Pest Megyi Hírlap, 1973. április (17. évfolyam, 77-100. szám)

1973-04-15 / 88. szám

I PEST MEGYE I 1973. ÁPRILIS 15., VASÁRNAP Bemutatjuk szerzőinket H ajdúszováton születtem, harmincnégy éves vagyok. Szü­leim parasztok voltak, apám 1944-ben halt meg a háború­ban. A debreceni Gyermekváros, Karcag és Balkány után miskolci diák lettem, hogy aztán Makón szerezzek szakmát. 1957-től 1960-ig határörösködtem. 1960-tól a mai napig: írtam üzemi újságot, riportjaim jelentek meg a Pest megyei Hírlap­ban. S közben segédmunkás, adminisztrátor, diszpécser, meós ‘voltam. t Esti gimnáziumban érettségiztem; újságíró szerettem volna lenni. Jelenleg lakatos vagyok egy ipari szövetkezetben. Fele­ségem, s két gyermekem van. Törökbálinton lakom. 1968 óta közli verseimet a Pest megyei Hírlap, a Szabad Föld, a Ma­gyar Ifjúság, a Kisdobos. Gyermekverseket a Képes Újság, a Nők Lapja gyermekrovata. 1972-ben mutatott be Bajor Ernő fi Szabad Földben, mint pályakezdő költőt. A vers? Kell! Egyszer majd minden ember ír verset — akkor többé fiem lesz háború. Saint Sándor í SAINT SÁNDOR: « I Nem fogom vissza \ : Harmincöt évesen és megfáradt szívvel nem ugrál többé „plafon”-ig az ember. * ! Teszi csöndben, amit tenni kell; számot vet minden múló pereivel. Kimért, s kiméit minden mozdulat, s nem ficánkol — nincs többé kölyök-gondolat, í S ha ölét este megnyitja az ágy : nem üvölt meredten kancáért a vágy. í l A jó könyv — barát. De zizzeno lapjai leskődő ősz hulló lombjai. Egy kávé. Reggel erős féldeci — elég magunkat vele becsapni. ! — Hazugság, hogy harrfüncöt évesen | a szív lelassul, s nincsen szerelem hazugság minden mímelt mozdulat; s húh, hogy fut a felnőtt-gondoláit. é ui 4 Korlátot törve tombol most a nyár! Vulkán-ölekben égni még lehet — y 4 nem fogom vissza őrült szívemet. i Ml A PERTZ: i \ 4 f A kvízmester bukása f ^ A kamerák egész közelről % $ hozták a fiatalember arcát. 0 # Felkészült a 800 márkás $ $ kérdésekre? — tudakolta tőle $ $ a kvízmester. ^ ^ — Igen — rebegte az ifjú. 4, £ — Rendben, akkor kezdhet- ^ j jük. — Ismeretlen művekből ^ £ hall majd néhány taktust és 4/ % 5 másodperce van, hogy fel- 4 £ ismerje a zeneműveket. 4 £ Egzotikus zene hangzott fel.% 4/ A harmadik ütemnél a fiatal-Z 4 ember elmosolyodott. '4 — Ez a 23. szonáta F dur- 4 $ ban, Sing Pang-peng kínai '4 '4 zeneszerző műve. Január % '4 13-án született 1200 körül. % 4 Kitört a taps. $ A mester csodálkozva só-4 $ hajlott fel. ^ — Pontosan — dicsérte meg $ £ az ifjút. — De ne legyen köny- % g nyelmű. Eddig mind a 7 $ 4 elődje eljutott. Kérném a kö-$ í vetkező zeneművet! á A fiatalember mosolygott. $ ^ — Ez a szent mester — Bo-4 '4 do Bodowitzling — 178. szim-1 fóniájának 39, 90 és 91. taktu- 4 í **• \ i '4 A termen tapsvihar zúgott 4 <4 végig. |i '4 — Helyes-— nyugtázta a 4 4 kvízmester őszinte csodálko- 0 , '4 zással a hangjában. — De még % ■ 4 nem nyert, mert ezt is mind a 4,, ^ 7 elődje kitalálta. $ Kérném a 3. müvet! — s I4 I4 egyben szeretném felhívni a $ : 4, figyelmét arra, hogy ez lesz 4y legnehezebb. 