Pest Megyi Hírlap, 1971. december (15. évfolyam, 283-308. szám)

1971-12-01 / 283. szám

4 "V/f/rlflP 1971. DECEMBER 1., SZERDA MAGYARORSZÁG FELFEDEZÉSE Tisztelet Komlónak Bemutatkozik: a Pepita együttes Az oratórium Arany Orfeuszt kapott VIHART KAVART Moldo­va György műve, mely a Ma­gyarország felfedezése című szociográfiai sorozat legújabb köteteként Tisztelet Komlónak címmel jelent meg a Szépiro­dalmi Könyvkiadónál. Az el­múlt években több hangos si­kert aratott szerző három hó­napot töltött a kiadó megbízá­sából a baranyai bányászvá­rosban, s miután nem idegen­ként érkezett (az ötvenes évek­ben, Komló hőskorában, ma­ga is dolgozott ott), nemcsak készséges interjú- és riport­alanyokat, de ismerősöket, ba­rátokat is szép számmal ta­lált, s ez lehetővé tette számá­ra, hogy viszonylag rövid idő alatt a dolgok legmélyére lás­son. Komló nem mindennapi vá­ros. Neve még ma is sok em­berben csak a káosz, a sár, a bűnözés, a mérhetetlen pazar­lás, illetve az 1950-es évek ele­jének sokszor teljesen értel­metlen heroizmusa emlékét idézi fél. A téma már önma­gában is izgalmas volt. De iz­galmas Moldova alkotói mód­szere is: megszólaltatja, és hagyja beszélni az embereket. Nem szól közbe, ha kényes ré­szekhez érnek, vagy ha igen, hát azért, hogy biztassa, báto­rítsa őket, így aztán olyan tit­kok, életérzések, illetve vá­gyaik tudója lesz, mint a vá­ros lakói, ismerői közül csak kevesen. Komlón együttseinek volt rabok és volt fegyőrök, egykori sztárok, futtatott szta­hanovisták és meghurcolt ár­tatlanok; szép számmal akad­nak sértett emberek, és olyan volt ÁVH-sok, alak sok min­dent talán még ma sem élté­nek — s mindez így együtt páratlanul hatásos írói alap­anyagnak bizonyult. Moldova könyvét nem lehet letenni! És persze, szó nélkül sem lehet hagyni. A könyv még el sem készült, a vihar máris kitört: a Kortárs ízelítőnek közölt be­lőle néhány •. -részletet. Az a nyers őszinteség, mellyel az író tolmácsolta szereplői vélemé­nyét régvolt dolgokról és mai visszásságokról, számos vonat­kozásban bambaként hatott. Komlón és Baranyában akad­tak olyanok is, akik azt mond­ták: ennek. a. könyvnek nem szabad megjelennie — nem csoda hát, ha a bányászváros­ban a megjelenést követő har­madik napon már az ezredik példányt 'is eladták. A vita persze közben tart. I Van, aki azt mondja: sok a kötetben a tévedés, valótlan adat, van, aki azt: csak a dol­gok egyik oldalait mutatja bé, mások Moldova íród módszere ellen tiltakoznak: „Mi csak beszélgettünk, arról nem volt szó, hogy mindezt le is írja” — megint mások a bátorságát di­csérik, mert Moldova a pana­szokat, az egyszerű emberek hétköznapi gondjait sem hal- gatta el. Nincs tehát könnyű dolga a kritikusnak. Véleményt kell mondani egy sikerkönyvről, mely a maga nemében ritka­ság, s mely ugyanakkor még­is hiányérzetet keit az ember­ben. Moldova ugyanis Komló­nak csak az egyik arcát raj­zolta meg, mely kétségtelenül a legemlékezetesebb, de amely ma már egyre kevésbé jel­lemző. Moldovait csak a kü­lönleges emberek, az extrém esetek, a tragédiák, az elvetélt, válságba került életek érdek­A könyv útja Pest megyé­ben címmel ízléses, könyvala­kú kiadványt jelentetett meg 700 példányban a Pest me­gyei könyvtár. A kötethez a megyei könyvtárbizottság ne­vében S. Hegedűs László, a Hazafias Népfront Pest me­gyei Bizottságának titkára írt előszót. Benne kilenc me­gyei, könyvtári témájú cikket találunk, ezenkívül a megyei könyvtár kiadványainak, va­lamint a megyei könyvtár­ügyekre vonatkozó cikkeknek bibliográfiáját. Debreceni