Pest Megyi Hírlap, 1973. szeptember (17. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-07 / 209. szám

LÁTOGATÓBAN Nyugdíjas napjait sem tölti tétlenül MÍVES OTTÓ NYUGAL­MAZOTT TANÁR Kismaroson él. Harminchat évig tanított, abból 20 évet a váci Hámán Kató iskolában. Otthonába lépve, a látogató szemébe ötlik a 6 ezer köte­tes könyvtár. A polcokon könyvritkaságok is találha­tók. Babits Mihály Pávatollak című fordításai, a költő-mű­fordító aláírásával, a Nyugat csaknem valamennyi évfolya­ma, kötve és Móricz Zsig- mond Sárarany című regénye, az író dedukciójával. Ez utóbbihoz történet is társul. A jászberényi tanító­képző elvégzése után, Míves Ottó három évig állás nélkül volt. 1935-ben Visegrádtól ízbégig kerékpározott, ahol kántor-tanítói állást hirdet­tek. Mint utóbb kiderült, ő volt az ötvenkettedik pályá­zó. Keserű lemondással in­dult hazafelé. Leányfalun be­tért a kocsmába egy pohár sörre. Az egyik asztal mel­lett megpillantotta Móricz Zsiigmondot. A Nyugatból, me­lyet rendszeresen olvasott, fényképről már ismerte. Félénken az író elé lépett, és megkérdezte, valóban Mó- 'ricz Zsigmondhoz van sze­rencséje? így kezdődött a beszélgetésük. Elmondta, gaz­dálkodó parasztszülők gyer­meke, és állástalan tanító. Móricz uzsonnára invitálta á házába, ahol még tovább kér­dezősködött. Különösen a sző­lészet érdekelte. Kérte a fia­talembert, a saját szőlőin mutassa meg tudományát. Eúcsúzóul megígértette vele, bárrpi változás következik be életében, megírja. Móriczot érdekelte a fiatalember éle­tének további alakulása. Nehéz három év után, 1936- ban tanítói állást kapott Rét- ságon. Rövid megszakítással — két évig (1950—52) megyei tanfelügyelő vollt — 1972-ig tanított. A TANÍTÁSON TÜL sok­oldalú kulturális tevékeny­séget folytatott. Húsz éven át vezette a váci magyar­történelem szakos tanárok to­vábbképzését. 1972-ben pél­dául I. Géza király és kora című, 30 oldalas tanulmánya képezte áprilisi továbbkép­zés helytörténeti anyagát. 1973 áprilisában a továbbkép­zés megtartására, bár azóta nyugdíjba vonúlt, ismételten őt kérték fel. Míves Ottó neve szétvá- laszthatatlan a váci úttörő­ház történetétől. 1957-ben Sándor Lászlóval, az úttörő­ház akkori igazgatójával, lét­rehozták Magyarország első víziúttörő-esapatáí, a Í9. sz. Búvár Kuwdot. Saját terve­zésű egyenruhát készítettek, amely azóta országszerte hí­ressé vált. Hajótúrát veze­tett: Vác—Siófok—Balaton— Zala—Rába, győri Duma-ág és Komárom—Vác volt az útvonal. Csaptól Szegedig eveztek a Tiszán. Egy-egy tú­rán, 5—6 hajóval, csónakkal, ötvenes létszámmal indultak. Az úttörőmozgalomról készült filmhíradó, rádióriport; új­ságcikkei jelentek meg; a ví­zi úttörők részére próbaköny­vet írt. LAKÓHELYÉNEK SZOM­SZÉDSÁGÁBAN épült fel a verőcei Express-tábor. 1958- tól mint kultúros és tolmács, nemzetközi vetélkedőket, mű­sort és tábortüzet szervezett. Népiét barátainak kíséretében, nyolcszor járta végig hajón, vitorláson á Balti-tenger nagy részét. 