Pest Megyi Hírlap, 1973. január (17. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-28 / 23. szám

8 FES 7 MEGY cJCín-lap 1973. JANUÁR 28., VASÁRNAP PINTER TAMAS: Halló, zörög valaki? ;sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss/r/^ 6 FARKAS ILONA: Betanított munkások Akik munkába rejtik gondjaikat, Tenyerükbe szerszámok simulnak, hat osztályt jártak, hetedikből — nyolcadikból most vizsgáznak, mert régen kapanyél verte ki kezükből a tollat, ceruzát, vonalzó helyett kezükbe nyomták a puskát. Foglalkozásukat kissé megvetően utánuk mondják: „betanított munkás”. Kérges tenyerükben rosszkedvűen mozog először a toll, sose — járkál úgy, mint takaros házban fiatalasszony, csak megszokott eszköz... Aztán hegesztőtanfolyamra járnak: csöveket, köpenyeket varrnak, csillagokat szórnak dísznek is füst-egű, szűkös világukba. 4 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\\VÍ 4 1 H,„ Remsey Gábor rézkarca A mama, a mama, a ma­ma ... Egész délelőtt másról sem volt szó. Alex pró­bált jó képet vágni a dologhoz, de amikor kiléptek a lakásból, kegyetlenül bevágta az ajtót, hadd szóljon. Hát akkor gye­rünk a mamáért... Legszíve­sebben beletörte volna a kul­csot a zárba. Klára már a liftnél topor- gott. — Mit vacakolsz annyit? Tudod, hogy tizenegyre be kell érnünk. — Eigen... Közben a liftet elvitték az orruk elől. — Micsoda embe­rek vannak... — idegeskedett Klára. — A mama már bizto­san tűkön üil. Megígértem, hogy pont tizenegykor a kór­házban leszek. — Nyugi. Ha egy hónapig ki­bírta bent, félórát még ki fog bírni. ;— Szegénykém... Annyira várja, hogy hazahozzam. — Sóhajtott, bánatosan összehúz­ta szép formájú szemöldökét. — Nehezen fogom megszokni, hogy nem vagy itt. Alex ünnepélyesen pislogott. Szóval az ér-elmekre kapcso­lunk. Ez az Énédesasszonyom- ; szibill-nóta. Mindig újra kezd­jük. — Hát a szép napoknak lőttek, az biztos. , — Profán disznó vagy. ; — Mitagadás. Végre sikerült elcsípniük a liftet. Klára mindjárt hozzá- < bújt, mintha támaszt keresne. : — Ennyit még sosem lehettünk : együtt — búgta az ágyban : használt hangján. — Igazán ... ; — tétovázott egy pillanatig, a . legmegfelelőbb kifejezést ke- ' reste — ... Igazán csodálatos i volt. De, ha arra gondolok, : hogy közben a mama a kór- : házban kínlódott... Ekkor kait, a lift brutális hirtelenséggel megállt. Egymásra néztek. — Hát ez : meg mi? — Nem tudom — mondta ■ Klára ijedten. — Talán áram- 1 szünet. Próbáld nyomogatni a gombokat. Alex próbálta. — Ez bedög­lött. Ilyenkor mi van? — Kell itt lennie egy vész- • csengőnek. — Rajta tenyeretek. — „A 1 férfi azonnal tudta, mit kell ' tennie”, fogalmazott magában Alex. És szaggatott segélyjel- i zéseket adott. — Tulajdonkép- : pen hová szól ez a csengő? — Talán a házfelügyelőhöz. .Vagy a gondnokhoz. Talán. Talán nem is szól se­hová. — Jó kis ház ez, hal- . lód... — Alex belelendült: — Még nem jutott eszedbe, hogy olyan ez a ház, mint a Sing- Sing börtön? Cellák és cellák J egymás mellett: két szoba, ( másfél szoba, két szoba, más- ( fél szoba... Talán a lift is a ■ büntetéshez tartozik. — Egy hónapig semmi pana­szod sem... — Klára meggon- * dolta magát, legyintett. — Ne veszekedjünk, Alex. § y A folyosón léptek kopog- ^ ■í®' tak. Közeledve és vissz- ^ hangosan, mint egy modem ^ sztereo-hangjátékhan. Alex 4 dörömbölni kezdett. Nemsoká- 4 ra közönyös férfihang kérdez- 4 te: — Halló, zörög valaki? ^ — Itt vagyunk a liftben — ^ trombitálta Alex. 4 — Halló, ki zörög? 