Pest Megyi Hírlap, 1974. augusztus (18. évfolyam, 178-203. szám)

1974-08-25 / 198. szám

1*74. AUGUSZTUS 25., VASÁRNAP TÁfcfap BORBÉLY TIBOR: Új versek a Seholsincs-kötetből MERENGES HÍR A gyilkos kaphat kegyelmet, Mit adhatunk a vétleneknek? Borbély Tibor megkezdte évi rendes kétsoros versének megírását. FEJLŐDÉS Cselekszem, s lám ragozom is már az igét. ESŐBEN Fiatal pár megy összefonódva. Felettük esernyő-gomba ring. Ügy nézem őket áhítattal, mint hivők levett kalappal, a szentséget védő baldachint. NÉGYSZEMKÖZT AZ ANYAGGAL Tíz görcsös ujjam között az anyag. Vallatom. Belőled lettem én, kinek kezében a holt betűk verssé válnak, a tárgytalan szavak is összeállnak és értelmük jövőt magyaráz. Te voltál hát az én szülőanyám? Felelj! A KÖLTŐ nem érti meg korát de nem csoda, hiszen ma még félig érti őt is csak kora. ALKONYAT Tűz lángol az égen. Az ősi pogány szép álmokat festi az esti kékben aranyló nyári nap alkonyatán. HOLTVERSENY A költő versenytfutott az idővel, de a kiadóknál elidőzött. Az idő győzött? „Halálra ítéltek...” „... Itt vagyok a Margit - körúton, a 73-as zárkában...” „Nem tudom, mennyi időm van még..." — olvasom Hol­lós Ervin új könyvében, és az jár az eszemben: már harminc éve... S egy kép tolul elém: emlékszem, mintha tegnap lett volna, magam előtt látom 18 éves önmagamat, barátaimat, társaimat, akik várták, remél­ték, hogy megérik azt a napot, amikor emberformába öltözik a világ. A világ, amely akkor véresen-kormosan sötét volt, és gránát szabdalta szét, em­beri vér festette pirosra. Kín­ban született az új. Sokan, nagyon sokan nem érték meg, elpusztultak fiatalon, sokszor értelmetlenül, vagy elpusztí­tották őket. A felszabadulás Sátoraljaúj­helyen ért, a Sátorhegy tövé­ben, a Hegykének nevezett városrészen, ott, ahol a Május- kút utca felszaladt a hegynek, egy kis piros cserepes házban. Itt húzódtam meg, amikor mint frontra hurcolt levente, megszöktem, lemaradtam, mert úgy éreztem, nekem a felszabadított területen van a helyem, hiszen már szülőfa­lum, valahol Biharban, októ­ber 6-án felszabadult. Másnap már gyalog indultam Sárospa­takra; igyekeztem vissza az angol kollégiumba, ahonnan pár héttel előtte elhurcoltak. Szokatlanul szép, derült no­vemberi idő volt. A műút vé­gig a hegyek alatt vezet, ahon­nét rá lehetett látni a Bodrog­közre, a fűzfás, ligetes síkság­ra. és látni lehetett a zempléni hegyeket. Még dörögtek az ágyuk, nem messze húzódott a front, de engem nem lehetett visszatartani. Ahogy mentem, egy csoport fiatalemberrel ta­lálkoztam, a sátoraljaújhelyi börtönből jöttek, és mentek haza. Politikai foglyok voltak, akik meggyőződésükért kerül­tek a börtönbe, s nagy áldoza­tot hoztak a szabadságért. Ek­kor találkoztam először kom­munista fiatalokkal, ott a zempléni hegyek alatt, Károly­falva és Sárospatak között Vé­konyak, soványak, rongyosak voltak, csak a szemük tüze fénylett. S aztán úgy alakult, hogy 1946-ban már falumból, mint ifjúsági küldött, Pesten talál­—: El is mehetek, ha akarod. — Ne!... maradj csak. Mondani akartál valamit, nem? Fejezd be, kér­lek. — Azt kezdtem el mondani, hogy ha meg akarod nyugtatni magad... De most meg miért fordultál meg az után e kocsi után? — Miféle kocsi után? — 'Egy Máserati volt, úgy