Im­iik, s bármily igazak is a meg­rajzolt portrék, végül is az az érzés lesz úrrá a várost isme­rő és szerető olvasón: hiányos ez a kép. KOMLÖ nem mindennapi város — ez így igaz, az is igaz azonban, hogy különleges múltja és sajátos jelene elle­nére sem csak a feszültségek, indulatok, elfőj toitt vágyak és ugrásra kész tragédiák jellem­zik. Moldova abból a tényből indult ki, hogy a „Nagy- Komló” ábrándja egyszer s mindenkorra a múlté lett, sze­replői ezit a me greked ts éget ér­zékeltetik történeteikkel, pa­naszaikkal — s az író — saj­nos — nagymértékben azono­sul ezzel az életérzéssel. Pécs és Komló viszálya került elő­térbe mint főmomdanivaló (Komlót elárulták, Komló Pécs gyarmata lett...), s ez végül is megrontja a valós helyzetet jól ismerő olvasó örömét. MOLDOVA hatni akart az emberekre, meg akart döb­benteni. A Tisztelet Komlónak című kötet maradéktalanul el is éri ezt a célt. Hat, megdöb­bent — de közben megfogal­maz egy kérdést: ki ellen vias­kodik az író — s kiért...? Békés Sándor réné, a Pest megyei könyv­tár igazgatója eredményeik­ről és gondjaikról, B. Csőke Anna a szakszervezeti könyv­tárakról számol be öt év tük­rében. Freitag Magda ezer könyvtári tag olvasottságát veti össze. A többi szerző a fiatalok olvasási kultúrájá­ról, a szövetkezeti könyv­terjesztésről, a társadalomtu­dományi irodalóm forgalmá­ról, a mezőgazdasági szak- könyvterjesztési feladatokról', és más témákról készített ta­nulmányt. ADONY ÉVFORDULÓRA RÉSZÜL A Fejér megyei Adony a levéltári feljegyzések és egyéb dokumentumok szerint 1972- ben lesz 650 esztendős. A Du­na menti nagyközséget előbb Ódon, majd Adón, később Du- naadony és 1902-től pedig a mai Adony néven említik az írások. A községalapítás év­fordulójára már most készül a tanács és a Hazafias Nép­front. A honismereti szakkör 30 aktivistája gyűjti az el­múlt századok emlékeit. A falumúzeumot kibővítik és átrendezik. A múzeum előtt elhelyezik azt a római kor­ból származó, több mint egy méter magas kőtömböt, amely a napokban került felszínre a Kossuth utca 7. számú ház előtt végzett földmunkák so­rán. Ennek latinnyelvű fel­iratát kutatókkal Vizsgáltat­ják meg. A jubileum évében könyv­alakban kiadják a falu tör­ténetét. 1972 Adonyban a fa­luszépítés, csinosítás, a törpe vízmű építése megkezdésének esztendeje lesz. Magyar muzsikusok sikere Japánban Nagy siketre! szerepelt a közelmúltban Japánban a Bu­dapesti Fúvósötös. A magyar muzsikusok Tokióban és több vidéki városban tíz koncertet tartottak, amelyek műsorán Bach-, Mozart-, Farkas Fe­renc- és Bartók-műveket szó­laltattak meg. A Budapesti Fúvósötös koncertjeiről szá­mos lelkes hangú méltatás je­lent meg a japán sajtóban, s hangversenyüket meghallgat­ta a világhírű Columbia hang- lemezgyár képviselője is, aki nyomban, lemezfelvételre hív­ta meg a magyar zenészeket. Újabb rangos nemzetközi díjjal gazdagodott- a Magyar Hanglemezgyártó Vállalat: az idén elkészült Liszt: Krisz­tus oratóriumért Arany Or- feusz-díjat ítélt a Vokális Művészlemezek Nemzeti Aka­démiája, Párizsban. Egy tavalyi sajtótájékozta­tón Bors Jenő, a komoly zenei felvételekről tájékoztatta az újságírókat, ekkor szenzációt ígért — 1971-re. Egy készülő lemezről szólt, a címét nem árulta el, nehogy véletlenül is megelőzze az MHV-t valame­lyik másik, jobb technikai eszközökkel rendelkező lemez­cég. (Ugyanis volt már ilyenre példa...) A titokra ez év szeptembe­rében derült fény: Párizsban Hungaroton kiadásban, a le­meztörténelemben először, megjelent a Krisztus orató­rium. Ezt még az