4 — Megállt velünk ez az át- 4 kozott lift. Nem tudna vala- 4 mit csinálná ? — Sajnálom, nem értek a 2 lifthez. 4 Klára felvisított: — Nem te-4 lefonálna a házfelügyelőnek? 4 — Nincs telefonom — közöl- 4 te a sztereó-basszus. — Már ^ kétszer adtam be kérvényt, ^ csak hamukéinak, hogy ezért, ^ meg azért nem tudják bekap- ^ csolni, közben minden második 4 lakónak már régen... És a 4 hang szép csendesen elúszott. ^ — Egyen meg a fene! — ki- ^ vánta Alex nyájasan. Üjból ^ játszadozni kezdett a gombok- ^ kai. Amikor egy perc múlva ^ Klára megint feltette a lemezt, 4 hogy így a mama, úgy a ma- 4 ma, hogy a mama már bizto- ^ san felöltözött, ül az ágyon és ^ vár, akkor Alex lassan szem- ^ befordult vele. — Mondd, biz- 4 tos vagy benne, hogy jót teszel 4 a mamával, ha kihozod a kór- 4 háziból? — kérdezte aggoda- á lommal. Töprengő hatásszűne- ^ tét tartott. — A prof világosain ^ megmondta, hogy át tudja vi- ^ tetni az elfekvőbe. \ — A mama velem akar len ni. 4 — És amikor te nem itthon? Magára tudnád hagy ni? Vagy talán ápolónőt fogad vagy | ni mellé? Miből? — Alex a^ gombokat döfiködte. — Szétrú- á A diktafon piros tiltógombjára nyo­módott az ujjam. Elhallgatott a vi­dám szerszám hacacárés hangulatú muzsikája. Ez mostan nem illik ide. Régebben pedig ilyenkor, cseresznye­szüret táján, a kedélyes, táncos, boros hangulat itt helyén való volt. A csa­tából győztesen érkező delavár öröm­új jongása sem volt rikodtozóbb a ha­zatérés örömére, mint a miénk néha, amikor ide érkeztünk az udvarra. Az esti telihold is hegyesebben su- garazott a diófa lombjain, mizseráló langyos szellő cirógatta a nagyra nőtt friss dióleveleket. Éjjel van most is, cseresznyeérés ideje és ezüstösen világít a telihold. Fénycsíkok csúsznak a fűvel, paréjjal nőtt udvarra. A dió régen elvirág- zott már, feketére öregedett virága úgy húzódik meg a buja gyöp alján, mint millió sötét pöszmös hernyó a frissen ázott földön a veteményes kertben. Múlt esztendőn még gondo­zott sima udvar volt ez is. Azóta belepte a tarackvirág és a vadon nőtt dús fű, emberi nyomot nem látni sehol. Ügy térülök, fordulok benne, mint besurranó tolvaj. Először jól körülnéztem az utcán, hogy ne lásson járókelő, kiváltképp szomszéd, hogy a kerítés fölött közlekedek, dehát nincsen már kulcsom, meg az igazat mondva, mit is keresnék-én itt? Kis zseblámpámmal úgy óvatos­kodók, hogy neigen villanják kifelé a fénye, nem szeretnék magyaráz­kodni tolvajfogásra érkező ismerős atyafiak előtt. Csak éppen fölvillan­tom a lámpát, hogy lássak valamit a fák körül. Cseresznye után tapogat­tam, de nem láttam már. Elkéstem. A földön körben a lomb alja mu­tatja vastagon, milyen nagy termés volt az idén. Elhányta a fa, mivel nem volt kéz, aki megszabadítsa terhétől. Bevilágítottam az öreg ház abla­kán, tekintetemmel követtem a fény SIKLÓS JANOS: Újra az udvarban vékony csóváját, a fehér falon ré­gebben agyagos sárga lé csurgott, ott maradt a nyoma. A nagy esőzé­sektől valahol beázott a tető. Javí­tani kéne. Rothadást jelző bűz ütött orron a ház túlsó végén, a pince­ablakánál. Fölfordult tyúk teteme foszlott széjjel, ezen táncolt a szúró fény világa. Ott