láttam, legalábbis. Ismered? — Miért kéne ismernem? — Egy férfi ült benne, meg egy nő. — Igazán? — Te is láttad. — Nem, nem láttam. — Jobb is. Így nem gondolsz min­denféle butaságra. — Miért kéne mindenféle butaságra gondolnom? — Hát amilyen élénk a fantáziád!... Képes voltál arra gondolni, hogy Bru- na ült a kocsiban. — De ha mondom, hogy nem néz­tem arrafelé... ! — Nem vitatkozom veled, lehet. Egyébként a kocsi félhomályában ... ahogy egy pillanatra feltűnt... megté­vesztésig hasonlított rá. Ugyanaz a dús, feltűzött hajkoszorú. Jobb, hogy nem láttad, mindenféle szamárság jutna az eszedbe. Tízezrével látni ilyen frizurát. — Rohadt dög vagy. Nagyon jól tu­dod, hogy láttam. — Elállt a lélegzeted, ugye? C igarettát vesz elő, rágyújt. Majd rögtön el is dobja. Kívánja is, nem is. Nem lassan megy már. nem tétován, öles léptekkel rója az ut­cát. — Fölismerted az arcát? — Csak egy dús hajkoronát láttam, semmi mást. És egy pillanat volt az egész. Különben, ha meg akarsz nyu­godni, menj szépen haza. és hívd föl. — Nem lehet. Éjjel senki sem tele­fonálhat neki. A nagynénje szobájában van a készülék. — Azért csak hívd fel. — És mit mondjak? — Kinek? — A nagynénjének. — Engem nem győz meg túlságosan ez a néni ke. Valószínűnek tartod, hogy a szobájában tartja a telefont? Meg­lehet, csak azért mondta' ezt a te Brti- nád, mert nem akarja, hogy zavarják. Hogy.,, — Hogy? — Hogy ne tudják ellenőrizni éj­szaka. — Gondolod? — Hívd csak föl. Legrosszabb eset­ben leteszed a kagylót Megérkezett, a kapu előtt toporog. Reszket a keze, ahogy keresi a kulcsot a zsebében, annyira nyugtalan. A ha­talmamban van immár, azt teszem ve­le, amit akarok. Alig csukja be maga mögött a la­kásajtót, rohan a telefonhoz. Fölveszi a kagylót, de még nem tárcsáz, csak áll ott elbizonytalanodva, báván, mintha robbanóanyaggal teli dobozt készülne fölnyitni. Végre nekiveselkedik. Ama távoli, halk, titokzatos kattaná­sok, majd a vonal túlsó végén a ki­csöngés. Prrr ... prrr ... prrr ... Lázas jövés-menés, lótás-futás, összeütközé­sek, egymásba gabalyodások, a szív kétségbeesett dobpergésének ütemére. Prrr... prrr... prrr... Nem veszik fel a kagylót." Csak áll, hallgatja az egyenletes jel­zést, képtelen bármire is rászánni ma­gát. A vonal túlsó végén nem veszik föl a kagylót Ujjongok magamban. Ha volna ott valaki, már régen jelentke­zett volna. De semmi. A fiatalember kővé dermedve bámul maga elé. — Nyugalom — súgom neki —, ne izgasd föl magad. Nyilvánvaló: a tele­fon nincs a nénikéje szobájában. Egy másik szobában van. Az ajtók becsuk­va, ezért nem hallja a csöngetést. — És a lány? — Ö se hallja. Fél óra telt el azóta, hogy elváltatok. Nyilván lefeküdt már. s aiszik. — Mindenesetre hazudott, a telefon nem a nagynénje szobájában van. Miért hazudott nekem? — Ne csinálj ebből tragédiát. Min­den nőnek megvannak a maga kis ha­zugságai, azokkal próbálja kivédeni az élet támadásait. — De hát csak nem olyan nagy az a lakás, hogy egyik szobából a másikba ne lehessen áthallani a telefoncsenge­tést?! — Ne törd most ezen a fejed. Feküdj le. Fél kettő van már majdnem. Reg­gel munkába kell menned. — Azért mégis furcsa. Valaki csak fel kellene, hogy vegye ott a kagylót. ét cigaretta közt levetkőzik. Föl- alá