1971-ben bejárta Auszt­riát, Svájcot, NSZK-t a Rajná­ig, megnézte a Duna eredetét. Az 1972-ben felépült Express Ifjúsági Hotel valamennyi kül­földi vendégét ő vezette a Dunakanyarban, bemutatta kiemelkedően szép tájait, Ze- begényt, Visegrádot, Eszter­gomot, Vácot'és Szentendrét. Több ezer embert kalauzolt, közöttük szovjet és NDK- bell fiatalokat, NSZK-beli egyetemistákat és angol cser­készeket. Nyugdíjas napjait sem tölti tétlenül. Hatalmas anyagot gyűjtött össze, és talán idén elkészül Kismaros történe­tének megírásával. Nem szá­raz történelemkönyvet ír, hanem regényes epizódokkal tarkított, olvasmányos köny­vet. Fényi Ferenc Sport Gödi Fészek Napok A gödi Fészek Napok kere­tében szeptember 8-án és 9-én délután négy órakor tartják a labdarúgótorna döntőjét a Gö­di TK sporttelepén. Szombaton a Dunakeszi Me­chanikai Labor—Szokolyö mérkőzést Jobbágy—Madarász —Csányi bíróhármas vezeti, vasárnap a Gödi TSZ—Duna­keszi Mechanikai Labor mér­kőzésnél Wemke—Vigh II— Hisbéli bíráskodnak. NYÁRUTÓ A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XVII. ÉVFOLYAM, 209. SZÁM 1973. SZEPTEMBER 7., PÉNTEK Naponta 100 pár cipő Közvetlenül az eladóknak szállítanak Termékük mindenhová eljut az országban A bét elején is ütemesen termelt a Dunakanyar Vegyes­ipari Ktsz Mártírok útjai rész­legének szalagja. Naponta át­lag 100 pár cipő készül a mű­helyben, ahol egy műszakban dolgozik 34 ember a két irány­ba mozgó, korszerű termelő- eszköz mellett. Nem messze innen, a mai Tímár utcában volt egykor a csizmadia céh székháza. S a szemközti múzeum sok szerszámot, remeket, ok­mányt és képet őriz abból az időből, amikor ennek a virágzó mesterségnek a mű­velői messze földre eljuttatták a váci ipar jó hírnevét. Az ötvenes években már alig viseltek csizmát, de a ké­zi munkával készült .cipő to­vábbra is megbecsült áru volt a boltokban, a vásárokon. A húsz évvel ezelőtt megalakult Váci Cipész Ktsz a szolgálta­tás-javítás mellett szorgalmaz­ta az új lábbelik készítését is. Edit Navodárról meséi... A Pajtás újságban megje­lent Úttörők a népművészetért pályázatra két első helyet ad­tak ki: egyiket Szever Ágnes nagybátonyi 7. osztályos ta­nuló kapta egy nagybátonyi népviseletű babáért. A másik első díjas a dunakeszi 3. számú iskola 7. b. Csupaszom őrse. matyó és szlovák népviseletű babák el­készítéséért. Az őrsöt csak egy tanuló képviselhette, így a választás Solymosi Editre esett, s az első helyezés ju­talmát, a 21 napos romániai utazást is ő élvezte. — Ott kell kezdenem, hogy Csillebércen találkoztunk. Hat lány és négy fiú. Négy napon át tanultuk a román pajtások szokásait, dalait, játékait. Utána másfél napot utaztunk Bukarestig, innen tovább Na- yodárba, ahol 21 napot töl­töttünk. — Navodárról mesélj. — Románia legnagyobb út­törőtábora. Három altábor van, az egyik az intertábor, ahol csak külföldi pajtások nyaralnak. Itt négyszázan fér­nek el. Európa