74 Újfajta elektromos zene | • 4 hangzott fel! 4 1 4 A fiatalember már mondta 4 its: 44 4 — Elégia neurátika, Opus 1,4 44 a fiatal komponista Karlo- 4 : 44 Plemm műve. 44 A termet orkánszerű taps- $ 44 vihar töltötte be. 4 A kvízmester elragadtatás- $ 4 sál rázta az ifjú kezét. 4/ — Nyert — kiáltotta lelke-$ 4j sen. Csupán azt árulja el, hon- '4 44 nan ismeri éppen ön ezt a 0 44 teljesen ismeretlen művet, £ $ Az ifjú arcán titokzatos £ 44 mosoly suhant át, aztán hal- $ 4i kan ezt mondta: 4 — En vagyok Plemm. 4. 44 Fordította 4. Steiner Katalin '■ Pest megyei alkotások AZ ASZÓDI PETŐFI •ISttJUlMlI .... if i 1 ! • »M Kovács Ferenc Petőfi-szobra Aszódon. Háttérben az egykori gim­názium, ahol a költő tanult, ma múzeum. Kovács Ferenc Kiskunfél­egyháza szülötte. Talán ez a Petőfit ihletett táj is fokozza indítékait, hogy szoborban tudja felmutatni a nagy köl­tőóriás egyetemes jelentőségét. A Kalocsára került Petőfi elsősorban nyugalmának mél­tóságát hangsúlyozza, az aszó­di Petőfi andezittömbjének vulkánikus lendülete a tűzzé forrósodott eszmét vonultatja feL Az arc mérsékelt nyújtása a költészet első óráját érzékel­teti Petőfiben, azt az embert, aki itt Aszódon tesz fogadal­mat minden zsarnokság gyűlö­letére. (Első esküm) E tekintet már a férfié, a forradalmáré, nem egyszerű diákarcot tükröz. Ez az arc Robespierre elszántságát is su­gározza. Kovács Ferenc öblösíti, sar- kosítja, többszörösen is bol­tozza e hatalmas eszméket hordozó fejet, nemcsak az el­képzelt külső portrét, hanem a „petőfiség”-et akarja jelení­teni a maga teljességében. Csönd és kiáltás'tör fel a sű­rített formákból, az aszódi arcmásban már felvillan 48 márciusánák főhőse is. Mintha a Dalaim sokrétű iránya szobrosodna a fej ösz­szetett vonulatában. A homlok fennsíkján „fellegek” ráncai simulnak el, „a hajtömb és szakáll dús tartománya a köl­tő szivárványos’ ’ és „vadró­zsás” lelkét idézi, a látomáson Petőfiét. A tekintet forradal­mat sugároz, szinte kiáltja vil­lámait „haragos” szívének. Egyetlen hatalmas szem az arc, a fej minden része egyet­len monumentális pillantás, az orr, az egyenes áll, a száj csukott íve egyaránt ránk néz, eszméinek folytatását igényli tőlünk. A megvesztegethetetlen nép- tribun ,,korláttalam” energiá­ját hordozza Kovács Ferenc szobra, az egyszerűség pompá­ját, a méretlen szabadság el­szántságát. Elgondolni is felemelő, hogy a portrétól álig száz méterre tanult Petőfi egy századdal előbb, itt esküdött a diák, hogy f£rfi, hogy hazafi, hogy a világszabadság tántorítha­tatlan katonája lesz. Kilépett Petőfi az aszódi osztályterenv- ből, s meg sem állt a halha­tatlanságig, melyet költői nagysága, és eszméinek romol- hatatlansága épített. A szobor legfőbb erénye, hogy felfedezte e ma is élő folyamat embememesítő hatá­sát. A VÁCI DÓZSA Részlet Gyúr esek Parasztlázadás című szobrából. vállamba. Undorító dögök — mond­ta a szelídítő és kiköpött. — Ennyire utálod őket? — kér­dezte Barabás. — Nem, komám, ennyire