Pest Megyi Hírlap, 1972. május (16. évfolyam, 102-126. szám)
1972-05-27 / 123. szám
1973. MÄJUS 27., SZOMBAT MJT uegyzi A könyv ünnepén K ell a jó könyv — hirdetik mindenütt plakátok, falragaszok, könyvesboltok kirakatai. Kell a jó könyv, gondolja az ember, ha csak egy villanásnyira is, miközben tovább siet, ügyes-bajos dolgai, mindennapi teendői után. Vajon van-e nemesebb és építőbb jellegű szenvedély, mint a könyv szeretete? Vajon a szűkebb emberi környezeten kívül, amelyben élünk, nem a könyvek adnak-e elsősorban tájékoztatást a tágas világról? Gyermekkorunktól kezdve kísérnek bennünket a köny- mint felvilágosító, hű barátok, a meséskönyvek- tol kezdve a kalandos, izgalmas ifjúsági regényeken at a komoly olvasmányok gondolkodásra, önmagunk megismerésére serkentő hatásáig. Mint egy másodla- gos, de, nagyon is meghatározó közeg, települ körénk a könyvek, az írott szó légköre — külön égboltja, külön évszázada, külön történelme van minden jó regénynek, egy-egy íróegyéniség megtapasztalt, megszenvedett valóságélményéből felnövekedve. De hozzá segít ahhoz is, hogy felfedezzük általa a mi földünket, o mi egünket, s a mi társadalmi problémáinkra találjunk választ. A valóban értékes, maradandó műalkotások az emberi fejlődés élvonalát egyengetik, külön- bozo szempontokkal, de mindig humánummal, külön- • ■ filozófiákkal és történetekkel az emberi tudás, értékítélet tárházát gazdagítják. Az idei könyv ünnepére ismét több száz magyar és külföldi szerző műveivel jelentkeznek a kiadók az immár hagyományos könyvhét alkalmából. Gazdag a könyvhéti kínálat, nagy sikerű sorozatok folytatásaiban és uj művekben egyaránt. A könyvhét tulajdonképpen a könyv ünnepét je- lenti, fokozott felhívást az olvasásra. De az a jó és valóban örvendetes, ha egész évben és életünk változó időszakában az olvasást állandó, az egyéni fejlődést egyik leginkább segítő eszközként kategorizáljuk. Napjainkban, amikor rendkívül felduzzasztott információanyag ér bennünket — különösen a televízió által _ a k önyvkiadás is eddig soha nem tapasztalt mennyiségben adja ki az új technikai-tudományos, történelmi kozgazdasagi és szépirodalmi műveket; nehéz eliga- zodni a valóban hasznos tudnivalók és a csak időtöltésre alkalmas dolgok tömkelegében. De c jó könyv minden esetben biztos mérce, biztos útitárs az ember jobbra való törekvésében. P. A. Könyvsorozatok dicsérete Chicago, keresztmetszet A merész irodalmi vállalkozások vagy nagy bukással járnak, vagy meghozzák a hőn áhított sikert. A most, Hernádi Miklós magyar fordításában az Európa Könyvkiadónál megjelent munka az utóbbit hozta meg szerzőjének, Studs Terkelnek, aki nem tett mást, „csak” megszólaltatott különböző embereket, chicagóiakat, szegényeket, és gazdagokat, hívőket és hitetleneket, és más és más párt- állásúakat, foglalkozásúakat. „A megfogalmazatlan gondolatok emberét kerestem” _ ír ja a szerző, elkerülte tehát a szavak embereit, a papokat, egyetemi tanárokat, újságírókat, írókat. S éppen ezzel, a nem kész válaszok keresésével vált izgalmassá, értékessé Terkel kalandja, Dokumentum tehát? Az is, de jóval több, mint papírra átírt életnyersanyag. Ez már Chicago, sőt, ennél is több: Amerika. M. Könyvszerető, könyvgyűjtő embernek különös örömöket ajándékozó óra minden alkalom, valahányszor betérhet kedvelt boltjába, antikváriumába, és böngészve-keres- gélve kiválogathatja a régi s a legújabb termés gyöngyszemeit, melyekkel gyarapítani kívánja könyvtárát. Különös fajta gyönyörűség, szellemi élvezet ez, csak a