ismert nyu­gati cégek is meglepődve fo­gadták, mivel klasszikus zené­ben a lemezpiacon nagyon ne­héz újat mutatni, s külön rit­kaság hogy ennek a műnek a kottája is — mondhatni — ismeretlen volt. A lemez a Kahnt Nachfogler Leipzig, 1873-ban kiadott partitúrája alapján készült, Forrni Mik­lós vezényletével. Liszt Ferenc: Krisztus ora­tórium, a Szentírás és a kato­likus liturgia szövegeire, szó­lóhangokra, kórusra, orgoná­ra és nagyzenekarra című latin nyelvű lemezén a bari­tont Nagy Sándor, a szopránt Andor Éva, a mezzoszopránt Németh Zsuzsa, a tenort Réti József, a basszust pedig Gre­gor József énekli. Közremű­ködik még: Margittay Sándor, Básti Lajos, a Budapest Kó­rus, a budapesti Kodály Zol­tán Leánykar és az Állami Hangversenyzenekar. Külön említésre méltó a Magyarországon eddig 2000 példányban’ elfogyott lemez hazai borítója, amely ugyan valamivel gyengébb a párizsi­nál, de így is kitűnő: Mun­kácsy Mihály egyik festmé­nyének részlete díszíti. A díjátadással kapcsolat­ban rendezett sajtótájékoz­tatón megtudtuk, hogy a Hanglemezgyártó új otthona a Vigadó, másodszor került kapcsolatba az oratórium­mal. Forrai Miklós, a mostani karmester elmondta, hogy 40 esztendővel ezelőtt elhangzott már itt ez, a mű, akkor Wein­gartner Félix vezényelte, s ő énekelte a tenort. Ezek után pedig könnyűze­nei érdekesség következik: be­mutatjuk olvasóinknak a Pe­pita együttest, amely a neve után ítélve, akár a MHV rek­lámzenekara is lehetne. (Egyébként nem az, minden­esetre megjegyezzük, hogy a névválasztás nagyon is sze­rencsés.) Rác Gábor, Szuchy Ferenc, Szóbél Tamás és Zapletál Im­re együttese hagyományos beatfelállásban (három gitár, dob) játszik, slágereket és sa­ját szerzeményeket. A Pepita kezdő együttes. Bár, egyik zenész sem ma kezdett muzsikálni, nem tel­lett még a legjobb minőségű felszerelésre, a hang nem Seltneren, nem Marshalion, s nem is Laney-n hallatszik, egyszerűbb erősítőket hasz­nálnak. Bizony, a pop-zene so­kat változott, s hiába is zenél­nek jól az együttesek, ha a hangminőség nem olyan tisz­ta, mint ahogyan — szerencsé­re — megszoktuk. A négy fiú saját szerzemé­nyeinek zenéje jobb, mint az átlag kezdőké. Kár, hogy a szöveget csak torzan, nehezen hallottuk. Elképzelhető, hogy a Pepitáról hallunk még ké­sőbb, ehhez viszont szükséges, hogy rendszerezzék azokat a számokat, amelyeket játszanak. A legfontosabb: minden ze­nekarnak ki Választania azt a stílust, ’ amelyikhez a legjobban ért. December elején kerül a hanglemezboltokba Koncz Zsuzsa legújabb nagylemeze, melynek címadó dala: Kis vi­rág. A többi dal: Valahol egy lány, Mondd, hogy szeretsz, Csillag hajnalka, Egy csöpp kis ész, Szinga-binga, Valaki a nagyvilágból, Majd csak rám talál, A szép álmok vé­ge, Kis herceg, A napfény, Ringató, Micimackó, Vigyázz, ha jön a vonat, Mondd el, ha látod őt. Kísér: az Illés együt­tes. E HETI NYERTESEINK: Dörömközi Teréz (Százhalom­batta, Lakótelep 10-cs. ép. fsz. 3.). Kedve István (Káva, Kölcsey u. 4.). Csaba Éva (Abony, Mátyás kir. u. 24.). SLÁGERLISTÁNK: Komolyzene: 1. (3) Bartók: Cso­dálatos mandarin. 2. (4) Bach: Or­gonamüvek. 3. (5) Kodály: Háry János. 4. (—) Paganini—Liszt: La Campanella. 5. (2) Beethoven: Für Elise. Tánczene: 1. (3) Egy régimódi bál (Hungária). 2. (6) Napot akarok látni (Bergend}'). 3. (4) Szomorú történet (Omega). 5. (2) Bolond vá­ros (Neoton). 6. (8) Várj, míg sö­tét lesz (Koncz Zs.). 7. (5) Csodá­latos fehér kő (Omega). 8. (1) Bol­dog vagyok (LGT). 9. (7) Cirkuszi kikiáltó (Apostol). 