Pest Megyi Hírlap, 1973. december (17. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-01 / 281. szám
1913. DECEMBER 1 SZOMBAT ■' "*#' - g«.- . «fia ■• . -„4» ű.V-. é>\- :'• ■' ; *fB73 TEUV.. KÖMYWÁSÁR ÁTÉLI * A KÖNYVVÁSÁR v ÚJDONSÁGAIBÓL Simon István: OROK KORBEN Szépirodalmi Kiadó 394 oldal, kötve 28 Ft A költő vallomása: „Harminc év verstermésének szigorúan megrostált válogatását ajánlom az olvasónak. Negyvenhét éves vagyok ... költőként mindig a valóságos és termésjetes emberi élet s a társadalmi valóság izgatott, inspirált írásra. Talán nem szerénytelenség épp ezért a részemről, ha abban bízom, hogy olvasóim ezt a tudatos törekvést, sőt küzdelmet is respektálni fogják a kötet lapozgatása közben, verseimet, életem nyitott könyvét olvasgatva." A kötet Borsos Miklós illusztrációival jelenik meg. A BALVANY Mai észt kisregények Európa 538 oldal, papírkötésben 28 Ft Az észt rokonnép prózairodalmának legfrissebb terméséből ad szemelvényeket ez a válogatás, a már hazánkban is jól ismert klasszikusok: Wilde, Tamsaare művei után most a ma élő és alkotó írók művészetébe engedve bepillantást. SAMANDOBOK, SZÓLJATOK Szibéria őslakosságának népköltészete Európa Kiadó 272 oldal, kötve 31 Ft Az antológia Szibéria páratlan gazdag etnikai világának népköltészetéről ad képet. Mégsem egzotikus érdekessége, s nem is tudományos hűsége adja a gyűjtemény egyedüli értékét. Bede Anna ihletett tolmácsolásában, tiszta és erőteljes hangon szólal meg az emberiségnek ez az eddig kevéssé ismert nép- költészeti öröksége. A kötetet díszítő rajzokat — néprajzi gyűjtés felhasználásával — Urai Erika készítette. Szabó Helga-Réber László: TE IS TUDSZ ÉNEKELNI! Zeneműkiadó 32 oldal, fűzve 20 Ft FIÚK ÉVKÖNYVE 1974 Móra Kiadó 384 oldal + 4 old. melléklet, kötve 32 Ft A Fiúk évkönyve minden évben érdekes és hasznos dolgokról informálja, komoly és vidám történetekkel szórakoztatja ifjú olvasóit. Az idei évkönyv jelzi az 1974-es év legfontosabb évfordulóit. Utazásra hívja az olvasót Európa déli vidékeire. Bemutatja Somogyországot. Érdekes cikkekben próbálja megközelíteni: miért szép egy-egy szobor, játék, fénykép. Foglalkozik a tudománnyal, az úttörőélettel, a sporttal. Számos művészi foto teszi még színesebbé a kötetet. Kapocsy György - Mátéffy Zoltán: Kevés szöveggel, elsősorban rajzzal segíti át a gyerekeket az óvoda és az Iskola közötti távolságon ez a könyv a zene, az éneklés világában. INTERJÚ ÁLLATOKKAL Natura Kiadó 224 oldal, kötve 55 Ft Az állatok kérnek szót, s 55 faj szót is kap a kötetben. Beszélnek tulajdonságaikról, életmódjukról, s közben rólunk, emberekről is. Mátéffy Zoltán tolmácsol. Mondanivalóját Kapocsy György kedves, humoros fényképei illusztrálják. Célját a szerző - amit ugyan nem közvetlen eszközökkel próbál megvalósítani —, eléri. Miközben jót mulatunk vagy éppen elgondolkodunk a fejünkre olvasott gyarlóságainkon, bővülnek ismereteink az állatvilágról. Felismerjük az állatvédelem fontosságát, s azt is elhtsszük, hogy az állat is közölni tudja a mondanivalóját, csak érteni kell a nyelvén. A PÁRIZSI KOMMUN NAPJAI összeállította: Domokos János Európa Kiadó 314 oldal, kötve 52 Ft „Mi, a legyőzöttek, mi üzenünk háborút" — írta lapjában 1871. március 6-án Jules Vallés francia író és publicista, a párizsi községtanács: a Kommün tagja. A legyőzöttek háborúja, a történelem első győztes munkásfelkelése 1871. március 18-ával kezdődik, amikor Thiers, a versailles-i kormány elnöke, elrendeli a párizsi nemzetőrség lefegyverzését, és május 28-ig tart, amikor elesik az utolsó barikád. E hetvenkét nap izgalmas, felemelően szép