szinte minden országából voltak itt. Mi a né­met és olasz lányokkal egy 24 ágyas szobában laktunk. — Kikkel barátkoztatok leg­inkább? — A spanyolokkal. Ők csak illegálisan jöhettek el, otthon úgy tudták, Franciaországban vannak. — Hogyan teltek a napok? — Reggel hétkor volt az ébresztő. Reggelizés után a egész délelőttöt a tengerparton töltöttük. Ebéd után szabad- foglalkozás és pihenő követ­kezett. Az ellátás kifogásta­lan volt. A nemzetek közö.tt versenyeket rendeztek. Elsők lettünk mozaikkirakásban, a karneválon, rajzban és az énekversenyen. A győztesek kupát és emlékplakéttet kap­tak. — A táborból egyenesen hazautaztatok? — Visszafelé jövet nyolc napot Bukarestben töltöttünk. Életem első repülőútját tet­tem ‘ meg Bukarestből Buda­pestre. — Élményekkel gazdagon tértél haza, beszámolsz az is­kolában? — Természetesen. Sokat fényképeztem. A képek már elkészültek. Sok a mesélni va­lóm a pajtásoknak. Hasznos tapasztalatokat gyűjtöttem. S. L. Ugyanezen a helyen, a Már­tírok útja 5. számú házban működött évekig a méretes részleg. A szövetkezetbe tömörült kisiparosok manufaktúrá­ban, változatlan technoló­giával folytatták azt, amit régebben otthon végeztek, kisipari műhelyükben. A Váci Cipész Ktsz, a Fod­rász Ktsz és a Sződligeti Ktsz fúziójából 1966-ban alakult Dunakanyar Vegyesipari Szol­gáltató Ktsz sem szüntette meg a cipőgyártást. Azonban mind több idős, e szakma csín- ját-bínját ismerő ktsz-tag ment nyugdíjba s megfelelő után­pótlás nem nagyon jelenke- zett. Ekkor merült fel a szalag melletti termelés gondolata. A gyártást korszerűsítették, a há­rom tucatnyi dolgozó zöme be­tanított munkás. Mocsári Jó­zsef a részleg vezetője. Pest megyében csak Vácott és Ceg­léden készítenek szövetkezeti munkahelyeken kész cipőt. A váci termék eljut az ország minden részébe. A nagykeres­kedelmet kikapcsolták: köz­vetlenül az eladóknak, az üz­leteknek szállítanak. A napi 100 pár mind férfi­cipő. Előnye ennek a ter­melési formának, hogy mi­után kis szériákban gyár­tanak, könnyen követni tudják a divat változását, a menet közben felmerülő mi­nőségbeli, színbeli igényeknek eleget tudnak tenni. Miután a hivatalos árkalku­láció 10—11 százalékos nyere­séget biztosít, így a sződligeti transzformátorkészítő részleg mellett ez a másik, a szövet­kezet eredményességét döntően befolyásoló részlege a Duna­kanyar Vegyesipari Ktsz-nek. Papp Rezső Labdarúgó járási bajnokság A járási labdarúgó-bajnokság következő fordulóját vasárnap délután fél négykor játsszák a csapatok a következő párosítás­ban: Kossuth csoport: Kóspallag— Esze Tamás (vezeti Hartai—Do­rozsmai), Vácduka—Szokolya (v. Nabelek—Brusznyicki), Fóti Vas­utas—Dunakeszi SE (v. Heincz— Vécsey), Vácrátót—örbottyán I (v. Kozma I.