10. ‘(10) Tüzes pokol (Hungária). sunyó — falus Vágja ki, töltse ki, tegye borí­tékba, vagy ragassza levelezőlapra, s úgy küldje be szerkesztőségünk­be szavazólapunkat. A borítékra ne feledje felírni: „Kedvenc leme­zem, Pest megyei Hírlap, Bp. VIII.» Somogyi B. u. 8.” Szavazóink kö­zött hetente három hanglemezt sorsolunk ki, a Magyar Hangle­mezgyártó Vállalat ajándékát. mmm KILO MÉTER És a nem magyarok? A franciáit, spanyolok, olaszok, írek — mindazok, akikkel összeho­zott a sors? Mit jelenítették szá­munkra hazánktól távol ? Ha valaki például megkérdezné, hogyan beszéltünk azzal a két spa­nyol asszonnyal, akik Madridiban ki­oktattak: rosszul tettük, hogy a ki­szolgálónak annyi borravalót ad­tunk, mert a végén nem marad pén­zünk, és itt nem szokás annyi pénzt adni — nem tudnám megmondani. Spanyolul semmit sem tudtunk, franciául, angolul, németül ugyan­csak keveset. Újdonsült barátaink sem valószínű, hogy vizsgáztak vol­na valamilyen nyelvből. Mégis jól megértettük egymást. Párizsban csakúgy, mint Madridban. Segített a kéz, a gyenge nyelvtudás, de leg­inkább a barátság, a segítés szán­déka: néha egy mosoly, máskor egy eligazítás vagy csak egy gesztus. Nem kellett ahhoz sem szótár, hogy megértsük azt a spanyol há­zaspárt, amellyel a bikaviadal előtt ismerkedtünk meg. Őket is, akárcsak minket, kivülrekesztetbek, pedig ér­vényes jegyünk volt. Csakhogy a kezdés előtt tíz perccel lezárták az ajtókat, nehogy az időben érkezőket zavarják az elkésők. A spanyol férfi nem hagyta magát. Előbb szép Szó­val, majd kicsit indulatosabban pró­bálkozott az egyenruhás jegyszedő­nél, végül verte az ajtót. Mind dü- hödtebben dörömbölt. Többen vára­kozóan nézték, hátha lesz eredménye az indulatnak, és általa mándany- nyian helyünkre jutunk. A spanyol szép, csinos, fekete ha­jú felesége csitította a férjét. Ma­gyaros—spanyolos temperamentumú perpatvar keletkezett, hang- és kéz­lejtésekből következtettünk a vita előrehaladottságára. Végül egy má­sik várakozó férfi is megsokallta a dorombolást, és közbeszólt. Ez kel­lett csak! A szép asszonyka gyorsan férje védelmére kelt, most már ő kardos­kodott, és a férj maradt csendben. Míg odabenn óriási tombolásit vál­tott ki a szurkolókból a bikaviadal, mi az előcsarnokban szurkoltunk a kis spanyol asszony győzelméhez. Bizonyára megérezte szimpátiánkat, mert mikor már légen helyünkön ültünk, akkor is oda-odapislogott, és néma mosolygással kötöttünk barát­ságot. A francia—olasz határnál egy jó­képű egyenruhás kezelte az útleve­lünket. Lapozgatta, és egyszer csak felderülit! — Spanyolországban jártak? Tet­szett? Voltak Valenciában is? Őszintén! — ott is jól érezték ma­gukat? Ott fürödtek először a ten­gerben? Nagyszerű! Megértettük örömét. Ez a széles vigycxrú fiú spanyol, méghozzá va­lenciai. Az édesapja ma is ott él. Gyönyörű város! Vágyik haza. Ami­kor elváltunk, mint jó ismerős, so­káig integetett utánunk... Marseille-ben a tengerparton sé­tálva nagyon megéheztünk. Egy bó­déban gusztusos pizzát árultak. — Ezt is meg kellene kóstolni, hi­szen már annyi mindent kipróbál­tunk — ajánlottam. (Arra a San Se- bastian-i tengerparti, enyhén szólva, piszkos kocsmára gondoltam, ahol családom jó étvággyal fogyasztotta a sült kagylót és a sült homárt. Ők ettek, én a látványtól is rosszul vol­tam.) Nem kellett hosszú rábeszélés, már rendeltük a pizzát, amit nagy kerek tálcán szolgáltak fel, és az út menti pádon már fogyasztottuk is. Egy francia, nyolc év körüli kislány iri­gyen bámulta vidám falatozásunkat. Egyik fiam felé nyújtotta a már megcsonkulit finomságot. A