és tragikus történetén vezet végig a kötet több mint 200 korabeli fényképpel, rajzzal, metszettel, karikatúrával, plakátok, rendeletek reprodukciójával, és a korabeli sajtóból, a kortársak emlékezéseiből vett részletekkel. MŰVÉSZETI KISLEXIKON EGY KÖTETBEN Főszerkesztő: Lajta Edit Akadémiai Kiadó 687 oldal, 160 fekete-fehér + 32 színes képoldal,, kötve 180 Ft A Művészeti Kislexikon felöleli a magyar és az egyetemes művészet teljes történetét, az altamirai barlangfestményektől a napjainkban kibontakozó conceptual art-ig. Több mint 6000 címszava mestereket, irányzatokat, művészettörténeti, művészetelméleti es technikai alapfogalmakat tárgyal. A Kislexikon áttekinti a művészet legújabb irányzatait és mozgalmait is. Szól az újabban feltűnt művészekről, a művészettörténeti kutatás legújabb eredményeiről. Stílusa közérthető, egyszerű, mert nemcsak szakembereknek, hanem a művészetkedvelő, kiállításlátogató nagyközönségnek is készült. Éppen erre gondolva foglalkozik olyan élő magyar művészekkel, akiknek munkáit a tárlatokon láthatja a közönség. Egy-egy, eddig részben vagy teljesen mellőzött művészeti ág (pl. ipari formatervezés) legjelentősebb képviselői is helyet kaptak a Kislexikonban. Az olvasó tehát egyetlen kötetből sűrített képet kap a képző- és az iparművészet minden ágáról és korszakáról. jjq Három ország - három író Lengyel", bolgár és német fró munkásságából kapunk ízelítőt az Európa Könyvki- adónál megjelent művek között. Nálunk viszonylag kevéssé ismert írókról van szó, ám olyanokról, akiknek olvasása feltétlenül gazdagítja irodalmi élményanyagunkat. ariadna Éjszakai Wojciech Zukrowski elbeszéléseit jó néhány különböző, eddig megjelent könyvből válogatta egy kötetbe és fordította Murányi Beatrix azzal a szándékkal, hogy sokoldalúan mutassa be az írót. A Lótna, A kiskapu előtt, a Tiszta munka és a Nyimnyám a Lengyelországra törő fasiszták ellen vívott. 1939-es hadjárat katonáiról szól. Nemcsak a személyes élmény adja meg az írások becsét — az író katona és később partizán lett —, hanem Zukrowski dráma- és feszültségteremtő erejét is. A fasizmus gyűlöletétől izzó, a hazát és életet szerető férfiakról ír, akiket a testvéri köteléknél is biztosabban köt össze az egymásért érzett felelősség. Bár a novellák mondanivalója így ösz- szegezhető, ezen belül az író egyéni, sajátosan érdekes figurákat mutat be teljes emberi mivoltukban. S az életnek és élni akarásnak olyan pillanatait, amelyeket az ágyúdörgés, a halottak némasága és a sebesültek nyögése növeszt meghökkentően naggyá és megindítóvá. Az író hosszabb időt töltött a Távol-Keleten. Ennek az utazásnak köszönhető, hogy megismerhetjük költőiségét, lírájának gyengéd, de mélyen zengő, az ember sorsáról, belső énjéről valló hangjait, bölcsességét. A feldolgozott kínai, laoszi, indiai legendák közül — bár nehéz a választás — legszebb, legköltőibb és legbölcsebb A Kao Csen úr hű szeretője és a Férjek panaszai. A kötet kiemelkedő írása mégis az utolsó, címadó elbeszélés, az Ariadna éjszakái. Gyereklány hőse, gyenge tüdeje miatt, egy hegyen lakó parasztcsaládnál tölti a telet és tavaszt. Nemcsak a természet megragadó szépsége, fensége és boldogító derűje nyílik ki a kislány előtt, hanem a lét,' az ember ezerféle, apró, de összességében mégis nagyszerű belső és külső színjátéka is. Ariadna tanúja lesz a csodálatos metamorfózisnak. hogy a kemény tél miképoen lágyul tavasszá, mi olvasók pedig annak, hóav a gyereklány hogyan érik visszanyert egészségének mély boldogságában szeretetre, szerelemre váró lénnyé. Barta László kevés vonással sokat érzékeltető nagyszerű