Pest Megyi Hírlap, 1970. október (14. évfolyam, 230-256. szám)

1970-10-18 / 245. szám

1970. OKTOBER 18., VASÄRNAP mecvki MIHAIL ZOSESENKE: Arisztokrata hölgy Hát elmentünk. Helyet fog­laltunk az operában. A höl- gyike az én jegyemmel, én meg a Vaszkáéval. Trónolok a kakasülőn, és egy mákszem­nyit sem látok a hölgyből. Bár ha kihajolok a korláton, látom. Csak rosszul. Unatko­zom, egyre jobban unatkozom, aztán csak leballagok. Látom, épp szünet van. És ő sétálgat a szünetben. — Jó estét — mondom. — Jó estét. — Kíváncsi vagyok — mon­dom —, működik-e itt a víz­vezeték? — Honnan tudjam? — mondja erre. Fogja magát és elmegy a büfébe. Én utána. Járkál a büfében, és szemléli a pultot. A pulton tál. A tálon süte­mény. — Amennyiben szándéká­ban áll egy süteményt fo­gyasztani — mondom —, ne zavartassa magát. Fedezem a költségeket. — Merszi — azt mondja. És nyomban odalibeg azzal a szemérmetlen járásával a tálhoz, és hopp, bekap egy krémest. Csakhogy vajmi kevés a pénzem. Legfeljebb ha három süteményre elég. Mialatt ő jó­ízűen eszik, én nyugtalanul kutatok, a zsebeimben, és uj- jaimmal tapogatom, mennyi a vagyonom, és a vagyon: édes­kevés. HOPP, MOST NYELI LE a második krémest. Köhintek. És hallgatok. Amolyan polgári szégyenlősség kerít hatalmá­ba. Még azt mondhatják: só- her gavallér. Csak körözök, mint a kakas, 6 pedig kacag, és bókokat sze­retne kicsikarni tőlem. Azt mondom: — Nem kéne elfoglalni a helyünket? Csöngettek, alkal­masint. Azt mondja erre: — Nem. És fogja a harmadik süte­ményt. Azt mondom: — Nem lesz az sok éhgyo­morra? Mire ő: — Nem, már megszoktam. És nyúl a negyedikért. Ekkor a fejembe szökik a vér. — Nem teszed vissza! Erre megijed. Tátva marad a szája. Nekem meg szikrát hány a szemem mérgemben. Mindegy, gondolom, legfel­jebb nem sétálok vele többet. — Nem teszed vissza! —§ mondom. — Azt a jégenkopo- S$ gós rézangyalát! Visszateszi. Odafordulok a ^ kiszol gálón óhoz: — Mennyivel tartozom a ^ három elfogyasztott süte- ^ ményért? . A kiszolgálónő közömbösen § viselkedik: értetlennék álcáz- $ za magát. Ennyi és ennyi jár — azt ^ mondja — a négy elfogyasz- ^ tott süteményért. — Hogyhogy négyért?! mondom. — Mikor a neg„ - . dik ott van a tálon. — Azt már nem — feleli ^ erre. — Ámbátor ott van a tá- ^ Ion, az ízlelés, valamint az ^ ujjakkal való érintés megtör- i tént. — Méghogy ízlelés! — mon­dóm. — Már megbocsásson. § Ezek a maga zavaros rémké- ^ pei- , $ A KISZOLGÄLÖNÖ kö- $ zömbösen viselkedik, csupán az orrom előtt hadonászik. Közben persze odagyűlik a S nép. Csupa szakértő. Az egyik azt állítja, hogy megtörtént az ízlelés, a másik azt, hogy nem. Kifordítom a zsebeimet — persze, minden kacat ki­szóródik, a nép vihog. Én nem. Én a pénzemet számo­lom. Kiderült: épp, hogy elég négy süteményre. Hiába min­den vita, a keservit. Fizetek, aztán a hölgyhöz fordulok. — Fogyassza el, polgár- társnő — mondom. — Fedez­ve van. Ám a hölgy nem mozdul. Szégyelli elfogyasztani. Ekkor egy bácsika közbe­szól: — Ide vele — úgymond —, majd én megeszem. És meg is eszi. Az én pén­zemen. Elfoglaljuk helyünket a né­zőtéren, végignézzük az ope­rát. Aztán megyünk haza. A ház előtt azt mondja nekem, jóféle hangsúllyal: — Elég disznóság a maga részéről. Akinek nincs pénze, ne járkáljon hölgyekkel. Erre azt mondom: — Nem