmaradandóbb élmény a Veresegyházon, Bagón és Kartalon fellépő idősek produkciója volt, valamint a Pécelen szereplő népművészet mestere: Karsai Zsigmond és felesége. Adományozók listája A népművészeti bemutatók és a felszabadulási ünnepségek többsége kiállításmegnyitóval kezdődött. A néprajzi tárgyak gyűjtése során olyan darabok is előkerültek, amelyeknek megőrzése a faluközösség számára fontos. A gyűjtőmunka erősítette a lakosság faluhoz való kötődését és a hazafiasság érzését. Hosszú jegyzékek tartalmazták az adományozók nevét. Olyan asszonyok, akik például eddig csak idegenforgalmi célokra öltöztettek babát, festettek tányért, hímeztek kendőt, most ingyen, saját falujuknak ajánlották föl munkájukat A régi használati tárgyak mellett a falusi emberek mai alkotásai is helyet kaptak a tárlókban. Nemcsak ünnepi műsorok jelentették a november 17 és december 28 között lezajló Galga menti népművészeti találkozó első fordulóját. Idős népművészek és fiatalok találkozóját rendezték meg Túrán, baráti összejövetelen köszöntötték az isaszegi táncegyüttest, a hévízgyörki asszony- kórust. Galgamácsán megtartották Rényi Tamás Húsvéthétfő Galgamácsán című színes rövidfilmjériék bemutatóját. A film szereplői Dudás Juló együttesének tagjai. A bemutatót baráti beszélgetés és eszmecsere követig. A községi találkozókon nem pusztán alkalmi műsoroknak lehettük tanúi, hanem egy folyamat kibontakozásának is. Annak, hogy mind szélesebb társadalmi1 alapon jön létre és erősödik hagyományos népi kultúránk és szocialista tartalmú közművelődésünk egyN álunk néhány évvel ezelőtt Brecht feldolgozásában, Kurt Weill zenéjével játszották nagy sikerrel a Kodusope- rát. Brittan operája is feldolgozás, ahogy Brec-hté is az volt. Mindkettőnek eredetije a XVIII. századi angol balladaopera, John Gay és Johann Christoph Pepusch műve. Míg a Brecht—Weiil-féle verzióban a szöveg és a zene is új — mindössze a cselekmény fő vonalát és a figurákat vették át a szerzők —, Britten feldolgozása híven köpeti az eredeti koncepciót. A szöveget csaknem teljes egészében meghagyta és a dallamokat is; munkája javarészt a fennmaradt dallamok hangszerelésére szorítkozott. S bár az eredeti zeneszerzőjeként a német származású Pepuscht említettük, a mű zenei anyaga korabeli angol szerzők dalaiból, áriákból és népdalokból áll. Britten művé mégis önálló zenei alkotás; az operához új nyitányt írt, s az átvett dallamok egybeszerkesztése. egységes és modern hangzásának kialakítása jóval túl megy az egyszerű feldolgozás keretein.' Az összeállítás megmentett az operaszínipad számára néhány szép dallamot, melyeknek szerzőit alig, vagy egyáltalán nem ismerjük, de hallhatunk néhány részletet Purcell vagy Händel operáiból is. Némelyikük idézőjelben, szatirikus éllel hangzik fel, például az az induló, amelyre Händel egyik operájában a hősök vonulnak fel, itt a tolvajok bandájának groteszk, ironikus masírozását kíséri. Egyébként a mű egészében is támadás a korabeli olasz opera műfajának sablonjai, egyes divatos, zenei közhelyek, vagy az operai élet akkoriban közismert visz- szásságai ellen. Tehát paródia lenne a darab? Az is. Szatíra? Az is. Vígjáték, vígopera?, Használhatjuk ezeket a meghatározásokat is. Fontosabb az, hogy a budapesti bemutatón a közönség nagyszerű színjátékot látott, remekül szórakozott, s igényes, magas- rendű zenét hallott. A rendezés avatta az estét elsőrangú színházi