rajzai szinte a művek szerves részeivé váltak. A VILAGÍTOHAJO Három jellegzetes vonás ütközik ki szembetűnően az NSZK-ban Siegfried Lenz kötetéből. Az egyik: néhány kivételtől eltekintve, valamennyi írásában jelen van, vagy éppen főszerepet játszik: a tenger. Nem a kéken ringatózó, csillagokat, napot, holdat rengető, hanem a haragos, hatalmas és félelmetes elem. A második jellemvonása elbeszéléseinek a gyakran félelmet kiváltó drámaiság. Címadó. hosszú elbeszélésében a drámaiság hátborzongatóvá növekszik, anélkül, hogv a világító hajóra került és azt menekülésük céljára felhasználni szándékozó bűnözők alakját az író mesterségesen formálná ijesztővé. Ugyanakkor a kötelesíégtelje- sítés, a humánus és személyes bátorság megtestesítőjét. Freytag kapitányt sem ruházza fel jellemét kidomborító jelzőkkel. A szerző harmadik, nagyszerű írói tulajdonsága érvényesül itt — az erőteljes tehetség, a sajátos és érett kifejező készség. Ez teszi cselekvővé és formálja ki keményen, egyedi módon jelzők, s elemző körülírások nélkül az amúgyis érdekes figuráit. A kötet többi elbeszélésében is a tenger játszik szerepet. A Valami elkezdődik hősének a tenger nyeli el régi életét. éc adja helyébe az újat és a reményt: A szigeteken odaátban viszont a tenger gyilkos és korlátolt előítéletek szövetségese: megöli a lányszöktető fiút; ugyanilyen félelmetessé válik a „kicsi" Keleti-tenger, a Tenger szeszélyei című novellában. A sok jó írás közül is kiemelkedik A kormány híve, A lemondás és A húga című hatom tömör elbeszélés. Az értékes kötet anyagát Győrffy Miklós válogatta és egy részét fordította is, több. hasonlóan kiváló műfordítóval egyetemben. A védőborító és kötésterv Árva Ilona munkája. SZIBIN HERCEG LEGENDÁJA Aki csupán szép mesét vár a bolgároknak ma már élő klasszikusává vált kiváló írójától, Emiljan Sztanevtől — az csalódással teszi le könyvét. A szakadár és üldözött bogumil vallás híveihez húzó és velük együtt az erdő sűrűjébe menekülő Szibin herceg nem fanatikus és lelke, agya ellentmond a szépséget, szerelmet és önálló szellemi tevékenységet bűnnek tartó szektások felfogásának. Egészséges teste és értelme az egyensúlyt keresi az isten és ördög, azaz a minden emberit elutasító vakhit és csakis az elevent, lüktetőt, a szenve- . délyben fogant érzéseket, indulatokat igaznak tartó gondolatok vitájában. A XIII. században játszódik a történet — de máig ható érvénye van. A legenda finom, álomszerű keretében nemcsak a hős alakja reális, hús-vér figura, hanem a többi szereplőé is. Közülük egészen különös alakot formált kiváló írói eszközeivel Sztanev, a bogumil apostolból, aki életről és halálról, a jó és gonosz har- .cáról elmélkedve, szintén az egyensúlyt keresi. A legendát a valóságnak egyképpen érzékeltető, kitűnő rajzok és védőborító Reich Károly már sokszor méltatott művészetét dicsérik. A fordítás és az utószó Juhász Péter megbízható munkája. Barát Endre Ábel Jenőtől a Zwack Likórgyárig ^ Budapest-lexikon , Ki volt Ábel Jenő? Alapító tagja és hat éven át titkára az 1874-ben létesült budapesti Philológiai Társaságnak. Róla szól — ábécé rendben — az első címszó a most megjelent testes Budapest-lexikon- ban, mint a fővárosi tanácsnál pénteken tartott sajtótájékoztatón megtudtuk. — Budapest évfordulójának megünnepléséhez a centenárium évében három lényeges kiadvánnyal járultunk hozzá: közösen a fővárosi tanáccsal — mondotta Bernát György, az Akadémiai Kiadó igazgatója, megnyitva a sajtótájékoztatót, amelyen Farkasinszky Lajos, a fővárosi tanács elnök- helyettese emlékezett meg a három munkáról. Az Urbanis- tica contemporanis