felejtették valaho­gyan, még a múlt őszön. E.Cj{ VOlt. Nem keresgélek már semmit. Az ajtóval szemben egy tus- kóra szögeit deszkalap, vastag, collos pallóból készült asztal. Erősen áll most is, nem ette meg az idő. Rá­buktatva két. vesszőfonatú kerti szék, mozdítom őket és összerogynak. El­hajítottam a roncsokat a magasra nőtt fű közé. Ez az én asztalom volt. Megsimogatom érdes platóját, min­dig valamilyen mappát, vagy kétrét hajtott újságpapírt helyeztem az irkalapok alá, hogy ne törjön a ce­ruza hegye. Innen táplálkozott minden érde­mes és értelmes gondolat, amit éle­tem során leírtam az újságokba. E kétszáznegyven ölnyi földnek minden göröngyét ismerem, annyiszor ástam föl életemben, hogy személyes jó vi­szonyba kerültünk. Azt hittem a ba­rátság egész életre szóló lesz. Ez a ‘ kis szűk porta a világra néző fóku­szok legértékesebbje lett számomra. Rajta keresztül látszott meg minden szépség és kín: emberi jóság és go­noszság ellentmondásossága és egy­sége; az élet értelmessége és célta­lansága; a szívós küzdelem és szor­galom mint erény; a lustaság és a semmittevés, mint a fáradt lemon­dás kifejezője. Ez-a kis humusz mu­tatta a falmagasztosult szeretet és A feneketlen gyűlölet; a megbocsátó irgalmat és az irgalmatlan kegyet­lenséget; verést és szenvedést, verést és megdicsőülést. Ottan való okos fejek nyomán messzi világokat hozott közel egészen jól láthatóan, sőt csil­lagokat és naprendszereket mutatott föl ez a csudálatos kis kétszáznegy­ven öl. Ilyenféle módon sarjadt ebből a földből és házból mindenféle gon­dolat: szép és csúnya, értelmes és buta, leírható és le nem írható, el­mondható és örökre titokban tar­tandó. Nem a hideg ész munkált csupán, innen táplálkozik —, ha van még bennem egyáltalán — ma is jó érzés, amire azt mondják köznyel­ven: „ennek van szíve”, mert tud sajnálni és gyűlölni. Volt ott sajnálni való bőven. El­vadult lelkű és ványadt testű telke­sek, akiknek néha-néha valódi meg­váltást hozott a közönséges deszka­koporsó. Szegénységben, idegeket apróra őrlő tehetetlen nyomorúság­ban vegetálok; szilvapálinka poklába menekülő őrültek; buzik karmaiban vergődő sápadt, szép arcú fiúk, kraj- cáros szerelmet vérbajig hajszolok; piros pipacs levőtől vörös képű bár- cások és bárcanélküliek; koravén fiatal lányok, akik a nagy táblás krumpliföldeket imádták, mert az ti­zedet adott a hosszú télre; nyomo­rultak és bénák, árokparton fetren- gő nyavalyatörősök; önsanyargatók, szeanszos misztériumban kiel égülőik; kocsikerék alá kerülő részeg kopla­lósok; harctéren és deportálásban rokkant emberek; apjukat és gyak­ran anyjukat kereső árvák; sziliszéki kamilla- és gombaszedők; tehéntrá­gyát gyűjtők, hogy legyen a télire valami tüzelő a dobkályhában... Mit mondjak még? A nyomorúság teremtette jóságról valló kis fókusz megőrizte az arco­kat, szemeket és kezeket, akik egy csipet sót adtak a másiknak, mert nem volt; egy fej vöröshagymát vagy kétujjnyi petróleumot a lám­pába; orvosért szaladtak éjjel, hogy ne az udvaron szüljön az asszony; akik mindig sírtak és panaszkodtak és olyan ritkán nevettek, mint az igazi lelkibetegek és akkor is szé- gyellősen, tenyerükkel eltakarták fogatlan szájukat. Itt őrződött meg az udvaron és a fák között egy másik világ tiszta és időt álló szépségével; az első gye­rekszerelmek. Patyolatlelkű