—Urbán), Szód—Vác- hartyán (v. Lózs—Nagy N.), Sződ- liget—Letkés (v. Strell—Kiss II). Északi csoport: Letkés—Nagy- börzsöny (v. Temesvári—Baráth), Vámosmikola—DCM (v. Kőbányai), Márianosztra—Ipolydamásd (Csá- nyi—Szeredi). Déli csoport: örbottyán II— Kösd (v. Mészáros délután 1 óra­kor), Kisnémedi—Püspökszilágy (v. Jobbágy—Kiss L.), Rád—Gödi TK II (v. Hernádi), Püspökhatvan —Galgagyörk (v. Zagiba—Pintér). ANYAKÖNYVI HÍREK Született: Fleischmann Fe­renc és Boros Katalin: Csaba, Horhi Gyula és Molnár Julian­na: Gyula, Papp Ferenc és Szalatnyai Irén: Krisztina, Pó- csi Ferenc és Ipolyi Erzsébet: Beáta, Simon János és Muka Aranka: Gábor, Toldi Sándor és Billinger Zsuzsanna: Ildikó, Csonka Gábor és Gajzinger Franciska: Gábor, Gazsó Já­nos és Kovács Margit: János, Lukács László és Lázás Mária: Mónika, Sipos Géza és Szabó Katalin: Bernadett, Fabi Zol­tán és Császár Erzsébet: Erzsé­bet, Meskó Sándor és Csacskó Veronika: Gergely, Sinkó Já­nos és Varga Erzsébet: Kata­lin, Demény Imre és Mis- nyovszki Margit: Zsolt, Horák Fedor és Pintér Franciska: Ju­dit, Iker Lajos és Tóth Mária: Zoltán, Sztrehárszki László és' Bukovics Mária: László, Tóth Sándor és Németh Erzsébet: Jusztina, Tóth Gyula és Biber Julianna: Szilvia, Thuróczy Sándor és Pásztor Katalin: Zsolt, Bartolovics Antal és Ha­vasi Ildikó: Ildikó, Durovics VÁCI APRÓHIRDETÉSEK A tárgyalóteremből... Tiltott határátlépést terveztek Apats István dunakeszi, Ka­kas Endre .dunakeszi s a fiatal­korú R. János göd-alsói lakos jóbarátok. Egy alkalommal összebeszéltek, hogy átlépik valahol az ország déli határát — útlevél nélkül. Felszerelték magukat pénz­zel, térképpel, iránytűvel, bo- xerrel és útiszótárral. Pécsig váltottak vonatjegyet s úgy tervezték: onnan gyalog foly­tatják útjukat s Boly térségé­ben kísérlik meg a disszidá­lást. Baranya megye székhelyén élelmiszert vásároltak s egy padra leülve nagy hangon tár­gyalták az utazás további részletét. Rendőr igazoltatta őket, zavaros választ adtak, hogy a Dunakanyar környéké­ről miért utaztak olyan mesz- sze távolságra. Csakhamar ki­tudódott az út célja és bünte­tőeljárást indítottak ellenük. A Váci Járásbíróság első fo­kon — tiltott határátlépés kí­sérlete címen — Apats Istvánt és Kakas Endrét hat-hat hó­nap felfüggesztett szabadság- vesztésre ítélte. R. János bün­tetése hathavi javító-nevelő munka. (p.) A VOLÁN 22. sz. Vállalat Ipari Üzeme Váchartyáu, felvé­telre keres autó-mo­torszerelő szakmun­kásokat. Jelentkezni lehet: mindennap 7-től 14 óráig. Elcserélnem váci más­félszobás, komfortos, erkélyes, harmadik­emeleti főbérletemet. ,,Földszintesre ŐS” a kiadóba Gyermektánc-tanfo- lyamra beiratkozás 1973. szeptember 17- én a Madách Imre Művelődési Központ­ban (Vác, Lenin út 58.). Tánctanár: Ké- kesi Ilona. __________ Mo szkvics 408-as 1975-ben esedékes — műszaki vizsgára — eladó. Vogel, Vác, Lenin út 17. Törökhegyen 1000 négyszögöl, remek kilátású gyümölcsös, málnás, szántó, ol­csón eladó. Vác, Köztársaság út 11. VERTESZ-nél 100 négyszögöl víkendte- lek és fél hold szántó külön is eladó.. Szölszki Mihály, ös­agárd.