földhöz, munkához, természethez, a szeretett társhoz nagy erővel, hűséggel kötődő emberek ismerhetik a mámornak ezt az ízét. Kézbe venni egy új könyvet, előbb csak kíváncsi, mohó pillantásokkal ismerkedni vele, aztán gyöngéden kitakarni, a borítólap alá nézve szemügyre venni a kötését, aztán a tördelését, tipografi- zálását, példányszámát, aztán átfutni a fülszöveget, ha van, az elő- vagy utószót. Édes öröm ez, aki nem jutott még el ide, el nem hinné, életünk hányféle, nagyrabecsült élvezetével vetekszik. A mostani könyvhét bősége* sen kínálja ezeket az alkalmakat. Jó évtizede már, hogy mindinkább az engem foglalkoztató témákhoz gyűjtögetek, tehát inkább kézikönyv jellegű kiadványokat, érdekes módon mégis sokszor találok kedvembre-hasznomra valót az ifjúsági kiadónak ismert Móra Kiadó újdonságai között, mint az elmúlt hetekben is. S ez alkalommal — még jobban szűkítve a kört — a Móra kitűnő könyvsorozatait szeretném méltatni- dicsémi. A KÉPES TÖRTÉNELEM Lángoló világ című kötete a második világháborút vázolja fel az olvasónak, tömören megfogalmazott szöveggel (dr. Major Klára munkája), s a hozzá jól illeszkedő, kiegészítő, kitűnően válogatott, kétszáznál több fényképpel. Még nekünk is érdekes, döbbenetes olvasmány ez a könyv, akik átéltük azokat a pokoligyalázatos éveket, még meg- rázóbb, elgondolkodtatóbb olvasmány lehet a fiatalabb nemzedéknek. A KOZMOSZ-KÖNYVEK sorozat a Móra Kiadónak talán egyik legrégebbi, és legsikeresebb vállalkozása, a Néger kiáltás, Fekete-Afrika című, most megjelent kötete, a 174. A kötetnek a bevezetőiben említett ismerkedési móddal érzékelhető külsődleges erényei: művészi erővel megKét zenei kötet NÁPOLY Díszes kivitelben, gazdagon illusztrálva jelent meg a Zeneműkiadónál a Muzsikáló városok sorozat első kötete ünnepi könyvheti kiadványként. Szerzője Passuth László, akinek nagy sikerű regényes életrajzai, a zeneszerző élete köré font érdekes korrajzai páratlan népszerűséget élveznek. Afféle zenei útikalauz ez a könyv, mely egyformán megismertet a város történelmével és zenetörténeti jelentőségével. Itália nevezetes városába kalauzol bennünket. Abba a városba, melynek uralkodója már a XV. században udvarába csábította Európa valamennyi tehetséges zenészét. Azzal a várossal ismerkedünk meg, melynek utcái éppúgy visszhangoztak a muzsikától, mint palotáinak falai. A szöveg és a gazdag képanyag az évszázadok történetén át a mai Nápolyig vezet el, bemutatva Itália gazdag zenei kincseit, Európa-szerte ünnepelt híres muzsikusai, avagy egyszerű vásári komédiásait és utcai énekeseit. 88 MUZSIKUS MŰHELYÉBEN Az Élet és Irodalom hasábjain 1968-ban indult el a „Beszélgetések zeneművészekkel” interjúsorozat, melyben előadóművészek, pedagógusok, zeneéletünk vezetői nyilatkoztak munkájuk legkülönbözőbb problémáiról. E négy év beszélgetéseit — kissé átdolgozva, kibővítve, aktualizálva — jelentette meg kötetében a Zeneműkiadó. Aki a sorozatot figyelemmel kísérte, s felfigyelt egy-egy különösen fontos, aktuális problémát nagyszerűen megvilágító írásra, annak számára is felfedezésszámba ment a kötet, melyben az eredetileg egymástól különálló interjúk imponálóan magas rendű egységgé ötvöződve, zeneéletünk — gondokkal, örömökkel teli — nagyszabású körképévé válnak. A kötet szerzője Feuer Mária újságíró, zenekritikus. írásait egyenként a műfaj gyöngyszemévé, könyvét napjaink publicisztikai irodalmának kimagasló alkotásává avatja, hogy szinte kivételes nyíltsággal veti fel zeneéletünk legaggasztóbb problémáit vagy az interjúalanyának