élménnyé. Mikó András színpadának ezernyi színe és ötlete nagyszerű stilizáló készsége és iróniája művészetének új oldalait mutatta be. Szereplőiből is bámulatra méltó teljesítményt hozott ki; a mű jelentős része próza, megszólaltatása igazi színészi teljesítmény. Az előadók jól vizsgáztak a számunkra szokatlan szerepkörben, vidáman, felszabadultan komédiáztak s néhány remekbeszabott alakítással örvendeztették meg a közönséget. A rendezőinek méltó partnere volt a díszlet- és jelmeztervező Makai Péter is. Az előadáson az egyéni produkciók és az együttes játék szerepe egyaránt fontos volt; A főszereplő Macheath kapitány alakját Palcsó Sándor nagyszerű karakteralakítással, stílusérzékkel, elsőrangú zenei adottságokkal keltette életre. A1 második előadáson Csányi János zenei pontatlanságait figurájának hitelessége pótolta. Begányi Ferenc, Mr. Peachum szerepében minden' várakozást felülmúlt. Halványabb, de stabil, megbízható alakítás volt a fiatal Hantos Balázsé. Házy Erzsébet elragadó bájjal, Csengery Adrienne ötletes humorral keltette életre szerepét, színes, szellemes alakítás volt Radnay Györgyé és Sólyom Nagy Sándoré. Komlóssy Erzsébet kissé visszafogottnak tűnt; szerencsésebb volt a harsányabb, karakterisztikusabb Jablonkay Éva. Tetszett Szirmay Márta és Barlay Zsuzsa is. Telitalálat volt László Margit alakítása, Pászthy Júlia viszont elementáris erővel, sziporkázó humorral számos új színt hozott. Egy kisebb szerepen is feltűnt a még főiskolás Leblanc Győző behízelgően szép, melegfényű tenorja. Az opera zenekari kíséretét kis létszámú kamaraegyüttes szólaltaidra meg a premieren Medveczky Ádám szellemes invenciózus vezényletével. A másik szereposztásban Lendvai György értő tolmácsolással járult hozzá a darab sikeréhez. Korda Agnes CEGLÉD, Szabadság CEGLÉD, Kamara NAGYKOROS SZENTENDRE ABONY BUDAÖRS DABAS JANUAR 1C-TÖL JANUAR 22-IG \ 16—21: A Lopakodó Hold 22—24: Volt egyszer egy vadnyugat I—n. 16—19: Ámokfutás 20—22: Szerelmem, Elektra 16—19: Ulzana 20-21: Az ördög atamánja 22— 26: A Lopakodó Hold 16— 19: Jelbeszéd 20—22: A párbaj 23— 26: Tibbs és a szervezet 16: Makra* 17— 19: Az ördög atamánja 20—22: Váltságdíj egy halottért 16— 19: A dunai hajós 20—22: Anna és a farkasok* 17— 19: Azon az éjszakán 20—21: Magas szőke férfi felemás cipőben 22: Hogyan mondjam el a gyermekemnek?* DUNAHARASZTI DUNAKESZI, Vörös Csillag ÉRD FŐT GYAL KISTARCSA MONOR NAGYKATA PILISVOROSVAR POMAZ RÁCKEVE * SZIGETSZENTMIKLOS 16—17: Hószakadás 18—19: Anna és a farkasok* 20—21: Mackenna aranya 16—19: Alfredo, Alfredo 20—22: A Pendragon legenda 16: Ordasok között 18— 20: Elza kölykei 22—23: Ámokfutás 16—19: Folytassa külföldön 20—21: Jelbeszéd 16—18: A gejzírvölgy titka 19— 20: Játszd újra, Sam! 16—19: A fej nélküli lovas 20— 21: Sötét Torino 16—19: Váltságdíj egy halottért 20—%2: A briliánskirálynő bukása 16— 19: Ki megy a nő után? 20—22: Üvegház** 17— 19: Ruszlán és Ludmilla I—n. 20—22: A nagy zsákmány 20—21: Az édes szó: szabadság I—II. 18— 19: Bolondos újoncok 20—21: A dunai hajós 16—17: A briliánskirálynő bukása 18—19: Hószakadás 20—21: Az des szó: szabadság I—II. 16—17: Anna és a farkasok* 16—17: Az édes szó: szabadság I—II. 20—21: Hószakadás VECSÉS 16—17: Vitya iskolába megy 18—19: Hogyan mondjam el a gyermekemnek?* 20—22: Halló, itt Iván cár! •1« éven felülieknek! ••18 éven felülieknek! Jó szórakozást kíván a PEST MEGYEI MOZIÜZEMI VALLALAT i á k