__________________ Törökhelyen 500 négyszögöl szőlő, gyümölcsös eladó. Érdeklődni lehet: Vác, Kertész u. 3. TI. em. 4. szám. Háromszobás össz­komfortos új családi ház 150 négyszögöles telekkel, 90 %-ig kész állapotban, Deákvá- ron, azonnal beköl­tözhetően eladó. Váci egyszobás kis lakást beszámítok. Érdek­lődni: Vác, Lenin út 36. fsz. 4. Németh Antal, egész nap. Központifűtés-szere­lési, vízvezetékszere­lést határidőre válla­lok. Üj szegi, József, Nógrádsáp, Sallai út 9. szám. __________ Er ős, motorkerekű kézi kocsi eladó. Vác, Botond u. 20. szám. Boroshordók eladók. Urbán, Vác, Diadal tér 5. sz. alatt. Vác központjában 4 szoba összkomfort és I szoba összkomfortot tartalmazó családi ház eladó. Érdeklődni: hétköznap 16 óra után. Vác, Ifjúság tér 8. sz. alatt, vagy a II — 050. telefonon. 4. sz. bölcsőde. Vác, Zrínyi u. 25. mosónőt meghatározott időre, •takarítónőt állandó munkakör betöltésére felvesz. Jelentkezés a bölcsődében. Nyelvtanfolyamok! A. Madách Imre Műve­lődési Központban (Vác, Lenin út 58.) szept. 7-én délután fél ötkor haladók ré­szére — ötkor kezdők részére — az angol nyelvtanfolyamra be lehet iratkozni. — Ugyanott szept. 8-án délután négy órakor lesz a beiratkozás a kezdő és a haladó német tanfolyamra. János *és Gyöke Anna: Brigit­ta, Polgár Béla és Fehér Ju­lianna: Edit, Ivánkay József és Debnár Anna: Melinda ne­vű gyermeke. Házasságot kötött: Csurgay József Steidl Edittel, Tóth Jó­zsef Ignácz Piroskával, Csá­nyi István Kassai Teréziával, Pozsonyi László Tóth Jolánnal. Vácott hunyt el: Szabó Ist­ván (Penc), Králik Aladárné szül. Czermann Margit (Penc), Tóth Róza (Göd), Franyó Ilo­na (Vác, Sztáron S. u. 26.), Oblatt Marcelné szül. Neusch- wender Rózsa (Vác, Corvin O. u. 3.), Bödök Miklós (Sződli- get), Tárnyik Ferenc (Göd), Csilag Jánosné szül. Molnár Erzsébet (Dunakeszi), Kucsák Istvánné szül. Trojzer Erzsé­bet (Vác, Gyarmati út 4.), Marafkó Gyuláné szül. Révész Anna (Vác, Banda Marci u. 11.), Falta András (Vác, Eper­fa u. ÍO.), Molnár János (Szob), Tölgyesi György (Kemence), Komáromi Kálmánná szül. Dobrovics Julianna (Vác, Szé­chenyi u. 6.). Köszönetnyilvánítás. Ezúton mondok hálás köszönetét mind­azoknak a rokonoknak, jó bará­toknak, ismerősöknek és a Váci Kötöttárugyár dolgozóinak, akik felejthetetlen testvérem, Oblatt Marcellné temetésén megjelentek, és a sírjára a szeretet virágait helyezték. Neuschwender Maliid. Köszönetnyilvánítás. Köszönetét mondunk mindazoknak a roko­noknak, ismerősöknek, a Forte gyár dolgozóinak, akik özv. Ma- raffkó Gyuláné temetésén részt vettek, sírjára virágot és koszorút helyeztek. Az elhunyt hozzátar­tozói. Köszönetnyilvánítás. Köszönete- met fejezem ki mindazoknak különösképpen a KIOSZ váci ve­zetőségének —, akik felejthetet­len férjem, illetve édesapánk el­hunyta alkalmából részvétüket fejezték ki és őt utolsó útjára el­kísérték. özv. Zsilinszki Károly- né és családja. Felhívjuk Vác város lakosságának a figyelmét. hogy az északi transzformátortól kiindulva