Pest Megyi Hírlap, 1972. március (16. évfolyam, 51-77. szám)
1972-03-21 / 68. szám
P E S T M E G Y E I H í R L A P KÜLÖN K Í'A D Á XIV. ÉVFOLYAM, 68. SZÁM 1972. MÁRCIUS 21., KEDD Három tavaszra emlékezve Körzeti ifjúsági találkozó Gyomron DÓZSA-VETÉLKEDŐ — NEMZETKÖZI MŰSOR A JÓZSEF ATTILA GIMNÁZIUMBAN — ÖTSZÁZ FIATAL RANDEVÚJA" Negyedszer rendezték meg a FIN keretében Gyomron, a körzeti ifjúsági találkozót. Még soha ennyi résztvevője nem volt a találkozónak, mint most. Vasárnap ötszáz fiatal jött el, tizenegy községből. A művelődési házban Fu- ruglyás Géza igazgató üdvözölte a fiatalokat, majd Berla Ferenc, a járási KlSZ-bizott- ság titkára mondott ünnepi beszédet. Szabó Ferenc, a KISZ Pest megyei bizottságának munkatársa ezután átadta a művelődési ház ifjúsági klubjának a kiváló klub címet tanúsító kitüntető oklevelet. Délelőtt a sporttelepen 19 csapat vetélkedett kispályás labdarúgásban. A győzelmet a vecsési VlZÉP KISZ-szervezcte szerezte meg, 2. Mende I., 3. Nyáregyháza- Felső. A lövészversenyt a férfiaknál Kelemen Géza, a nőknél Juhász Ilona (mindkettő Gyömrö) nyerte. További sporteredmények. Asztalitenisz, lányok: 1. Fazekas Ilona, 2. Ballal Hona (Mende), 3. Czinege Krisztina (Üllő), fiúk: 1. Kiss János (Üllő), 2. Molnár Gyula (Mende). A Sakkversenyt az üllői területi KISZ-szervezet Első helyen a gyömrői ifjúsági klub csapata végzett, megelőzve az MN 3265, a mo- nori Állami Gazdaság és a MEZŐGÉP csapatait. A fiatalok láthatóan jól érezték magukat, mert az ifjúsági klubban délután a különböző játékokkal nagyszerűen szórakozhattak. Este a Kamarás-együttes zenéjéig bállal zárult az egész napos, színes program. A forradalmi ifjúsági napok keretében a monori József Attila gimnáziumban szombaton négy nyelvű nemzetközi klubestet rendeztek. A műsor vendégei voltak a budapesti szovjet nagykövetség mellett működő középiskola tanárai és diákjai. A szovjet fiúk és lányokkal együtt érkeztek mongol, vietnami, görög, bolgár és csehszlovák diáktársaik. Gerő Igor György, a gimnázium igazgatója, oroszul üdvözölte a jelenlevőket, majd átadta a szót a diákoknak. A négy nyelvű műsor bizonyította a tanulók alapos felkészültségét és szorgalmát. Az oroszon kívül az olasz tagozatosak nyújtottak legtöbbet. Határozott, jó képességű tanulók kiváló kiejtéssel adták elő szerepüket. A kétórás műsor alatt, szinte minden színpadi műfajból előadtak részleteket, az adott nyelv és ország egy-egy jellemzőjét. A külföldi vendégek rövid bemutatója után közösen elénekelték a DlVSZ-indulót, oroszul, németül, angolul, olaszul és még sok más nyelven. ARANY ÉS RADÓ NYOMDOKAIN ARIOSTO MONORI FORDÍTÓJA Mindig szívesen emlékezem vissza Simon Gyulára, a monori gimnázium magyar—olasz tanárára. Igaz, középiskolai éveim alatt nem tanított, mégis egy kicsit büszke voltam rá, mint a monori iskola diákja. Nemegyszer találkoztam a Nagyvilág című folyóiratban, egy-egy kötetben nevével. Az olasz költészet és irodalom szerelmese. Háromszor járt már Olaszországban. Bővülnek a magyar—olasz kulturális kapcsolatok, ennek keretében dr. Simon Gyula a közeljövőben ismét Olaszországba utazik. Olyan neves fordítókkal és írókkal együtt ültette át magyarra Petrarca és Saba műveit, mint Sárközi György, Weöres Sándor, Lux Alfréd. A Petrarca-kötet azóta már a második kiadást is megérte... Néhány éve Simon Gyula nagy munkához kezdett. Ariosto — az olasz reneszánsz költészet kiemelkedő költőjének „Furioso Orlando” című eposzát kezdte fordítani. Ariosto első fordítója Magyarországon Jelenetet mutatnak be a diákok orosz nyelven. Arany János volt. O is azonban a cím alatt a következő megjegyzést tette: fordítási kísérlet ... Radó Antal, a századfordulón már az egyharma- dát fordította le az eposznak. Ám ő sem folytatta. Most a monori középiskola kiváló tanára megpróbálkozik a teljes fordítással. Ezt mondja Simon Gyula: — Ez a mű a Toldi-trilógia ötszöröse. Az ösztöndíjút során Firenzébe látogatok, ahol a könyvtárakban 40—50 olasz könyvet tanulmányozok majd a két hónap alatt. Azt mondják az olaszok, Ariosto csak Daniéval mérhető ... Szeretnék 1974-re, a jubileumra, végezni az eposz fordításával. Ügy vélem azonban, csak a felével végzek, de az is nagy öröm lesz számomra A félig kész művet is szeretném önálló kötetben megjelentetni... Már az első tíz ének fordításával elkészültem, a Magyar Tudományos Akadémia folyóirata a közeljövőben kezdi meg közlését. Hogy egy kicsit „toldis” ez az eposz, azt bizonyítja az alábbi versszak is a Furioso Orlandóból dr. Simon Gyula fordításában: „Ó hajdani nagy-nagy lovagi lélek! Köztük az egy szerelem és a két hit, és testükön még egymás legkeményebb ütéseit sajogni, s fájni érzik, gyanakvás nélkül, egy cseppet se félnek sötét erdőn együtt utazni végig. A négy láb ösztökélte ló odaáig jut így, ahöl az út két ágra válik.” Egy harmadikos gimnazista lánytól hallottam: csodálom Simon tanár úr lelkesedését, a szorgalmát Sokat lehet tőle tanulni. Igen, így igaz. Mindnyájan tanulhatunk tőle... Gór József csapata nyerte. Délelőtt a művelődési házban vetélkedtek a kulturális szemle keretében az úttörők báb és népi tánc kategóriában. A bábosok között arany Kereszth uza than Napi 1800 orsó oklevelet kapott a vecsési 1536. sz. Zrínyi Ilona úttörőcsapat. A 4420. sz. Nyáry Pál úttörő- csapat tagjai bronz oklevelet szereztek. Szép versenyt hozott a népi tánc vetélkedő. A nyáregyházi és a gyömrői úttörők szereztek arany, a pilisi 52. sz. Ságvári úttörőcsapat ezüst, a 4419. sz. József Attila úttörőcsapat bronz oklevelet. Délután Dózsa György születésének 500. évfordulója alkalmából vetélkedőt rendeztek. A monori Kossuth Tsz egyik melléküzeme, az orsózóüzem a tsz-iroda épületében működik. A melléküzem vezetője, Mihályi Sándorné egy hosszú folyosóból alakított, meglehetősen szűk irodában található. Közvetlen szomszédjában a műhely, ahol két, százfejes gépen dolgoznak az asz- szonyok. — A melléküzemben 1969 júliusa óta dolgozunk, a Kőbányai Textilművek számára. A tsz gépkocsiján naponta szállítjuk az elkészült keresztorsókat és hozzuk a gyárból a csévéket. Az orsózásMiért k a gyümölcsfa ? Szolgáltatás — gyér választék kor a gép kiszűri a csomós, vagy gyenge szálakat. HÁROM MŰSZAKBAN nyolc-nyolc asszony dolgozik, igaz most kevesebben, mivel van több kismamánk, s nem akarunk a helyükre felvenni mást, ugyanis jelezték: rövidesen visszajönnek. Szerencsére most műszállal dolgozunk, jó az anyag, így egy- egy asszony nem 25 fejet kezel a gépen, mint máskor, hanem 40-et, esetenként 50-et is. A másik ok: a textilművek az utóbbi években több dunántúli városban létesített üzemet, s most nem biztos, hogy tudnak nekünk egész évre munkát adni. Ez a „veszély” ugyan eddig is fenyegetett bennünket már egy- szer-kétszer, de