szeretem őket és félek tőlük. De ezt csak ne­ked mondom, úgyis az assziszten­sem leszel, és remélem, van ben­ned annyi betyárbecsület, hogy nem fogsz ezért a helyemről kitúrni. Mert, ha megismernek ezek a dö­gök, nem is lenne nehéz. — És gondolod, én majd nem fé­lek tőlük? — Amíg az első beléd nem kap, addig te leszel az erősebb. Külön­ben azt hiszed, nem tudom, miért akarsz mellém jönni?... Megijedtél a levegőtől, félsz, no, most meg akarod próbálni nálam. Igaz? — Valahogy úgy — mondta Ba­rabás. Odament a bádogpulthoz, kért két pálinkát. Egész éjszaka együttmaradt a sze­lídítővei és hajnalig ittak. •-------------- késő délután Barabás Má stlíip megkereste Hedát az-------------- artistaiskolában. A töb biek azt mondták, valószínűleg már elment haza. A kapuban aztán összeakadt vele. — Szervusz. — Szervusz. — Hát te? — Téged kerestelek. — Mondtam, hogy ne keress. — Beszélni szeretnék veled. — Minek? — Nem ülnénk be valahová? — kérdezte Barabás. — Nem Nem érek rá. — És később, estefelé? Heda nem válaszolt. — Mondd, tulajdonképpen mi ba­jod velem? — és Barabás kénysze­redetten érezte, felesleges ez a kér- dezősködés, de a lány hirtelen azt mondta: — Várj meg, felmegyek a táská­mért — és Barabás megvárta. Arány­lag csendes helyet találtak. Barabás rendelt Rumos kávét. Heda figyelte, ahogy rendel, iszik, rágyújt és ide­gesen forgatja az öngyújtóját. Pon­tosan megérezte, hogy bizonytalan­ságot leplez minden ingerült moz­dulata Mint Krisztián halála után. Akkor kezdett dohányozni és néha Inn i is. És azóta nem változott sem­mit És ő is lezuhant, de megma­radt. Azóta nem akart véle talál­kozni. ■— Szeretnék este veled lenni. — Nem lehet, dolgom van — mondta Heda. — Hazamész? — Nem, itt a városban van dol­gom. Különben sincs otthon senki. — Apádék? — Elutaztak vidékre. Csak az a kedves vadállatunk vigyáz otthon. — Az az eszkimó dög? — Abban legalább van erő — mondta Heda és szinte sajnálkozva nézett Barabásra. — Ma egy éve — mondta Bara­bás hosszabb hallgatás után. Nem nézett nyíltan Heda arcába, csak el, a feje mellett, de lopva mégis a tekintetét kereste, és ahogyan mere­ven, szótlanul szívta a cigarettáját, az asztal alatt Heda keresztbe tett lábát nézte, a combközépig felcsú­szott szoknyát. Mindig nagyon kí­vánta, de egy átvirrasztott éjszaka után, mikor érzékenyebb volt, és talán érzelmesebb is, még sokkal jobban. Tudta, ez számára1 se most, sem legközelebb már nem elérhető. Megint eszébe jutott Krisztián. — Ma egy éve — ismételte Ba­rabás. — Mi történt ma egy éve? —kér­dezte Heda. — Leesett. — Igen, tudom, és most mit akarsz megint ezzel? — Azóta... 1 — Mi van azóta? — csattant most már ingerülten Heda. — Semmi — mondta Barabás —, csak többször eszembe jutott, míg a kórházban feküdtem, hogy, ha én mentem volna... — Na, jó, ezt hagyjuk! — Heda felállt. — Azt hittem, valami fontos közölnivalód lesz. De úgy látszik, semmi. Otthon pedig ne keress, mert nem megyek ma este haza. És kü­lönben is a kutyára vigyázz, köny- nyen széttép. Légy jó fiú. szervusz. — És a kis kerek asztalok között jobbra-balra fordulva kiment az ut­cára. Barabás még marasztalni sem tud­ta. Ottmaradt egyedül, és egyik pá­linkát itta a másik után, vagy este kilencig.