Pest Megyi Hírlap, 1973. június (17. évfolyam, 126-151. szám)

1973-06-17 / 140. szám

I97S. JÚNIUS 17., VASÄRNAP PCS* 0ECVEI kJCMop Csigaház Miklosovits László linómetszete MAJOR JÁNOS: Tűzpiros tulipán Forró veríték zuhog a zápor tűzpiros-fejű tulipán lángol a labdarózsák csecsemő-öklök jókedvű ütéseit öröklöd harangoznak a harangvirágok köszönök nagyot űzöm az átkot gurul a Nap mint az aranyalma zárom a gyermekkort hét lakatra ez volt minden ennyi az örökség ugrasztok bolhát atléta-szöcskét helikopterrajt szitakötőket vezénylek föléd hozzád szegődnek orgona habzik hófehér máglya láztól kékül a virágok szája megfürdet minket zuhog a zápor tűzpiros-fejű tulipán lángol nádfödeles viskó kacsalábon- íorogva hirdeti származásom tyúkok kakasok sárga kislibák kisérnek s a dínom-dánom világ meghatódásaim mosolyogva a tanyákat a földig lebontja rámhahotázik és szeretőmre megszégyenít mielőtt meggyőzne torkodon a kés iszonyút döbben szédítő járvány a levegőben örvénylik a szél éles kardlapok sebeznek körmödnél elkaparod gondolsz-e másra ha a zöld moha a falak penészes salétroma fölfal itt mindent a görcsös aszály ólálkodik a roggyant laknál régen elsüllyedt atldntiszomra homokot új s újabb vihart hozva föl-fölidézi az ifjúságom amíg el nem mossa ez a zápor el nem takarítja a romokat a gémeskút töve lassan rohad sarjúfű gőzöl a fészer előtt rozsdás kisbalta hússózó teknők lyukas fazekak elhullott madár csirkecsont lókoponya megtalált kétfilléresed kincsek ereklyék búcsúznak kívánnak sok szerencsét belesüppednek iszapba sárba és anyám legkedvesebb virága újra virágzik zuhog a zápor tűzpiros-fejű tulipán lángol Mintha túlburjánzott orchi­deák kertjébe tévedtem volna: hatalmas, kifényesített réz­trombiták az útitársak. A le­húzott ablakokon hajolnak, ki levegő után, de méginkább a mesterség címereként: való­sággal tüsszögnek a naptól, ahogy végigcsiklandozza őket. Kétoldalt az úton hömpö­lyögve sodródik a tömeg; Já­nos szerint legalább húszezren lesznek odakinn Zsögödön, an­nak ellenére, hogy délelőtt tartják a híres csíksomlyói búcsút. Még a zenészeket is több autóbusz szállítja a zsö- gödi hegyoldalba — ezen a májusi vasárnapon Csík me­gye minden hangszere találko­zót ad egymásnak —; mi, Já­nos ismeretsége révén éppen a Csíkszeredái fúvósokhoz kerül­tünk, afféle potyautasként, akiket megszánnak az öt-hat- kiloméleres gyaloglástól. A fesztivál már a reggeli friss órákban elkezdődött, amikor a Csíkszeredái tanácsház feliobo- gózott épülete elől elindult Zsögöd felé az első népviselet­be öltözött falu. Hármasban álldogáltunk a tér sarkán, Já­nossal, a helyi lap munkatár­sával, az első kötetes költő­vel, s Dezsővel, az Aradról Székelyföldre származott ifjú­sági vezetővel; ők mutatták be az egymást követő csoporto­kat. Egy-egy ismerős arc, egy- egy fővetés pontosan útbaiga­zította őket. — Ezek a gyímesbükkiek! — Csíkmadaras! — Nézzétek, a szenttamá­siak! — Hidegség jön! Szentdo- mokos! Gyéreitek, öregemberek, kis­lányok, legények, nagykorú asszonyok vegyesen, ütemre lépegettek az aszfalton; a pi­rossal és feketével