a Szent Mihály utca—Telep utca — Deákvári fasor útvonalon lefekte­tett 10 kW-os kábelt az új AKÖV telepig feszültség alá helyezzük. ÉDÁSZ-kirendeltség, Vác. Kánikula A hivatalban négy író- asztal közül három üres. Az egyik mögött fá­radt fiatalember támasztja az állat. Amikor belépek, lassan felemeli a fejét. Szótlanul nézzük egymást néhány pillanatig, azután köszönés nélkül kilépek. Az iroda fülledt melegét utá­nam legyezi a folyosóra a becsukódó ajtó. A kapualj­ban, köszönésemre válaszul, a portás kinyitja egyik sze­mét, majd szunyókál to­vább. Az utcán egymásba olvad a kánikula és a csend. A minisztériumban át­botorkálok néhány üres szobán. Végül a büfében — két jéghideg cola között — meglelem a barátomat. Szótlanul eléje teszem a papírt. Anélkül, hogy egy pillantást vetne az iratok­ra, visszatolja a páksamé- tát. — Ö.regem, van neked szíved?' — kérdi könyörög­ve. — Nem tudom — düny- nyögöm vissza, és én is ké­rek egy üveg colát. Melléje borulok a pultra. Együtt nézzük a szép, fekete Annát a pult mögött, ahogy be­hunyt szemmel ül egy szó- dásládán, és maga köré ál­modja a Balatont. Szinte halljuk a hullámok csobo­gását. Az autóbusz — grillsütő. Visszazötyögök a gyárba. Az igazgató előszobájában végre egy kis hűs félho­mály. Marika, a titlcárnő hátradől a forgószékben, várja, hogy kérdezek vagy mondok valamit. Megköny- nyebbülve hajol vissza az asztalra, mert látja, hogy szó nélkül hanyattvetem magam az öblös fotelban. — Senki — suttogja. A táskámban hevernek az elintézetlen ügyek. Akiknek intézniük kellett volna, valamilyen vízparton vagy hegyvidéki hűs üdü­lőkben vannak. Uborkasze­zon. pTissé kipihenve fáradal­maimat, lemegyek a gyárba. A gyár utcái üre­sek, csak a műhelyekből ki­szűrődő tompa zaj hallat­szik. A kemenceterem ajtajá­ban 45 fokos hőség zuhan rám. Az emberek félmezte­lenül dolgoznak a kemen­cék között. Az óvórendsza­bály szerint ez tilos. A 45 fok is tilos, mégis van. A szereidében pörögnek a ventillátorok, keverik a fülledt levegőt. Az asszo­nyok legszívesebben bikini­ben ülnének a szalag mel­lett, de ez is tilos. Nyolc- százötvenszer, kilencszáz- szor kell kinyújtani a kezü­ket a félkilós munkadara­bért. Fél kiló. nem sok, de az ötszázadikat már nagyon nehéz a hőségtől elemyedt izmokkal felemelni, berak­ni, ráütni, kivenni, fel­emelni, berakni, ráütni, ki­venni ... A kis szöszi a gép mel­lett ijedten kapja össze a félig kigombolt köpeny két szárnyát, amikor meglát. Az asszonyok nevetnek. — Majd délután a stran­don! — kiált felém az egyik. —'Jó is lenne — válaszol rá a másik —, ha az elv­társ eljönne kimosni he­lyettem! Beszélgetünk egy kis ideig. Egy fél percig pihen a kezük, azután látom, észre sem veszik, és újra nyúlnak a szalag felé. ryák kánikula van az üzemben, de nincs uborkaszezon. Azaz mégis van. Minden brigádból hiá­nyoznak ketten-hárman. Csak az elvégzendő munka maradt ugyanaz. Szeitz János

Next

/
Oldalképek
Tartalom