olyankor a gyár szerzett más partnert, akiknek a kritikus időben dolgozhattunk. Mivel nálunk a munka jó minőségével mindenkor .elégedettek voltak, eddig anyag, legfeljebb a szombati harmadik műszakot tudjuk elhagyni. Meleg vizes zuhanyozó, öltöző van, erre nincs is panasz. Inkább arra, hogy főként, amikor pamuttal dolgozunk, nagy a por, erősen szennyezett a levegő. Ilyenkor nincs más védekezés: ki kell nyitnunk az ablakokat, ajtót, kereszthuzatot csinálunk, másként nem bírnák. — Gazdaságos-e a termelés, kifizetődik-e a tsz-nek is? — Igen, tavaly az orsózóüzem eredményeivel nagyban hozzájárult a tsz fizető- képességéhez. A tiszta nyereség 906 ezer forint volt, ötezer forinttal több a tervezettnél. Érthető hát, miért ragaszkodnak a monori Kossuth Tsz-ben ehhez a valóban „kisegítő” üzemhez. (f. o.) Tavaszi focinyitány GYÖMRÖ—PÉTERI 1:3 (1:0). Gyömrö, 500 néző, vezette: Kelemen (V. Tóth, Toldi). Ragyogó időben került sor a listavezető Péteri és a 14. helyezett Gyömrö játékára. Az első negyedóra. meglepően Gyömrö fölényében telt el. A 43. percben a hazai csapat szerzett vezetést: Gudramintegy 8 méterről a bal alsó sarokba lőtt, 1:0. Szünet után teljesen megváltozott a játék képe. Ügy látszik, a Péterieknek használt a fejmosás, mert teljesen átvették a játék irányítását. Ismét Tóth szervezte rendre a támadásokat, ám a hazai csapat tagjai közül senki sem állt rá a Péteriek kulcsemberére. A 62. percben egyenlített a vendégcsapat, 1:1. Sokkal jobban játszott Péteri, mint Gyömrö. Kidomborodott a vendégek erőnlétbelá és technikai fölénye egyaránt. Bár, Gyömrö a 65. percben Gudra Z. révén, vezetést szerezhetett Gyomron, a Mendei úton Klein Istvánéknál van az egyetlen faiskolai lerakat a környéken. Tápiószentmárton- tól Budapestig járnak ide facsemetéket vásárolni. Sajnos, a választék nem kielégítő. Jonatánalma-, szilva-, őszibarack- és körtecsemeték állandó hiánycikkek a gyömrői le- rakatban. Pedig a lakosság igénye éppen ezek iránt a legnagyobb. Érkezik ugyan a fenti gyümölcsfákból, de kevés és gyenge minőségű. Szőlővesszőből is keveset kapnak. Jóformán csak meggy-, kajszibarack- és cseresznyefából tudnak eleget adni a vásárlóknak. Különösen a kiskert- és házikert-tulajdonosok járnak a gyömrői telepre, ahol a lerakat vezetője szakmai tanácsokkal is ellátja a fát ültetni szándékozókat. Eddig 40 ezer forintos forgalmat bonyolítottak le, s még 30 ezer forint értékű csemete áll a vásárlók rendelkezésére. A kedvező időjárás jó a faültetőknek. Elkelne a nagyobb választék a gyömrői faiskola I lerakataiban is. Az Országos Ültetvénytervező és Szaporítóanyag Forgalmazó Vállalat illetékeseinek figyelmébe ajánljuk. (g. J.) \\\l MŰSOR Mozik Gyömrö: A kétarcú felderítő. Maglód: Préri. Mende: Madárkák. Monor: A kaktusz virága. Nyáregyháza: Fekete zászlók városa. Üllő: Furcsa pár. Vecscs: És hamarosan a sötétség. Kiállitás Gyömrö, Ságvári Endre Üt- törőház: Rákóczi-kiállítás, nyitva 9-től 14 óráig. RAGASZKODTAK HOZZÁNK. Ezért reméljük, hogy továbbra is jó lesz köztünk a munka- kapcsolat. — Mennyit keresnek az asz- szonyok, lányok? — A fiatalabbak gyorsabbak, ügyesebbek, az idősebbek szorgalommal pótolják az előbbieket. 