kivarrt fe­hér posztónadrágok, a fekete és piros sötétjével lebbenő szoknyák, a székelyharisnyák, kurtik, lájbik, rokolyák, zekék balladai tájak hangulatát hoz­ták — és minden falu, akár ha árnyalatnyi eltéréssel is, de más viseletben, mint a többi: a sajátjáéban. — Itt vannak a kászoniak — szorította meg a karom Dezső. Egyetem után, tanítóként négy esztendőt töltött ebben a falu­ban. A kászoniakat egy ke­mény derekú, tömör kis öreg vezette, az iskolaigazgató. Ami­kor észrevette a hevesen inte­gető fiút, elmosolyodott, s megfenyegette a mutatóujjá­val. — Hű, de szigorú ember volt! — nézett utána Dezső, s titokban a zsebkendője után kotorászott. Az a négy év volt élete legszebb időszaka, azóta is vissza vágyik. „Visszamegyek én még tanítónak — mondta csendesen, amikor a kászoniak eltűntek a kanyarban. — Visz- sza én, meglátjátok.” KOSA CSABA: Tavasz a Hargitán (Zsögöilfürilöi emlék) MŐttÜnk vonultak egykori sorstársai, fájós lábú, fagyott üstökű falusi tanítók, mindő- juk a maga falujának öregei között; csak a tartásukon látni, hogy nekik az élet fo­gyásának bölcs tudomásulvéte­lén más kötelességet is kirótt a sors: a megüresedő csapásra engedni, minél telibb tarisz­nyával a vándortársak fiait, unokáit. Azokat megbiztatni, az az ő dolguk, rendelésük e földön. A gondot úgy sem lehet sür­getni, lgbára áll az anélkül is. Különben is, mint János mondja, körbefutó természetű, vagyis örökmozgó. Időleges közbeiktatott szünetei az áram­kör néholi, rövid megszakítá­sához hasonlíthatók. Mint ez a vasárnap Hargita megye, székhelyén, s a szomszédos Zsögödön, hová több tucatnyi székely falu vonult ki, hogy reggel kilenctől az esti fáklya­gyújtásig ünnepelje a Kárpá­tok gerincén meglengetett zászlót, a tavaszt. Évente hagyományosan meg­ismétlődő dal- és táncfeszti- válja ez a nap Székelyföldnek, az erdélyi magyar folklór egyik éltető forrása, ismeretlen nép­művészek, nótafák és amatőr népi tánccsoportok találkozója. A domboldalról, ahol sörös­üvegeinkkel elheveredtünk, szemünkbe lobog a deszkák fe­lett kifeszített selyemtransz­parens. Magyar és román fel­irat köszönti a Röpülj páva romániai párját. A színpad környékét, mint egy túlzsúfolt festményt, el­árasztják a népviseletes csa­patok; a mi szeredai trombi­táink rezes sárgája, furulyák, ‘ citerák, hegedűk szürkébb ki-] séretében már csak felvetett pénzdarabként csillan meg a tömegben. A színpadon csiz-j mák géppuskasorozata dobog;] a füst a dombtetőről kanyaró-' dik hozzá, a gallyakkal fedett lacikonyhák serpenyőiből. i A fesztiválok zaj- és szín­kellékei mindenütt egyformák a világon. A háttér, a termé-j szét szolgáltatta már más. Utá­nozhatatlan, egyedi. Hátunk mögött a fenyves vadba csapó zöldje, honnan riportútján megpihenve, juhnyíró széke­lyekkel társalogva, a medvé­ket várta Móricz Zsigmond, alattunk a patakot körüllegye­ző ligetecske, bodros fejű fái­val, hová a hűséges székely festő, Nagy Imre húzódik ecsetjével; a fahídon túl hal­Anicska lintha hosszú rabság után az újjászü- ítettek sajátos örömével nem tudná- ak betelni. ... Kár volt rettegni — a Főnök