személyével, pályafutásával kapcsolatos kényes kérdéseket. Kérdései sohasem provokálok, öncélúan kellemetlenkedők; a közös „ügy” érdekében tanúsított szenvedélyes igazságkeresés hangján szólnak. A bátor, lényegre tapintó kérdések nyílt, őszinte válaszokat eredményeznek. E válaszok a problémák elemzésén, boncolgatásán kívül az egyes előadóművészek, zenetudósok hiteles portréi is egyben. Hasonlóan fontos erény a szerző nagy szakmai felkészültsége. Egyenrangú vitapartner, akár alkotóművészeti műhelygondokról, akár zeneéletünk legszélesebb társadalmi vetületeiről esik szó. Szerkesztésmódja szigorú, világos. Stílusa igényes, mégis közérthető; egyaránt szól a szakmával foglalkozók szűkre szabott és az érdeklődő nagy- közönség széles táborához. Korda Ágnes rajzolt, megkomponált címlap, szép kötés, igazán finom papír, jó szerkesztés (Szabó Valériát dicséri). Belső értékei? — Nem jelent még meg nálunk ilyen tárgyismeret- tel-szeretettel megszerkesztett munka (a szerkesztő-fordító Simor András érdeme), mely a korunkban fölszabaduló, önálló útjára lépő Afrika népeinek szabadságtörekvéseit, a miénkhez hasonló magasságokba vágyó lelkét és szellemét ilyen szuggesztivitás- sal mutatná meg nekünk. Tizenhat afrikai ország költői, írói, politikusai s néhány nem afrikai szerző vall e kötetben arról, merre tart napjainkban a fekete kontinens. Mennyire idekívánkoznának legalább sorok a Joru- ba népköltészet műveiből vagy részletek a Csőmbe zsoldosai által legyilkolt Patrice E. Lumumbának. országa függetlenné válása ünnepén elmondott beszédéből, feleségéhez küldött búcsúleveléből, és Jean-Paul Sartre írásaiból, vagy Nkrumah Célkitűzéseink (Részletek A forradalmi hadviselés kézikönyvéből) című munkájából. FEKETE ISTVÁN: CSEND, 21 NAP című kötete a Móra harmadik sorozata, melyről szólva szeretném még elmondani dicsérő szavaimat, melyeket ezek a sorozatok megérdemelnek. A közelmúltban elhunyt, népszerű írónk életműsorozatának egyike ez a kötet. E sorozatban Fekete Istvánnak eddig tizenöt kötetét jelentette meg a Móra, s e tizenötből tizenhármat immár ötödik, hetedik vagy éppen kilencedik kiadásban. Hogy miben rejlenek e könyvsorozatok külön erényei? Abban, amiben a gyöngyfüzér több, gazdagabb, tetszetősebb, s alkalmatosabb- hasznosabb is az egyes gyöngyszemnél. Egy-egy témakörben, egy-egy író világában mind jobban gyarapodó ismeretekkel, szépségekkel ajándékoz meg bennünket, gazdagítva, növelve ezzel a mi világunkat, szellemi horizontunkat is. Gergely Mihály Karaván Különös világra nyit kaput Zaharia Stancu, a kiváló román író könyve, a Karaván. Román cigányokról szól a regény, azaz egyetlen törzsről, amelynek Him vajda a feje. Életük sokban különbözött a magyar cigányság életétől. Erre a magyar népközösség és karakter ütött ismertető jegyeket, amazt a román nép sajátos tulajdonságai befolyásolták. A regény drámai érdekességét az adja, hogy a száz lelket számláló közösséget egy bizonyos meghatározó és sorsdöntő szituációban mutatja be. A második világháború folyamán a Hitlerrel szövetségre lépett fasiszta kormány halálra ítélte a cigányságot is. A vándorló törzsek mindegyikének a Prut folyón túl jelölte ki tartózkodási helyét. A szabad kóborláshoz szokott emberek olyan földön kényszerültek letelepedni, amelynek közelében nem akadt még egy lakott tanya sem — a sivár föld nem tartotta el a cigányokat. A nyári hőség, a téli fagy, és az éhség pusztítja a föld üregeibe húzódott, „különösen kerek és különösen sötét szemű” embereket. És a repülőgépek bombái, az idegen katonák, meg