serdülők, akik úgy hordozták magukban föl­ébredt érzelmük tüneményes báját, mint földre szállt messiások a szere- tetet. Kis titkok és világromboló csalódások, haragok és bánatok... Félénk hajsimogató mozdulatok, ügyetlen dadogások, reszketések és álmatlan, érthetetlen, ideges, ka­maszgyötrődések. Hangoskodó, ke- vély kedvű szerenádok, elbúsuló kacskaringós betűs levelek; éjszakai hiába ácsorgások kapuk előtt és ab­lakok alatt. Séták karonfogva, hety­ke tartással és pattanásig feszült belső vibrálással, amit egyformán fűtött az öröm és a győzelem érzése^ I á { A ki, az ő állapotában. — Maga- á hoz húzta Klárát, hangja a ^ mélyebb regiszterek felé csú- ^ szott. — Legalább annyit té- £ pelődöm, mint te. Nem is me- ^ rek arra gondolni, mi történik ^ akkor, ha hirtelen orvosi se- ^ gítségre van szüksége. Pláne, 4 ha nem vagy otthon. Amikor 4 dolgozol, vagy éppencsak le- á szaladsz az üzletbe. 4 — Ne fesd az ördögöt a fal- 4 ra. — Klára újból elsírta ma- 4 gát. — Nem tudok elég okos 4 lenni. 4 Már legalább húsz perce vol- 4 tak a liftben. Alex szabályos 4 időközökben végignyomkodta 4 a gombokat, de nem történt 4 semmi. — Ezektől akár el is ^ pusztulhat az ember — dühön- 4 gött. — Senkire sem lehet szá- 4 mítani. — Helyrerángatta a 4 nyakkendőjét, hosszan nézte 4 magát a tükörben. „A férfi 4 ezekben a pillanatokban égé- 4 szén idegennek látta a nőt”. 4 Dobolni kezdett a fülke falán. 4 Klára, mintha csali a végszó- 4 ra várt volna, szorosan hoz- 4 zábújt, reszketett, mintha fáz- 4 na. — Ne hagyj el engem, 4 Alex. 4 — Ugyan, butaságokat be- 4 szelsz, Kiér. — Alex egészen 4 felvillanyozódott. — Csak azt 4 mondom, hogy rettenetes fe- 4 lelősséget veszel magadra — 4 suttogta drámaian. — Ó, csak meghosszabbít- 4 hatnám az életét! — mondta 4 Idára. í — Éppen az az — intett '</ Alex. — Az életéről van szó. 4 Én nem akarlak befolyásolni. 4 Hirtelen távoli dörömbölés 4 hallatszott egy másik liftajtó- 4 tói. öreg, mogorva férfihamg 4 tudakolta, hogy miért játszat 4 nak a lifttel. 4 — A lift rossz ,— adta meg ^ a választ Alex. 4 Az öreg csökönyös volt: — 4 Fel akarok menni. Nem érti? 4 — Én meg le akarok men- 4 ni! I — Tessék a liftből kiszállni! 4 — Süket! 4 — Minek játszanak a lifttel? 4 Alex megelégelte. — Tudja, 4 mik tata?... — Szóljon a ház- 4 felügyelőnek. 4 — Szólok is, ne féljen! — 4 fenyegetőzött az idegén. —Eb- 4 ben a pillanatban szólok. 4 A lex megkönnyebbülten vi- 4 ■rV gyorgott. — Majd az 4 öregfiú intézkedik. Milyen va- 4 gyök, Kiér? 4 — Nagy vagy. ^ „Alexnak általában jó hú- 4 zásai voltak”, szögezte le ma- 4 gában Alex elégedetten. 4 Klára szeme hálásan csdllo- 4 gott. — Nem tudom, mi lenne 4 velem nélküled... Mi lenne 4 velünk egymás nélkül... — Minden rendben lesz — 4 mondta Alex. — Légy nyugodt, 4 kicsikém. 4 Öt perc múlva a lift végre 4 elindult lefelé. 