járkál. Azután ledől az ágyra. Fekszik hanyatt, meredten nézi a mennyezetet. Piszkálom hát tovább: — Mondd csak!... — Tessék. — Mire gondolsz? — Semmire. Álmos vagyok. — Nem igaz. Arra gondolsz, mit csi­nálhat most Bruna. Most, ebben a percben. — Nem gondolok semmire. — Te már odaképzeled a Maserati- tulajdonos legénylakásába ... Elegáns kis fészek, a férfi a díványon hever, hangulatlámpa ég a sarokban, az asz­talkán whiskyspoharak, szól a lemez­játszó. Igaz? A lány meg odaül és... — És? — Ne gyötörd magad. Hisz tudod, hogy Bruna szeret téged. A te Brunád aiszik, egyedül, persze, teljesen egye­dül. És nem hallja a telefont. Arról a krapekról, a Maserati büszke tulajdo­nosáról, azt se tudja, hogy létezik. De hát ha te képzelegsz!... Fekszik az ágyban, mozdulatlanul, nézi, csak nézi egyre a mennyezetet; a vakolaton repedés, kutyafejre emlékez­tet a rajzolata. Hajnali két óra lesz öt perc múlva. — Aludj — mondom neki. Alszik a Brunád is. Nem csinál semmi rosszat. Micsoda bolond képzelgés! Csak azért, mert a taxi a körút felé ment, s nem a Monforte fasor irányába? Azért, mert erősködött, hogy ne kísérd haza? A fölfésült hajú lány miatt, aki tova­suhant azon a Maseratin? A telefon miatt, mely hiába csengett ki nála, nem veszi föl senki? T essék, itt a fiatalemberetek, tálcán tálalva. Figyeljétek a szaggatott, nehéz lélegzését. Még mindig azt a kutyafej alakú repedést nézi a meny- nyezeten, tágra nyílt szemmel. Azt hi­szem, beváltottam az ígéretemet. Amo­lyan rögtönzött kis munka volt, épp csak hogy lássátok, hogyan megy ez. Nézzétek meg jól a drágát. Milyen vi­dám is volt két órával ezelőtt, milyen magabiztos. Nos, dögvész vagyok, vagy sem? Mit gondoltok, sikerül neki akár csak fél percre is lehunynia a szemét ma éjszaka? (Fordította: Telegdi Polgár István.) szem, soha nem fogom elfelej­teni e néhány pillanatot... Az őrmester lépett be, és hirtelen a nevemet hallottam és a ne­vem után a jól ismert mon­datot: — Az összes cuccával, azonnal jelentkezik!... S lát­tam a többieket is, egy pil­lanatra a mieinket. Az egész zárka néma csendben állt és nézett... Eszembe jutott, amit hallottam Schönherz Zoltán kivégzéséről, az utolsó éjsza­kájáról. S amikor a Doki a börtönben levő kommunisták nevében búcsúzott tőle, csak annyit mondott: — Schönherz elvtárs, a munkások és pa­rasztok Magyarországa nem fog elfelejteni... Elérkezett... Emlékek, harcok, emberek, versek kavarogtak bennem. Vajda János gyönyörű sorai: «Mt hátra volt még, elkövet­kezett.» És annak az írásnak a legszebb versénél is szebb sorai: «Száz halállal fognak dacolni a magyar kommunis­ták, mert a kommunista pár­tért teszik, halottaiból fog­nak feltámadni, mert a kom­munista párt hívja őket... Vit­tek a véget nem érő folyo­sókon és tudtam, hogy csak néhány perc az egész».” Sietni kell, hogy leírjuk, hogyan is történt az az idő­szak, amikor a régi világot kellett megváltoztatni, siet­ni kell, mert akik megírhat­ják, lassan megöregszenek. S hányán mennek el közülük ko­rán, akik éppen talán a moz­galomban szerzett betegség­ben halnak meg idő előtt. Mos­tanában sokat járunk temet­ni, mi, akik akkor még fiata­lok voltunk... Sok jó igaz történet van még megíratlanul. Hollós Er­vin most megírt egyet. A va­lót