a pénz boldogít, polgártársnő. Elnézést az intő szóért. Így aztán él is válunk. Sehogy sem tetszenek ne- . kém az arisztokratikus höl­gyek. (Radványi Ervin fordítása.) ANYUKA (MTI Foto, Molnár felv.) — Kedvesem halálát sikerült eltitkolnom a szálloda személyzete elöl, méghozzá olyan fortélyokkal, mint ahogy egy gyilkos tette volna... Ha csak eszembe jut, most is végig­fut hátamon a hideg. Eszükbe sem jutott az­zal gyanúsítani, hogy bűnt követtem el, azt hitték, hogy kedvesem kora reggel elutazott. Nem akarok kitérni e szörnyű órák részle­teire, arra, ahogyan a testet egy bőröndbe rejtettem. Röviden: olyan ügyesen jártam el, hogy a bebalzsamozást senki sem vette ész­re. A nagy szállodákban oly sokan laknak, jönnek-mennek, hogy a vendégek viszonylag szabadon tehetik, amit akarnak, szinte sze­mélytelenek maradnak — s ez nagy hasznom­ra vált ebben a helyzetben. Azután az utazás következett, meg minden­féle akadály a vámvizsgálatok alkalmával, de hála Istennek, szerencsésen keresztülestem rajtuk. Csodálatos történet ez, kedves uram! ... Mire hazaérkeztem, alaposan lefogytam — holtsápadt voltam, felismerhetetlen. Amikor átutaztam Bécsen, kőszarkofágot vásároltam egy régiségkereskedőnél; már nem is emlékszem, milyen híres gyűjtemény­ből vettem., Otthon már azt csináltam, amit akartam — senkit sem érdekelt, hogy mi a célom, senki sem csodálkozott az Itáliából ha­zahozott csomagok súlyán és mennyiségén. Sajátkezűleg véstem rá a szarkofágra, hogy ADORATA, a név mellé pedig egy keresz­tet; és vászonszalagokba tekerve a koporsóba helyeztem az imádott leány testét... Egy éjszaka, pokoli erőfeszítéssel, kedve­sem holttestét a szomszédos mezőre cipeltem, oly módon, hogy bármikor megtaláljam a sír helyét, amelyről egyedül én tudtam. Én min­dennap elmentem a sírhoz, hogy magányosan imádkozzam... Ügy telt el egy esztendő. — Egy szép nap Budapestre kellett utaznom... Amikor két év múlva visszatértem, pokoli kétségbeesés fogott el: gyárat építettek arra a helyre, aho­vá legdrágább kincsemet temettem!.,. f'saknem belebolondultam a fájdalomba, s ^ már-már öngyilkossági terveket forgat­tam fejemben, ám este felkeresett a plébános és elmondta, hogy amikor a gyár alapjait ás­ták a szomszédos mezőn, egy Adorata nevű római kori kereszténymártír ' szarkofágjára bukkantak, s az értékes ereklyét a falu sze­rény kis templomába szállították. Az első pillanatban azt gondoltam, hogy felvilágosítom tévedéséről a plébánost. De aztán másként határoztam: eszembe jutott, hogy a templomban mindig szemem előtt lesz legdrágább kincsem. Szerelmem azt sugallta, hogy az imádott leány nem is méltatlan a vallásos tiszteletre. Még ma is méltónak tartom rá — hiszen oly gyönyörű volt, oly bájos és oly mélységesen szerelmes — talán a szerelembe halt bele! Egyébként roppant jólelkű, szelíd és jámb’or leány volt, s ha nem hal meg, feleségül is ve­szem. Hagytam, hogy az események folyjanak a maguk rendje szerint; szerelmem vallásos imádattá változott. A leányt, akit oly forrón imádtam, tiszte­letreméltónak nyilvánitották. Azután boldog­gá avatták, majd ötven évvel a test megtalá­lása után szentté. Magam is Rómába utaz­tam, hogy részt vegyek a szertartáson: éle­tem legszebb látványossága volt. A szentté avatás révén szerelmesem felju­tott az égbe. Boldog