----------------------------- lődörgöttegy I Aztán az utcákon w«g, és *---------------------------- felült egy éjszakai járatra Háromnegyed óra múlva már a városon, kívül, ala­csony, földszintes házak között mászkált. Arra, ahol Heda lakott. Az utolsó házakon túl, sötét völgy húzódott, növendékfákkal borított domboldal között. Eíbben a völgy­ben állt Hedáék háza. Szemben a domboldallal. A kapu zárva volt. Átugrott a ke­rítésen. Az üveges veranda előtt kutyaól, előtte drótpályára felfüggesztett lánc, és a lánc vége az eszkimóku­tya nyakörvéhez erősítve. Barabása sötétben csak az ólat látta. A lánc nem vezet az ólhoz, az ódon kívül van a dög, gondolta. Lassan ment végig a feje mellett húzódó drót mentén, és minden ol­dalról várta a támadó kutyát. Nem gondolt semmire Mélyeket léleg­zett és a rumos kávéktól, meg a pá­linkától nagyon is erősnek érezte magát. Benyúlt a zsebébe, kinyitotta a bicskáját. — Csak lassan, óvatosan, biztatta magát, de kiverte a veríték, még így részegen is. Hirtelen a jobb oldali, sűrű bokorból kiugrott a ku­tya. Jobb kezében tartotta a bics­kát, de most használni sem tudta. A kutya a karjába marva ráugrott, le­rántotta a földre, és a bicska ki­esett a kezéből. Barabás felüvöltött, és ez, úgy látszik, még jobban in­gerelte a kutyát, acsarkodó pofája, forró, büdös lihegése közvetlenül a válla alatt rángatózott. Ügy törtek elő az állat ősi ösztö­nei, ahogy bestiálisán, akár saját gaz­dáját vagy társát is széttépné, fent, valamelyik északi vadonban. Ennek az igazán soha meg nem szelídít­hető, és, ha alkalma van rá, kímé­letlenül marcangoló dögnek a rette­netesen erős állkapcsa fájdalmasan szorult most Barabás jobb karjára, ahogy a földön hemperegtek. Barabás felordított, de senki sem hallhatta. Dühösen és erőszakosan ordított. — Te!... te dög! Egyáltalán nem félt. — Rohadt dög! — lihegte —, azt hiszed, megijedek? — Ráhengergő- zött a kutyára, térdével a hasára nehezedett, és bal kezével fojtogat­ni kezdte. Ahogy lassan ernyedt a már majdnem görcsbe merevedett állkapcsok szorítása, megpróbálta kihúzni jobb karját a kutya pofá­jábóL Sikerült. Aztán mindkét ke­zével fojtogatta, de egy gyengébb pillanatban a kutya kiugrott a keze alól, a vállába mart, és ott maradt csüngve, mintha soha nem akarná elengedni. Barabás már gyengült, csurgóit róla a veríték, nedves volt a te­nyere, szinte nem látott semmit, csak nagy, fekete foltként hányko­lódott keze között a kutya Haso­gató fájdalmat érzett a karjában, meg a vállában. Amikor megpróbált véres jobb kezével az állat nyak­örve után kapkodni, hirtelen a nyak­örvhöz erősített lánc akadt a kezé­be. A lánc elég laza volt ahhoz, hogy szabad bal kezével áthurkolja a ku­tya nyaka körül és így fojtogassa. Válla rögtön felszabadult az éles fo­gak szorítása alól és, bár dőlt