írta meg, mint mindig, mert valóság volt a Margit körúti katonai börtön 73-as cellája, s valóban élt a könyv hőse. Deák György is, aki 1943. júniusában halálra ítéltként került oda. S mint fiatalem­ber, néhány barátjával maga talált rá a forradalmi útra, több száz főből álló csopor­tot szervezett, fegyveres ak­ciókat hajtott végre, a párt­tal azonban csak a börtönben sikerült kapcsolatba kerül­nie. Eleven hitelességgel idézi fel érdekes alakját, embersé­gét, szüntelen életveszélyben folytatott harcát, mert ő ma­ga már nem idézheti fel, mert mielőtt leírhatta volna emlé­keit, meghalt. Hollós vállal­kozott rá, hogy megírja Deák György és a többiek törté-' netét, akik meghaltak a kon­centrációs táborokban, a bör­tönökben, a különleges bünte­tő századokban, és azokét, akik túlélték, és mindent megél­tek. Megírta, hogy azok is ol­vassák — a mai fiatalok —, akiknek a múlt csak írott tör­ténelem, akik nem tudják, mi a harc, akik számára a könyv elolvasása után talán érthe­tőbbé válik, hogy mit jelent ez a sokszor elcsépelt és frá­zissá vált szócska: illegalitás, föld alatti harc, konspiráció. Idestova harminc évesek már á felszabaduláskor szü­letettek is. Hogy szalad azidő! Gyermekeink is már csalá­dot alapítottak, már az uno­káknak mesélhetjük, hogy ott, azon az 1944-es november­végi napon, a zempléni he­gyek alatt, az úton, találkoz­tam fakó, kopott ruhás kom­munista fiatalokkal, akiknek kezéről a szovjet katonák verték le a bilincset. Még dörögtek az ágyúk, de már ke­leten, a Bodrog-köz füzesei között egy paraszt az életet jelentő búza alá szántotta a földet, és magot szórt, hogy új élet serkenjen... GÁLI SÁNDOR koztam kommunista fiatalok­kal, s köztük volt a 73-as zár­ka írója és a könyv főszerep­lője is, akiről szólt Hollós Er­vin könyve. Önéletrajzi jhletettségű mű A 73-as zárka. Deák György­ről szól, róla és barátairól, többségükben fiatal kommu­nistákról. Az ő életüket eleve­níti fel néhány nehéz hét ese­ményeibe sűrítve, mindazt, amit ezek a fiatalok 1943. jú­lius 6. és augusztus 2. közötti időszakban a Margit körúti katonai börtönben, a 73-as zárkában átéltek, átélhettek. Halálra ítéltek között élni, az­zal a tudattal, hogy őt is ki- végzik, kivégezhetik... El­gondolni is szörnyű. S miköz­ben a naplószerű, első sze­mélyben írott sorokat olvas­suk, megelevenedik előttünk egy kommunista szervezet éle­te, sőt megismerjük az illegális kommunista párt munkáját, harcát, tevékenységét. Korsza­kot idéz a könyv, a Horthy- korszakét, amelynek viszonyai mélyen befolyásolták a Kom­munisták Magyarországi Párt­jának és az egész kommunista mozgalomnak az életét. „Olyan ;soport, szervezet, kör, amely­ről e könyv is szól, minden Időszakban, minden periódus­on sok volt a Horthy-fasiz- mus idején” — írja könyve aefejező részében a szerző. Érdekes és izgalmas olvas­mány, elvezet bennünket egy szűk zárkába, ahol összezsú- ölva élnek a halálra ítéltek: ladiüzemi munkások, katona- szökevények, kémek és kém­gyanúsak, az elpusztított bün­tetőszázadok életben maradt tagjai, s ők, a fiatal kommu- listák. S milyen ez a zárka? Néhány éve csak húsz-huszon- bten voltak benne, s most egy­más mellé préselve, százan is ülnek. S milyen benne az élet? őrmesterek, szakaszvezetők, őrök