voltam, mint az an­gyalok odafönt a mennyországban, s hamaro­san visszatértem ide, különös, emelkedett örömmel szívemben, hogy Szent Adorata ol­tára előtt imádkozzam ... A csinosan öltözött kis öregúr könnyekkel szemében elköszönt, s míg továbbsétált, ko­rallfogan tyús sétabotjával ütögetve a földet, :gyre csak azt ismételgette: „Szent Adorata! ,.. Szent Adorata!” Réz Pál fordítása tudta félbeszakítani Sípost. Egyszer a faliórára pillantott. Sípos észrevette. — Dolga van? — Ö, nem, nem ... Mi dol­gom volna azon kívül, hogy itt vagyok most magával? ... — tiltakozott Bódi, és a kezét rátette Sipos karjára. Meg is szorította egy kicsit. — Mi van, Bódi elvtárs? — hunyorított Sípos elérzéke- nyülten. — Semmi — nyögte Bódi, és az arcát a kabátja ujjába törölte. — Csak nekem is eszembe jutott az a sok min­den, amiken végigmentünk mi ketten. Akik láttak mű­ködni bennünket, biztos azt gondolták magukban: Ki hitte volna róluk, hogy ennyire ér­tik, amit csinálnak?... Ö, mi egészen nagy emberek voltunk akkor. Elhiszi nekem? Sipos eltűnődve simogatta a poharát — Kisemberek voltunk mi, Bódi elvtárs — mondta. — Csak nagy dolgokat művel­tünk, és ez téveszti meg ma­gát..» <2 tótlanul ültek az asztal­^ nál. Elérzékenyültek a sok emléktől, amelyeket ezek az órák kimozdítottak a he­lyükről, s most ott vonultak előttük diadalmasan és kipi­rulva — pontosan úgy, mint akkor, a valóság perceiben. Az utcán Sípos érzelmesen megölelte Bódit. Magához is szorította egy kicsit. Bódi krá- kogott, egyik lábáról a má­sikra állt. Nem érzett bűntu­datot, hogy elhallgatta Sipos előtt a szociális otthont, sőt igyekezett a régi színekben feltüntetni magát. Amiatt sem érzett bűntudatot, hogy nem tett említést a feleségéről, aki a karambolnál szörnyethalt mellette, és a három évről sem beszélt, amire jogerősen elítélték. A bűntudat helyett valami mást érzett. Leginkább azt, hogy egyszer valahol el­veszített valamit, aminek már nem is tudja pontosan a ne­vét, s igy most már meg sem találhatja. Megvárta, míg Sipos eltűnt a házak sötétlő árnyékában, aztán, amennyire a rossz lába engedte, futni kezdett az autó- buszállomás felé. A szolgálati épület minden ablaka sötét volt már, a söntés is bezárt Elmúlt nyolc óra. Bódi leros­kadt a hármas kocsiállásnál, ahonnan az ő autóbusza in­dult. Egyszerre nyomasztónak, sőt elviselhetetlennek találta az idő súlyát, mintha minden perc — ami eddig volt és ami még lesz — külön nehezedett volna rá. Az igazgatónői alak­ja is egyre többször jelent meg előtte. Mindennek és va­gyok az oka, de hát ha nem volt erő bennem, hogy mást tehettem volna, nyöszörgőit... Taxi suhant át az autóbuszál­lomáson. Bódi későn vette ész­re. Integetett, egy darabig fu­tott is utána, a sofőr azonban nem vette észre. Vagy azt hitte, hogy részeg vagyok, gondolta Bódi elkeseredve, majd amennyire a sántasága engedte, futott vissza a főtér felé. Egy mellékutcában talált rá a taxiirodára. Az egyen­ruhás fiatalasszony, fémfogait csillogtatva, azt mondta: — Körülbelül háromszáz forint. És várni kell a ko­csira. Bódi válasz nélkül bólintott, és leült a várópadra. Mond­hattam volna, hogy nekem minden perc számít, gondolta, majd belenyúlt a zsebébe, megtapogatta a tárcáját. Ben­GRIGORIJ rVANOVICS na­gyot sóhajtott és mesélni kez­dett. — Én