belő­le a vér, a jobb alsó karja is alapo­san szétroncsolódott, azért mind­két kezével erősen húzta a láncot maga felé. Aztán gyorsain rátérdelt ismét az állat hasára. Néhány pillanat múlva kifordult az állat nyelve, teljesen ellazult alatta a hánykolódó test Megfoj­totta. Felállt, megtapogatta a vállát meg a karját, zsebkendőt kapott elő a zsebéből, a karjára tekerte, leha­jolt nyakánál belemarkolt az állat szőrébe, és tétova simogatással visz- szaengedte a földre. r ----- apró, piros pontok I Menüit, vibráltak a szeme előtt, iszonyatosan fáradtnak érezte magát, és remegtek a lábai. Valami ostoba szánakozás­félét érzett, és gyorsan káromko­dott. — Rohadj meg! Rohadjatok meg! Ugye mondtam! Kellett ez neked?! — és belerúgott a kutyába. Pár per­cig még a bicskája után kutatott a bokrok előtt, aztán átmászott a ke­rítésen. Hát ezt elintéztem, gondolta, ezt elintéztem. Ez Krisztiánnak is elég. Biztos, hogy elég. Meg annak a... Hajnalodéit, rigók füttyögtek a növendékfákkal borított domboldal felőL Egy taposott, keskeny úton az első házak irányába indult. Nagyon fájt a válla meg a karja, és tá- molygott Pedig józan volt. mintha egy kortyot sem ivott volna. Gyurcsek Ferenc elkötele- zett művész, a munkások szob­rásza. Minden alkotása a mun­ka népének szól, ahogy sza­vakkal is megfogalmazza vál­lalt hivatását: „Az én ügyem, nem magánügy, elválaszthat tatlan azoktól, akik közül jöt­tem — a munkásoktól. Sze­retném, ha a felém nyújtott kezek kérgesek lennének.” Szó és szobor egybevágó, művei a felszabadulással, jobbágyősök­kel, eszmélettel kapcsolatosak. Régi és új alkotások ugyan­azon eszmekörben mozognak, ha a formák tisztázott fejlő­dése nyomon követhető is, (Pufajfcások, Bolsevikok, Che emlékére, Naszály.) A felbuk­kanó szobrászi átgondolásnak megfelelően változtatja az anyagot, a márvánnyal, kővel, fával, rézzel, bronzzal egy­aránt szuverénül bánik. Főműve a Parasztlázadás, Dózsát és népét azonosítja asj egyetlen tömbű gyülekezetben, a néppé osztódó igazságot lát­tatja, az eszme megsokszoro­zódását a karok, lábak, arcok, kaszák hatványaivaL Nyüzs­gés, kiáltás és csönd egyszerre a szobor, a kaszák a forrada­lomra, a kévék a jövőre utal­nak. Mozgósító erővel lendül e sok testű mozdulat. Az ér­zelmi egység, a tömeggé nö­vekvő közös akarat és elhatá­rozás feszül e mezítlábas lép­tekben; egy férfi és maga a föltartóztathatatlan, századok forradalmi folyamatát diadal­lal testesítő nép mozdul ben­ne előre az osztályigazság biz­tonságával és partokat sodró erejével. Külön öröm, hogy a Vácott letelepedő Gyurcsek Ferenc bemutatkozása alkalmából a katalógus tömör előszavában így köszönti új közönségét: „Kéznyújtás ez a kiállítás ab­ban a városban, amely befo­gadott”. Könnyen Lehet, hogy e kézfogást a váci művelődés­politika azzal viszonozza, hogy helyet keres és talál a DCM lakótelepe környékén Gyur­csek Dózsa-szobrának. Művész és új közönsége egyaránt megérdemelné e kettős kézfo­gás találkozását. Losonci Miklós t

Next

/
Oldalképek
Tartalom