az európai fővárosok vezetőinek tavaly Budapesten tartott kongresz- szusán elhangzott előadásokat foglalja magában. A főváros öt kötetre tervezett történetének első két kötete a centenárium másik könyvészeti eseménye. A harmadik pedig a most napvilágot látott Budapest-lexikon, amely — mint az elnökhelyettes jellemezte — „egyedülálló válllakozás a magyar könyvkiadás történetében”. A munkatársak a fővárosi Szabó Ervin Könyvtár hatkötetes Budapest-bibliográ- fiájának több mint száztízezer címszavából választották ki azt a tizenötezret, amelyből végül 6500 került a lexikonba. Ezek felölelik Budapest földrajzát, történelmét, gazdaságát, közigazgatását, társadalmi jelenségeit, művelődését, műemlékeit, városrészeit, városrendezését, egészségügyét és sportját, valamint a főváros múltjában és jelenében jelentős személyiségek életrajzát. Noha jellegzetesen fővárosi kötetről van szó, mégis találunk benne Pest megyei vonatkozásokat, hiszen megyénk számtalan érintkezési felülettel rendelkezik mind földrajzilag, mind történelmileg. Ezenkívül a megyei intézmények székhelye is Budapesten található. így láthatjuk azután egyebek között a megyei tanács nagy múltú épületének homlokzatát és udvarát fényképen is a kötetben, csakúgy, mint magának Pest megyének a leírását vagy a többi között a megyei Semmelweis (a volt Rókus) kórházét. A több mint kilencszáz képpel illusztrált lexikon tudományos jelentőségű, de népszerűén megírt munka. Sok ismerős hellyel és névvel, de még sokkal több újat mondó adattal találkozik benne az olvasó A-tól Z-ig, vagyis Ábel Jenőtől egészen a múlt században alapított és világhírűvé vált, Unikumjárói ismert Zwack Likőrgyárig. N. F. Az orosz dráma klasszikusai Két kötetben tizennégy drámai alkotást nyújt át, az Európa Könyvkiadó s egyben tizennégy évtizedet is áthidalva. A vállalkozás dicséretességéről magától beszél a közreadott szerzők névsora: Fon- vizin, Gríbojedov, Puskin, Lermontov, Gogol, Turge- nyev, Osztrovsz- kij, A. K. Tolsztoj, Szuhovo-Kobilin, Csehov, L. Ny. Tolsztoj, Najgyo- nov, Gorkij és Andrejev. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom előtti drámairodalom legjelesebb termékeinek sorát kapjuk e két kötetben, amely a fölsorolt szerzők legjellegzetesebb alkotásainak válogatása. kitűnő magyar műfordítók tolmácsolásában. Köztük négy olyan dráma, amely magyarul még sehol sem jelent meg. A társadalmi gondolat, a kor haladó mondanivalója szövi át valamennyi művét, de szinte mindegyikben más-más módon, az alkotói megvalósítás különböző eszközeivel, a szatirikus hangvételtől az erőteljes realista ábrázolásig. Rendkívül hasznos kiegészítője e két kötetnek Nemes G. Zsuzsanna jegyzetei mellett Elbert János tömör tanulmánya az orosz dráma útjáról, találó és elgondolkodtató észrevételekkel. Annál inkább érdemes végigkísérnünk ily módon is ezt az utat, hiszen valóban igaz a megállapítás, hogy az orosz regény minduntalan visszatérő gondolatunk, leírt vagy kimondatlan méff- cénk, de az orosz dráma útját sokkal ritkábban gondoljuk végig. Pedig leheteüeh nem figyelnünk egyebek között arra, hogy a XX. századi színház legnagyobb újítóinak javát éppen az orosz színház adta, aminek alapja nyilvánvalóan a nemzeti drámairodalom. S mindehhez idetartozik egy megjegyzés arról az örvendetes jelenségről, amely mellett az olvasó gyakran az egyszerű tudomásulvétellel hajlandó elmenni. Pedig mindenképpen jelentős, hogy az értékes, szép kiállítású, kötésű, finom papírra nyomott kétkötetes művet összesen 74 forintért árulják a boltokban. Dicséretes kiadói művelődéspolitika. S. B. X % 4 IMP@%GMm