kislány beleharapott. Édesanyja hangtalanul tűrte. így egy harapás ide, egy oda — a két gyerek közösen elfogyasz­totta a pizzát. Még végére sem ér­tünk étvágyunk csillapításának, ami­kor észrevettük, hogy másoknak is étvágyat csináltunk, felkeltettük az éhségét: akik elmentek előttünk, ránk mosolyogtak, és pillanatokon belül pizzával a kezükben mellénk csatlakoztak... Milánóba késő este érkeztünk, és ráadásul a térképről kiszemelt kem­ping, lévén szezon vége, már zárva volt Mit tegyünk? Hová menjünk? Szerencsénkre megláttunk egy táb­lát, amely útba igazított: Caravelle. Caravelle? — mit jelenthet ma­gyarul? Eldöntöttük: karavánt! Vagyis kempinget. Haladtunk, amer­re a tábla eligazított. Kilométereket mehettünk, így az óra mutatója ide- gesítően haladt, amikor még mindig nem találtunk kempinget, és a Ca- raveüle-tábla is elfogyott mellőlünk. Hogy lehet ez? — idegeskedtünk. Nem volt más hátra, megálltunk, és kérdezősködtünk. Csoport fiataltól tudakozódtunk: hol a Caravelle? Hát itt, ahol va­gyunk. Ijedten néztük a kopott eme­letes házakat, a 'kőrengeteget. De hol a kemping? — türelmetlenkedtünk. Kemping? — erre sohasem volt. Ta­lán ... A Caravelle nem más, mint Mi­lano egyik külvárosa. És kemping innen vagy hat-hét kilométerre, ha be nem zárt. Szezon vége van. Azért nem hagy tak cserben bennünket, rö­vid vita után eldöntötték egymás kö­zött, merre kereshetnénk kempin­get. Felajánlották, hogy elkísérnek, mert .nem valószínű, hogy magunk­tól megtalálnánk. Fordultunk jobb­ra, azután balra, kacskaringóztunk összevissza, kezdtünk kételkedni, hogy aznap még álomra hajtjuk a fejünket, szólni azonban udvarias­ságból nem szóltunk. És íme, cél­talannak tűnő félórás utazás után ott állt előttünk éjszakára készülőd­ve a kemping. Meleg kézfogás a fia­talokkal, esetlen ,»grazié”, „buona sera”, és a srácok már fordultak is vissza, folytatni abbamaradt utcai konferenciájukat. Ebben a milánói kempingben tör­tént meg velünk egyik legszomorúbb és egyben legvidámabb élményünk. A kemping vezetője kérte útleve­lünket, ellentétben a korábbi kem- pingvezetőkkel, akik megelégedtek autósklub-igazolványunkkaJ. Nem akartuk odaadni, magyaráztuk, elég az igazolvány. De ez a vezető ma­kacs volt, nem engedett. Egyszer­esek, miközben békésen, megnyu­Középkori utcarészlet godva vertük a sátrait, lélekszakadva jött értünk a vezető: menjünk azon­nal az irodára, baj van. Baj? — Milyen baj lehet? — Fel­készültünk minden eshetőségre. Egyet azonban elhatároztunk: bár­mit mond, éjszaka évadján innen nem mozdulunk. Valójában baj volt: az útlevélben hagytuk utolsó száz dollárunkat! Elképzelni is rossz, mi Lett volna velünk, ha a becsületes vezető nem adja vissza. Visszaadta. S ráadásul még ő ijedt meg feledé- kenységünk, hanyagságunk miatt. Ó kért elnézést, hogy majdnem kelle­metlenséget okozott. Alig lehetett megnyugtatni, hogy ő semmiben sem hibás, hanem mi __ Az már csak me llékes esemény volt, hogy fél éj­szakán át tartott közöttünk az igazi felelős személy megállapítása. Se vége, se hossza azoknak az em­lékeiknek, amelyek ilyen és hasonló találkozásokhoz kötődnek. Amelyek látszólag nem befolyásolják egyik or­szág politikáját sem, mégis politika a javából, mert így szövődnek a ba­rátságok. így találnak egymásra egy­mástól távol élő, más-más szokású, gondolkodású emberek, és ezekből a soha el nem felejthető élmények­ből alakul ki, ha felületes vélemény is, egy-egy ország népéről... Sági Agnes KÖVETKEZIK: KEMPINGEKBEN A könyv útja megyénkben

Next

/
Oldalképek
Tartalom