ordítoznak, pofozkodnak, félelemmel, nyugtalansággal terhes a levegő. S mégsem az őrmester utánozhatatlan bru­talitása, az őrök durvasága, a foglyok, a letartóztatottak kö­zötti vagányok magatartása kibírhatatlan, a félelmetes, a legborzasztóbb, hanem az, hogy a zárkában levő kommu­nisták nem hiszik el, nem bíznak benne, hogy ő, a halál­ra ítélt, kommunista. Lélektani folyamatot ír le a szerző, ahogyan eljut az elvtársakhoz, akik meg­értik és megbizonyosodnak benne, hogy ő kommunista, és illegális munka közben fog­ták el, ítélték halálra, majd életfogytiglani börtönre. S mi­közben az első személyes val­lomásából, a börtönnaplósze- rű írásból kikerekedik egy ember élete, sok kommunis­ta ifivel ismerkedünk meg: Szántó Györggyel, Székely Zoltánnal, aki a zárkában is szervezi a pártot, Heimler Ágival, aki neki oly sokat jelentett, s akit szintén letar­tóztattak, s aki a börtönben a kihallgatások során szerzett betegségébe halt bele; cse­peli, erzsébeti, rákospalotai és VII. kerületi ifikkel, akik elkötelezték magukat a kom­munista ifjúsági mozgalom mellett. Mert nemcsak Deák György a 73-as zárka fősze­replője, hanem az író is, s a mozgalom, a kommunisták, akikről szól az írás, akik min­dent vállaltak az eszméért, és hittek benne, hogy harcuk nem lesz hiábavaló. A fősze­replő is a zárkában, a kihall­gatás közben döbbent rá, amit addig Csak érzett, de itt meg­bizonyosodott, hogy a forra­dalmi párt tagjai legyőzhe- teüenek, s hogy az igaz ügyük győzni fog. Rájött; szeretni^ kell a pártot, személyesen, mert csak így válik élővé, így támad fel, és tud dacolni minden üldözéssel szemben. S valóban, az illegális kom­munista mozgalomnak sajá­tosan különleges világa volt, amely mindig a születő és elhaló csillagok világához ha­sonlított, a letűnt csillagok helyébe újak tűntek fel és ra­gyogtak, s egyben ez azt is jelentette, hogy a magyar kom­munista mozgalom mélyen gyökerezett a munkásmozga­lomban, és forradalmi hagyo­mányok táplálták. Olyan hitelesen írja le Hol. lós Ervin a börtönélet körül­ményeit, azt az emberi fej­lődést, amit a börtönbe zár­tak átéltek, ahogyan eljutot­tak a párt céljainak, eszméi­nek jobb megértéséhez, hogy szinte magunk előtt látjuk a történteket. S milyen szánal­masak az úri rend kopói, a börtönőrök, s milyen pojá­cának hatott Parély alezredes, kitüntetéseivel, karddal az oldalán, fehér kesztyűben, ren­geteg kísérőivel, amikor meg­jelent a 73-as zárka előtt. S csak az „javította meg” a bör- tönkosztot, amikor a Kállai­kormány elkezdett tapogatóz­ni egy esetleges különbéke lehetőségeiről. Ekkor tudta meg, hogy őneki is megke­gyelmeztek, és elkerül a 73-as zárkából, el a Margit-körúti börtönből egy másikba Min­dent végiggondolt. Szinte nem akarta elhinni, ami körülötte történik. S jött az a bizonyos nap, augusztus 2-a, hétfő.. Azt hiszem, hogy itt kö­vetkezik a könyv legszebb ré­sze, Hollós Ervin itt reme­kel, íróilag is szépet és nagy­szerűt alkot. Gyönyörű soro­kat ír le, szinte költői pátosz- szál és emelkedetten. olyan gondolatot közöl, amelyet a fő­hős átélt, átélhetett, mert igaz, emberi. Érdemes idézni, úgy, aho­gyan az író leírta: „Azt hi­A 73-as zárka Hollós Ervin új könyvének olvasása közben

Next

/
Oldalképek
Tartalom