a hatalom különböző szervei — egyszóval a háború. A fasiszta háború, amihez sem testüknek, sem lelkűknek nincs köze. Harminc szekérrel indult a pusztulás útjára a karaván és hattal fordul vissza, háta mögött az elhullott társakkal — családtagokkal és állatokkal. A törzs belső életét időtlennek mutatja az író. Szenvedélyeik, babonáik, törvényeik ugyanolyanok, mint Ázsia pusztáin voltak, századokkal azelőtt. A környezet, a körülmények keményen reálisak, a törzs maga azonban a legendák levegőjét árasztja. Ez tenné költőivé a nagyméretű alkotást, ha az olajbarna férfiak és nők nem beszélnének annyira szabatosan, olykor szinte a városi polgárság nyelvén. Ez a hiba azonban álig csökkenti az érdekes at- moszférájú regény hatásait, s ebben nagy része van Kolozsvári Papp László jó fordításának is. A művészi védőborító és szép kötésterv Benyó Ildikó munkája. B. E. Falusi detektív Két kisregényt foglal magá-. ban az e címet viselő kötet. Ha csupán az első, címadó regényét tartalmazná, azt ír* nánk; aki derűs, kedves olvasmányra vágyik, az ne mulasz- sza el a megismerkedést a hatvanéves Fjodor Anyiszkin körzeti megbízottal, azaz egy-, szerűbben a kedrovkai rend-. őrrel. Ez a tagbaszakadt, ne-, hezen lélegző, pocakos és oly* kor fontoskodó férfi távolról sem kész elemekből összeesz* kábáit detektívregény-figura. Plasztikus alak, emberi éré» nyekkel, hibákkal, sok kedvességgel és okossággal. S ráadásul jellegzetesen szibériai jellemvonások színesítik —nemcsak hatalmas testének, de egyéniségének is súlya van. Sokat derülünk, míg kinyomozza, kik és miért lopták el a fiatal klubvezető harmonikáját. Egyedül azt az idillikusán naiv magatartását róhat- juk a terhére, amellyel Anyiszkin, mint egy mesebeli bölcs, igazságot tesz az ügy során szemünk elé kerülő felnőttek és hetyke leányzók, legények között. „Három téli nap” címmel detektívregény a javából! Ennek is Anyiszkin a hőse, s a színtere is Kedrovka. írói bravúr, ahogyan a szűk területen, az egymást ismerő emberek körében, a fantasztikum, a nyakatekert, kiagyalt helyzetek, hajuknál fogva előrángatott titkok kizárásával megszületik az olvasóban a magas hőfokú várakozás és izgalom és kitart az utolsó oldalig. Ennek egyszerű magyarázata az, hogy Lipatov eleven, érdekes embereket és emberi kapcsolatokat mutat be. S még a természet hatalmas erejének ábrázolására is futja tehetségéből. ........***~.................. Li patov könyvét az Európa és az uzsgorodi Kárpáti kiadó közösen jelentette meg Maráz László jó fordításában. Barát Endre Elektrotechnika mindenkinek A Műszaki gondozásában meg Magyari mérnök könyve, azokhoz szól, akik Könyvkiadó most jelent Béla elektro- A szerző már korábbi tanulmányaik során találkoztak az elektrotechnikával. Ennek ellenére a könyv nem a „továbbképzést” szolgálja, hanem a korábbi, már- már elhomályosuló, széteső ismeretek felélesztését, rendszerezését. Ilyen értelemben a mű tankönyv jellegű, anélkül persze, hogy valamiféle tanterv metodikáját követné. Ám alapos áttanulmányozása után — a korábbi ismereteket rendszerezve — az olvasó A soanai eretnek Egy fiatal pap legyőzi magában a keresztény aszkézis tilalmait, s viszonyba kerül egy hegyi pásztorlánnyal — ez lenne Gerhart Hauptmann kisregényének szinopszisa. Ám ezúttal az átlagosnál is semmitmondóbb, sőt félrevezetőbb lenne a szinopszis a mű tulajdonképpeni tartalmát, lényegét illetően. Nemcsak azért, mert a kisregényben levő, a szó legművészibb értelmében vett erotikát, az érzelmek ábrázolását, a nemegyszer iróniával is