még- e rossz ember! Most igazán az ő kezé- en vannak, mind a ketten, mint aho- yan soha. Mint ahogyan a félév folyamán egy- ter se — gondolta Kati. A Főnőknek rdnia kell, hogy ő akkor se akart rosz- tat... Semmit nem sejtett még a iakmáról, a szabályokról — a tanár- őnek kellett volna óvatosabbnak len­ié. Mert ő megírta, volt olyan ostoba, Legírta abban a legelső, nyomorult. is- olai dolgozatban, hogy mivel tölt egy Lunkanapot a műhelyben. A mesterc­él. Azután gyanútlanul végezte to- íbb a dolgát. érezte meg előbb a le- kozmált étel fanyar bű­zét: az odakozmált szak­ai becsületét... Ismerte a KIOSZ-el- jköl, s méginkább a KlOSZ-elnök fe- ségét. Amint néhány hét múltán belépett az sszony az üzletükbe úgy alkonyat tájt, fénymázas ajkait csücsörítve rnegkér- ezte a Főnököt: „Mi történt? Ezek a .nyok se mosnak, se mosogatnak? Csak >m a szakmát tanulják, Ferikém?!” Kati egyszerre szájüregében-torkában ezte az estig lenyirbált hajszálak gu- maos tömegét: fuldoklóit. A vendég meg a Főnök pedig egy- ásba karolva vonult át a helyiségen. >gy néhány másodperc múlva már két > tüntetőén hangos és boldog visítozá- t hallja az üzlet közönsége, hogy a nánhéj-arc kaján mosollyal kukkant- n még be egy pillanatra: „A felesé­ül legjobb barátnője” — s hogy hosz­4 szú időre eltűnjön a ház vidámabb fél­tekén ő is. Igen, Anicska már korábban megsej­tette, hogy valami komoly baj lesz.-feleség után a KIOSZ- elnök is becammogott: ellenőrzött bizonyos be­jelentést. S amikor Kati már ott állt előttük a poharakból és tálakból áradó aromák fülledt gőzeiben tetemre híva és meg- szégyenülten — noha a legszokványo­sabb napját írta le az iskolában, s a valósághoz hűen —, dadogni tudott csu­pán. Az arcok eggyómoáódtak, a szem­párok, az ajkak, a szíjas félmondatok, s a figurák is — mintha egyetlen, soha nem ismert, mesebeli hatalmas és fe­nyegető szörny készült volna összerop­pan tani őt. Azóta retteg, várakozik. Várakozik és retteg. — Kevés nyírást, inkább csak kiiga­zítást kérünk — irányította a százas ■'ők fényébe, a vizsgaterembe az elnök hangja ismét. Anicska már a bura alatt ült, amikor Kati először fordult szembe a bizottság­gal. A Főnök arca ragyogott, s ő sze­retett volna elébeborulni, hálásan és alázatosan ereszkedni térdre, mint a királyi kegyből lovaggá ütöttek. Azután ő ült a tükör előtt, s Anicska kissé sápadtan állt mögötte. Anicska keze hirtelenebb volt. kevésbé érzé­keny, de gyorsabb az övénél. — Magának nehezebb dolga lesz — hallották az elnök hangját. — No. csak valamicskével... Nem kel! megijednie. Mosáshoz, majd vágáshoz készüljön. Anicska sebesen dolgozott, Kati szinte lebegett, míg a hab toronnyá magaso­dott a fején. A szabvány-mozdulatok egymásutánja jólesőn bágyasztotta el, fejbőre bizsergett, tarkója láthatatlan fordulatokkal segített Amcsikénak. Az olló két ezüst ága ékszer, a legtündéribb, a legenge­delmesebb. — Fiús fejet kérek, jobboldali vá­lasztékkal — mondta az elnök. 