1400-tól 2000 forintig alakul a kereset. Naponta 1800 orsót kell készítenünk. Minden műszakhoz van egy segédmunkásunk, aki a rakodást, szállítást végzi, ellenőrzi, s ha kell, megjavítja a hibás gépeket. — Van-e az asszonyoknak panasza, gondja? — Elsősorban A SZABAD SZOMBAT. Nem tudjuk bevezetni, mert a gyárnak naponta kell az Csendélet a gyömrői sporttelepen. Tizenkilenc kispályás labdarúgócsapat vetélkedett. Az előtérben a vecsési VlZÉP—Monori Vasipari Ktsz mérkőzése. Ai udvariasságról Egy fiatal asszony pici gyereket tartva a karján megkérdezte az orvosra várakozókat: — Megengednék, hogy bemenjek, gyerekkel vagyok? — Én is, csak nem ott viselem ahol maga — hangzott a trágár felelet. Akik megértették, vagy érteni vélték — nagyobbrészt férfiak — kacagtak, néhány nő elpirult a dühtől, vagy a szégyentől. Mégsem szólt senki a könnyezve elrohanó asszonyka után. Másik eset. Pöttöm kisfiú áll az édesanyja lábánál a zötykölődö autóbuszon. Könyörög, siránkozik, később toporzékolva követeli, hogy vegye a karjába. Csak a kalauz többszöri erélyes felszólítására áll fel morogva a közelben ülő négy középkorú férfi közül egy. A fiatalasszony irulva-pirulva, többször is bocsánatot kérve, ül le és ölébe veszi zokogó fiacskáját. A férfi még néhány „keresetlen” szót vált a kalauzzal. Két nagyon szélsőséges, de szándékosan kiválasztott történet. Mindkét esetben közvetlen és közvetve — nő, anya a szenvedő fél. Amit el kell viselnie: faragatlan- ság, udvariatlanság. Sokat panaszkodunk, s beszélünk is róla, hogy a fiatal fiúk és lányok közti kapcsolatban nyoma sincs már a hajdani udvariasságnak és megbecsülésnek. Eltűnt a lovagiasság is, mint fogalom és mint gyakorlat. Régebben — mondják az idősebbek —, minden ajtót megnyitott, minden sort felbontott ez a mondat: „Bocsánat, gyerekkel vagyokF Ma már csak egyszerű vicces, „jópofa” kiszólás-féle, a tömegben tülekedök szókincsében. A nők egyenjogúságáról sokat tanácskozunk, cikkezünk, vitatkozunk, mert szükség van rá. Vajon az udvariatlansággal is a teljes megvalósulást, emancipációt siettetjük? _ V. J. volna, ehelyett Péteri rúgott gólt. A gyömrői védelem egy támadás során tétovázott, és a berobbanó Szabó tíz méterről, a lábak között, a kapu közepébe lőtt. 1:2. (Ez is kapushiba volt!) Kemény lett a mérkőzés, ám Kelemen, játékvezető csak ritkán torolta meg a belemenéseket A 79. percben esett a mérkőzés legszebb gólja. Kalina mintegy 14 méterről bombagólt lőtt i. jobb felső sarokba, 1:3. Nagy iramú, színvonalas mérkőzésen, megérdemelten szerezte meg a fontos két bajnoki pontot a péteri csapák Jók: Vass K( Barcsay, illetve Végh, Petrák, Tóth (a mezőny legjobbja), Kalina, Szabó. SÜLYSÁP—CEGLÉD* MEDOSZ 0:1 (0:1). Idényeleji formában játszott a sülysápi csapat. A vendégek tervszerűbben játszottak, és megérdemelten szerezték meg a győzelmet (g) NAG YK ÁT A—MONOM SE 2:0 (1:0). Nagykáua, 306 néző, vezette: Szórádi (Király, Trencsényi). Monori támadásokkal kezdődött a mérkőzés, de a jól záró hazai védelem mindent mentett. A 25. percben a hazai csatár lőtt gólt, 1:0. A gól után végig irányították a játékot, de a vendégvédelem jól hárított Szünet után a nagykátaiak kerültek dön-ó fölénybe, de Kalocsa jó védése akadályozta meg a haza-a k újabb gólszerzését. A 30. percben megpecsételődött a vendégek sorsa, mert a hazaiak újabb gólt szereztek. 2:0. A gól után majdnem végigtámadták a második félidőt, de a jól védő Kalocsának újabb gólt rúgni nem tudtak. Jók: Simonovics, Kalocsa. Nagykátai ifi—Monori ifi 2:2. (v.) Területi bmmksáu S-csoport