megférő, sőt összhangban levő pátoszt, a természetleírások poézisét egy alapos kommentárral, ismertetéssel, de még sűrű idézgetéssel sem tudnánk igazán érzékeltetni, hanem méginkább azért, mert e szinopszisból nem derül ki, hogy nem pusztán egy rendkívüli szerelemről, nem is csupán az érzelmek erejéről van szó ebben az írásban, hanem társadalmi konfliktusok kifejeződésével, értékrendek összeütközésével is megismertet bennünket az író. A szigorú katolikus szellemben felnőtt, s vakbuzgó pappá nevelődött fiatalember egy eldugott svájci, olasz faluban kezd lelkész- kedni. Észreveszi, hogy a falusiak teljesen kiközösítettek, kiüldöztek maguk közül egy, a falu közelében, a hegyekben élő családot. A pap foglalkozni kezd a félállati sorban élő testvérpárral, akik vérfertőző viszonyban élnek. Ebből, vagy az asszony más viszonyaiból jónéhány gyermek is született. A legnagyobb gyermek, egy már hajadonná serdült leány szépsége olyan erővel hat a fiatal pap érzékeire, hogy a fanatikus hit, a szerzetesi önuralom sem tudja legyőzni benne ezt a vonzódást. Francesko egyszerre kerül összeütközésbe saját világnézetével, s a kitaszított hegyi pásztorcsaládot megvető, sőt gyűlölő falu népével. Rádöbben, hogy az a vallás, amelynek ő ezt a családot meg akarja nyerni, az embereket olyan magatartásra, olyan képmutató erényességre neveli, amellyel jól ösz- szefér a kitaszítottakkal szembeni brutalitás. G. Hauptmann látszólag befejezetlenül hagyja a történetet, de a keret segítségével érezteti, hogy Franceskónak mindenképpen szakítania kellett addigi életformájával, eszményeivel. E szakítás szükségességét, a fiatal pap vívódásait, s a hirtelen feltámadt egészséges érzékiség „kísértéseit” olyan pátosszal, szuggesztivitássaí érzékelteti az író, hogy a magyar olvasó, aki jobbára csak drámaíróként ismeri Hauptmannt, ezúttal mégcsak nem is a prózaírót ismerheti meg, hanem egyszersmind Hauptmannt, a költőt is. Az Európa Kiadónál megjelent mű fordítása Szabó Edét, az illusztrációk Reich Károlyt, a kötésterv Kováts Imre munkáját dicséri. A. Gy. tovább léphet: a speciális szakkönyvek megértése már nem okoz különösebb nehézséget. A könyvet hasznosíthatják gyakorló elektrotechnikusok is — néhány, általuk ritkán használt összefüggést, számszerű adatot megtalálnak benne. A szerző — bevezetőként — a műszaki irodalomban használatos mértékrendszereket ismerteti, és síkraszáll a Si (Systéme International d’Uni- tés; nemzetközi mértékegység-rendszer) mellett; az elektrotechnika tárgyalása során — talán elsőként — következetesen használja is. A könyv második fejezetében az elektrotechnikai rajzokon szokásos jelölésekkel ismerkedhet meg az olvasó. Majd a szerző egy-egy fejezetet szentel az anyag és az elektromos áram, az egyenáramú áramkörök, az elektrosztatika, a magnetosztatika, az elektrodinamika, a váltakozó áramú áramkörök, az elektromos gépek, a háztartási elektronika, a méréstechnika és a balesetelhárítás témáknak. A tárgyalt anyag megértését gondolatkísérletek, szemléletes ábrák, és az egymástól elkülönülő témakörök közötti állandó kapcsolatteremtés segítik. A korábbi — más könyvekből szerzett — ismeretek felelevenítését a szerző azzal könnyíti meg, hogy egy-egy, általa használt kifejezés mellett megemlíti a szakiroda- lomban ugyanazzal a fogalommal kapcsolatban használt elnevezések egész sorát is. Dicséretes, hogy a szerző átfogó képet kíván nyújtani az elektrotechnika alapjairól, de ezt néha csak az érthetőség, néha csak a szakszerűség rovására tudja megoldani. K. I. \