1 Anicska megdermedt, sokáig nem mozdult. A tükörben a két szempár, a világra igazában még rá sem nyílt, két fiatal szempár egymásba kapaszkodott, s mindkettő ugyanazt látta. A nehéz, nagy hajat, a tíz év alatt burjánzó hul­lámrengeteggé, csodává növekedőt. — Megértette a feladatot? — az el­nöki hang személytelenné csiszolódott, a banánhéj-arc atyai mosolya nem vál­tozott semmit. — Megértette — mondta a Főnök. Anicska ékszeres két ujja lassan hárí­totta le magáról a gyűrűfogókat. — Vágj bele — súgta Kati alig hall­hatóan. Majd szinte sikoltotta: —' Anicska! Vágd! — S tarkóját tenyeré­vel megtámasztva úgy tartotta a ned­ves köteget testétől távol, mint tenger­ből kifogott, ám korántsem fölismerhe- tetlen, csak még alig-alig megtapasz­talt hínáros, összebonyolódott fonalak örhegét. hidegen. öntestéből már-már kilépve ült, s várakozott. Ebben a pillanatban pontosan tudta, mi a fel­adata ezen a világon, hogy a minden­napi, kötelező munkáján túl is van va­lami, mindig lesz valami, valami több. amiért mindent ki lehet bírni, amiért érdemes. Elszántan, ványkék kölyökfelhők selyme, távolabb egymásra buckázó, domború kenyérhátakként a Brassónak vonuló hegysor, s a töltésen, mintha fájós csontjait panaszolná, egy bánatosan füttyögető, szurtos kis kávé­daráló. Ha egyáltalán tapintani le­het a légnemű halmazállapo­tot, pillanatra ez a csoda érint meg: egy törtmásodpercre úgy érzem, nyomon érem az ihle­tet, s karom mozdul, hogy Já­nost megérintse s bólintsak: elcsíptem, tenyeremben meg­lengetem a pelyhes madárkát... A Hargita neki, a költőnek annyi verssorába ivódott, de legszebbként a kalendárium naptárrovatába, rendhagyó, egysoros költeményként. Eny- nyibe: Hargita. A megyei új­ságban ajánlotta ezt a szót, keresztnévnek, leánynévnek, s a közvélemény ráérzett, meg­fogadta magáénak. Az első székelyföldi Hargi­ták már kinőtték a pólyát... A mozdulat persze megáll fél­úton, más szerelmes vallomá­sába illetlenség belekotyogni. Csak a három szótagot görge­tem a nyelvemen, s fülelek, hogy visszahalljam a dallamát. Csatlakozik hozzá egy lágyabb, szelídebb: Házsongárd. Aztán Zsögöd. Tán Krúdy zsongatott, dünnyögött ilyen szavakat a konflis bőrkasa alatt. Jól érez­te János, hogy ősi költészet ez, mindent megelőző. A termé­szet írta neki azt az egysoros verset, még akkor is, ha az ötletet az érzelmek szülték, amelyeket három évtized ége­tett ki a bensőjében. Köröttünk is izzik, rezeg a levegő s nemcsak az augusztus hevével beköszöntött május perzseli a húszezer egybegyűl- tet — másfajta hevület láza égeti a szemeket is. Kacskalábú vének dobogtat­ják keservesen, elszántan a csárdást. Vékony, hajlékony asszonyok ülnek guzsalyaik mellett, hangjuktól, mintha földig hajolnának a fenyők. Csíkszeredái ipari tanulók ver- bunkja ropog. Sötétpataki lá­nyok hajladoznak szomorúan. A gyergyószentmiklósi nép­táncosok mintha fel akarnák robbantani a napot. Fekete szálfa asszony csángó dalokat énekel. Kérdezik: figyelem-e, meny­nyi az öreg? Meg a gyerek? Székelyföldről mindig is ván­dorolt a nép — át a havaso­kon Moldavába, át a Kárpáto­kon Bukarestbe, át az óceánon Amerikába — most is tömegek járnak el dolgozni a nagy ro­mán városokba. Főleg a fiata­lok, s főleg azokról a