4 mászkáljak — méltatlankodott a nő. — Nyomják erősen a csengőt. — Nincs magában semmi emberség? — kiabált Klára. . — Ezek aztán tele vannak emberséggel — állapította meg Alex. — Csaik úgy csöpög be­lőlük a humánum. A várakozás kezdett elvisel­hetetlen lenni. Alex jobb hí­ján a tükörben nézegette ma­gát, ahogy nyugtalanul a szá­jába veszi a cigarettát é;s erő­teljesen kifújja a füstöt. „A férfi már mérhetetlenül únta aiz egészet” — gondolta így, harmadik személyben. Klára a sarokba húzódva szipogott. Kétpercenfcént előkapta a zseb­kendőt, a szeme könnyes volt. — Ugyan, Kiér — duruzsol­ta Alex. — Tudod, mi a te ba­jod? Az, hogy mindent túlsá­gosan a szívedre veszel. Túl­ságosan is átadod magad. — Hogy érted, hogy „átadom magam?” — Mindig csak az érzel­meidre^ hallgatsz. — Ezt eddig még nem kifo­gásoltad. — Féltelek. — Mitől? — Attól, ami rád vár. — Klára sírt. — Nekem is megfordult a fejemben, hogy nem lenne-e mégiscsak jobb az elfekvő kórházba vitetni. De az olyan, mintha a hullaházba vitetném. — Ott mellette vannak az orvosok. A professzor is ezt mondta. Most nem mi vagyunk fontosak, hanem ő. A mama a fontos. — Szégyellem magam — mondta Klára. — Éjjel is, amikor felébredtem, eszembe jutott, hogy ez az utolsó nyu­godt éjszakánk. — A tükörnél állva megtörölgette a szemét. — Azon gondolkoztam, mi lesz velünk . . . Örülök, hogy a ma­ma hazajön, de közben az is eszembe jutott, hogy megint kezdődik a kálvária: tekereg­hetünk majd a városban, egyik presszóból ki, a másikba be, vagy telefonálgathatunk az is­merősöknek, hogy melyik adja ide a lakását egy órára ... Ösz- sze kellene házasodnunk, akár­hogy is. A lex körülményesen elta- posta a csikket. Na, nem. A házasság szentsége ilyen kö­rülmények között? — Egyik szobában a mama, a másikban mi? — kérdezte rosszallóan. — Még csak az hiányozna ... ne­gom ezt a liftet! Itt fogunk éhen veszni, elpusztulni, meg- aszalódni. Olyan ez a ház, mintha üres lenne ... Klára csüggedten hunyta le a szemét. — Sosem tudnám megbocsátani magamnak, ha valami baja történne. A lex a magáét folytatta: — z*- Elátkozott falanszter ez. Kíváncsi vagyok, meddig fo­gunk itt lógni ég és föld kö­zött. És meddig kell még... Quousquetanoemabuterecati- lina, satöbbi. — Ez nem a legalkalmasabb pillanat, hogy a műveltségedet fitogtasd — vágta oda Klára. — Ez egy abszolút közismert latin szöveg, szívem. Éppen­csak azt akartam mondani, hogy olyan ez a ház, mint egy nagy skatulya. Egy ocsmány, nagy skatulya, amiben sok, kis egyforma skatulya van, és ezekben az egyforma, siralmas skatulyákban, egyforma, ér­zéketlen emberek élnek, egy­forma bútorok között, és az egyforma tévékészülékeken né­zik az egyforma, hülye mű­sort ... — Itt az előadás várat­lanul megszakadt. Alex egy ideig kifelé fülelt, majd mind a két öklével zörögni kezdett. Erre egy nő rémült sikoltozá­sa hallatszott. — Drága Asszo­nyom! — üvöltötte Alex. — Drága Asszonyom, jöjjön ide egy pillanatra. — Szentsége? Szűzanyám! — jajdult fel a drága asszony. — Honnan kiabálnak?' — Bennrekedtünk a liftben. — Jaj, már egészen megijed­tem. Hogy szabad így ráijesz­teni az emberre? — Nem értesítené a házfel­ügyelőt? — Még egy ilyen ijedtség, és végem — panaszolta a hölgy a léposőházból. — Már csak ez kell a beteg szívemnek... Nyomja meg a vészcsengőt. Alex a legnagyobb hangerő­re váltott: — A házfelügyelőt, a gondnokot vagy az atyaiistent kellene értesíteni. A hölgy fel volt háborod- va. — Viccel velem? — nyafogta. — Velem aztán ne vicceljen, jó? — Mondom, hogy itt-va- gyok-a-lift-ben — magyarázta Alex egy gyógypedagógus mo­dorában. — Hiába nyomom a csengőt, érti? A szomszéd lép­csőházban lakik a házfelügye­lő. Nem szólna neki? — Már csak az hiányzik az én szívemnek, hogy a lépcsőn

Next

/
Oldalképek
Tartalom