bizony barátaim, nem szívlelem az olyan nő­ket, akik kalapot hordanak. Ha egyszer az a nő kalapot visel, meg selyemharisnyát, vagy mopszlit cipel a karján, vagy aranyfog villog a szájá­ban, az efféle arisztokrata je­lenség az én szememben már nem is nő, csak madárfütty. Egyszer, persze, belehaba­rodtam egy ilyen arisztokrata Völgyikébe. A házunk udvarán találkoz­om vele. Lakógyűlésen. Lá­tom, ott áll egy amolyan puc- :os nőszemély. Harisnya a lá- nán, aranyfog a szájában. — Hát te honnan jössz, pol- Jártársnő? Melyik lakásból? — Én a hetesből — azt mondja. — Rendben van — mondom írre. — Légy üdvöz. Első pillantásra rettenete­sen megtetszett nekem. Eljá- rogattam hozzá. A hetes lá­tásba. Fogtam magam, meg­jelentem hivatalos minőség­ien. Nos, polgártársnő, mon- lom, mi a tényálladék a víz­vezetékkel meg az illemhely- yei ? Rendben működik? — Igen — mondja —, mű- • tödik. Mikor már egy hónapja já- •ogattam hozzá, felengedett. \prólékosan felelgetett. Mon- lok: hogy működik a vízveze- ék? Köszönöm, jól, Grigorij ívanovics. TELT-MŰLT AZ IDŐ, sé­álgatni kezdtünk. Ahogy ki- írünk az utcára, rám szól, íogy karoljak belé. Hát ka- •on fogom, és hallgatok, mint i csuka. Fogalmam sincs, hogy tezdjem az udvarlást, és szé­gyellem magam az emberek No, egyszer csak megszó- al: — Hogyhogy — azt mond­a —, mindig csak az utcát 'ogjuk róni? Csak úgy szédül i fejem. Maga mint gavallér :s a hatalom birtokosa, elvi- letne, példának okáért, az jperába. — Lehet róla szó — mor­com. Másnap épp küldött a tömb- iizottság operajegyeket. 3gyet kaptam, a másikat meg Maszka, a lakatos ajándékoz- a nekem. Meg se néztem a jegyeket. ?ersze, nem egymás mellé szóltak. Az enyém a földszint­re, Vaszkáé pedig a karzat egtetejére. ne volt a rokkantsági nyug­díja, amelyet tegnap vett át a gondnokságon. Két csomag cigaretta ára hiányzott belőle. Várakozás közben alacsony, kövérkés alakja valósággal elveszett a széles pad sarká­ban. Csak akkor tűnt fel, ha nyílt az ajtó, és Bódi abban a reményben, hogy érte jött a taxi, előrefurakodott. If ilenc óra előtt értek fel a Rigó-tetőre, ahonnan már látni lehetett a szociális ott­hon ablakfényeit. Bódi egész úton növekvő aggodalommal figyelte a taxióra kattanásait, és amikor a kocsi kezdett le­ereszkedni a tetőről, intett. — Csak eddig? — kérdezte a sofőr. — Csak eddig. — Felviszem én az ottho­nig, mint egy úriembert. — Hagyja csak! — mondta Bódi. A tárcájából elővette a rokkantsági nyugdíját és oda­adta a sofőrnek. — Itt a pénze. Megvárta, amíg a taxi nagy nehezen megfordult a kes­keny úton, aztán elindult gya­log. Sohasem kedvelte a ne­hezen magyarázható dolgokat, és még inkább nem, ha saj- nálatraméltónak látszott. Most sem arra gondolt, hogy legfel­jebb fél tízre érhet fel az ott­honba, és okosabb volna, ha azon törné a fejét, amit majd az igazgatónőnek mond. Ehe­lyett még egyszer átélte, a ré­gi dolgokat. Sípossal, a Fiattal és az Opellal. Közben köny- nyezett, csak könnyezett, a kabátujjába törölgette a sze­mét. S mint gyakran megtör­ténik az emberrel: egyszerre voltak ezek a visszahozhatat- lan múlt iránt érzett bánat és ci tooldosíScifí könnyei. GUILLAUME APOLLIANAIRE: Szent Adorata M agyarországon járva meglátogattam a 1,1 szepenyi kis templomot; felhívták a fi­gyelmemet egy szent koporsójára: igen nagy tiszteletben tartják. — Szent Adorata teste nyugszik benne — mondta a vezető. — Majdnem hatvan éve már annak, hogy megtalálták sírját, itt a kö­zelben. Minden bizonnyal az őskeresztény időkben, a római megszállás alatt szenvedett mártírhalált, amikor Szepeny környékét Ma- roellinus diakónus, aki Szent Péter kereszt- refeszítésénél is jelen volt, megtérítette. Feltehetőleg Szent Adoratát is a diakónus térítette meg, s mártírhalál után római papok temették el a megboldogultat. Úgy gondol­ják, hogy az Adorata csupán latin fordítása egy pogány névnek — a szent eredeti nevé­nek —, mert a keresztséget valószínűleg nem nyerte el, csak a vér keresztségét. Ez a név egy csöppet sem sugall, keresztényi gon­dolatokat; de az tény, hogy a test, amelyet a földben töltött hosszú évszázadok után érin­tetlenül találtak, oly kitűnő állapotban volt, nyilvánvalóan bizonyította, hogy kiválasztott ő az asszonyok között, s a szüzek seregében zengi odafönt a mennyországban az Ur di­csőségét. Tíz esztendővel ezelőtt kanonizálták Rómában Szent Adoratát. Szórakozottan hallgattam a magyarázatot. Szent Adorata ügye nem érdekelt különös­képpen, s már épp ki akartam menni a templomból, amikor mély sóhaj vonta magá­ra figyelmemet. Egy roppant kiöltözött kis öreg ember sóhajtott; korrallfogantyús bot­jára támaszkodva merev tekintettel bámulta az ereklyét tartó koporsót. Amikor kiléptem a templom kapuján, ész­revettem, hogy az aggastyán mögöttem lépeget. Megfordultam, hogy még egyszer szemügyre vegyem elegáns, régimódi alakját. Rám mo­solygott. Köszöntöttem. i — Ön elhiszi, uram, a sekretyés magyará­zatát? — kérdezte az idős úr, franciául ugyan, de magyar módra ropogtatva az r-eket. — Istenem! — feleltem. — Őszintén szólva nincs véleményem az effajta vallási kérdé­sekről. — ön ósak átutazóban jár itt uram, s már oly régóta szeretném felfedni az igazságot valakinek, hogy elmondom önnek, ha meg­ígéri, hogy Magyarországon senkinek sem be­szél róla. Minthogy felcsigázta kíváncsiságomat, meg­ígértem, amit kért. — Nos, uram — mondta a kis öreg —, Szent Adorata a kedvesem volt. Hátrahőköltem — azt hittem, őrülttel van dolgom. Az öregúr mosolygott megrökönyödé­semen; majd kissé reszketeg hangon így szólt: — Nem vagyok bolond, uram: az igazat mondtam. Szent Adorata, a kedvesem volt! Sőt: ha akarta volna, feleségül is veszem!... Tizenkilenc éves voltam, amikor megismer­kedtünk. Most már túl vagyok a nyolcvanon is — és soha nem szerettem más nőt, csak őt Szepeny környéki gazdag földesúr fia va­gyok. Akkoriban orvostanhallgató voltam. A megfeszített munka olyannyira kimerített, hogy a doktorok tanácsára utazni indultam, levegőváltozásra. Olaszországba mentem. Pi­sában találkoztam azzal a leánnyal, akinek életemet szenteltem attól a pillanattól kezd­ve... Velem jött Rómába, Nápolyba. Csodá­latos utazás volt. A szerelem ékesítette fel szépséggel a tájat... Visszajöttünk Genovába, s azt terveztem, hogy elhozom magammal ide, Magyarországra, hogy bemutassam szü­leimnek, és feleségül vegyem — amikor egy reggel holtan találtam magam mellett... \ i idős úr egy másodpercre félbeszakította az elbeszélést. Amikor folytatta a törté­netet, hangja még jobban remegett, mint az imént, s alig lehetett hallani, mit beszél.

Next

/
Oldalképek
Tartalom