tájakról, ahol nincs ipari üzem. A színpadon csontos arcok, tétova mozdulatok. Az öregek között kisfiú, kislány: a balla­da árva gyermekei. Az anya, hogy pénzét mentse, a renge­tegben hagyta őket, s mire kincsevesztetten visszatér, egyiküket sem leli. A néma csendben száll, fel a havasok közé az ének: Árva vagyok, nincs gyámolom Még a vizet es gyászolom, Árva vagyok, mint a madár Ki a felhőn odafenn jár. Alkony táján indulunk vissza a városba. Lassan lépegetünk az árokparton, hátunk mögött a zsögödi hegyoldalon zúgva, sisteregve hullámzik a vidám vasámapest. Repül a kivilágí­tott körhinta, felgyúlnak a tá­bortüzek. A szürkülettel legénykedni kezd a szél is: alábúvik s megforgatja a szoknyákat. RIA KOM: A kakukkos óra Paul és Paulina újdonsült házasok. A kettő egy test, egy lélek, csupán Paulinának volt egy kifogásolniva­lója Paulon. Paul ugyanis hetente egyszer kuglizni járt, s ez gyakran az éjszakába is be- lenyúlott. A sok magányos éjszaka után Pau­lina kijelentette: „Legkésőbb éjfél­kor itthon legyél.” Ismét eljött a kuglizás napja. És ezen a napon ün­nepelte az egyik „sporttárs” a szü­letésnapját is. A hűtött sörnek per­sze Paul se tudott ellentállni, s mire észbekapott, rég elmúlt éjfél. Há­rom óra előtt az­tán hazaindult. Óvatosan nyi­tóttá az ajtót, ci­pőit a kezében vit­te, s pont a háló­szobába akart be­lépni, mikor a ka­kukkos óra há­romszor kakukkal kiáltott. Paul ösz- szerezzent, mor­góit valamit, de aztán kapcsolt. Alig hangzott el a harmadik ka­kukk, mély leve­gőt vett és kilenc­szer utána, kakuk­kolt. Sikerült. Ha Paulina felébred — akkor ugye pont 12 van, s ö pontosan megér­kezett. De Paulina mé­lyen aludt tovább. Csupán másnap reggel jegyezte meg: — Drágám! Meg kell nézetnünk a kakukkos óránkat. — Miért? — kér­dezte Paul ártat­lanul. — Mert elrom­lott — mosolygott sokat sejtetöen Paulina. — Ma éj­szaka háromszor egész normálisan kakukkolt, aztán azt mondta: Te jó Isten! Végül pe­dig kilencszer így csinált: „Miau!” Fordította: Steiner Katalin SAINT SÁNDOR: Tavasz Pattan a rügy már, hajlik a vessző vad-zivatar; sőt, szél se suhog — szomjazó arcom a fényre • kitárom s az mezejére halni zuhog. Fodra a víznek szét-karikázik lába a fürge, partra szalad; gyermek a réten játszik szelíden játszik, míg felhő könnye fakad. Füled vigyázva tedd le a földre, meg ne riadjon —> szíve dobog! — Tamm, muzsikája, tamm: ki kopog? Feslik a bimbó, vér-színű selyme testem ölelve — láng-zuhatag. S égetem benne önmagamat. TAKACS TIBOR: Utazás Ide is eljutottál, fent Vergilius sírja. A dombsor körbehajlik ez a táj Mergellina. Ide is eljutottál s ülsz szemközt a Vezúwal, a holnapi napokkal, s hátad mögött a múlttal. Milyen régóta jöttél, milyen nagyon akartad. Kenyered s vized sincs már, kisebesedett talpad. Milyen messziről jöttél suhanc-álmok korából, s amiben sosem hittél: itt van előtted Nápoly. Itt van előtted Nápoly, a Vezúv kettős kúpja, s te úgy indulsz, mint otthon, ha kimentéi a kútra, s anyád utánad nézett — Ö, nézz utánam, Nápoly! Visszajutok-e egyszer még útjaim porából? I f

Next

/
Oldalképek
Tartalom