Pest Megyi Hírlap, 1970. szeptember (14. évfolyam, 204-229. szám)
1970-09-09 / 211. szám
XIV. ÉVFOLYAM, 211. SZÁM 1970. SZEPTEMBER 9., SZERDA A pártélet hírei Vezetőségválasztó taggyűlések Ma hat helyen tartanaik vezetőségválasztó taggyűlést: Ládagyár IV. Délután fél háromkor az üzemi KISZ-he- lyiségben. Dózsa Tsz II. Délután 4 órakor a Danóczi tanyában. Konzervgyár I. az I-es telep KISZ-vetítőtermében, délután 2 órakor. Konzervgyár III. Délután 2 órakor az I-es telep műszaki klubjában. Konzervgyár XII. Délután 2 órakor az I-es telep KISZ- klubjában. Állami gazdaság III. Délután 3 órakor a Ságvári üzemegységben. Ma megkezdődik az igazi tanítás Szeptember elsejével csak a tanév kezdődött meg a gimnáziumban. A tanítás azonban csak ma kezdődik. Igaz, mostoha körülmények között, valószínűleg a „hiányzó” öt osztályt a kollégiumok termeiből „veszik” el néhány hétre. Bizony, jó lenne, ha az építő ktsz egy kissé módosítana a munkatempóján, mert ha beköszönt a fűtési idény, akkorra legalább az ajtók, ablakok rendbe hozását be kellene fejezni. Az első héten hét osztály a termelőszövetkezetekben dolgozott: burgonyát, paradicsomot és szilvát szedtek. Kilenc osztály a konzervgyárban dolgozott szalagok mellett a termelésben. A gimnazisták a munkában kissé megizmosodva, jó fizikai kondícióban kezdhetik az igazi iskolai évet, a tanulást. DÉLUTÁN: TANÉVNYITÓ A váci közgazdasági szakközépiskola kihelyezett osztályainak ma délután négy órakor a gimnáziumban lesz a tanévnyitója. Modern, széles aszfaltút Sávot kapnak a kerékpárosok — Átépítik a Kossuth Lajos utcát A város egyik legfontosabb útját, a Kossuth Lajos utcát, a szennyvízvezető gerinccsatorna és a gázhálózat építése során alaposan megbolygatták. A vállalatok mind a két fontos beruházással ebben az évben készen lesznek, és szerződéseik szerint a megbolygatott utat járhatóvá kell tenniük. Ennek az útnak különben a Közlekedés- és Postaügyi Minisztérium Pest megyei Üt- igazgatósága a gazdája, mely már korábban ígéretet tett, hogy a megyei és a városi tanács támogatása mellett, a Kossuth Lajos utcát a gerinccsatorna és a gázvezeték elkészülte után, átépítteti. Megkérdeztük Pusztai Ferencet, a közlekedés- és építésügyi osztály vezetőjét, hogy mikor kezdik meg ennek a fontos útnak az átépítését. — A jövő esztendőben — mondotta. A 6—8 millió forintos útépítés végleges terveit 1971. február 28-ig készítik el. Azután kerül sor az útépítésre. Az előzetes tervek szerint korszerű, széles, öntött aszfaltút készül. A kocsiút szélein külön útsáv lesz a kerékpárosoknak. — A lehetőség szerint az út nyomvonalát is egyenesítik. Többek közt szükség lesz a régi csirkepiac melletti fasor kivágására, úgyhogy a Szellő-féle háztól egyenes vonalban meg lehet majd látni a református templomot. — Az út két oldalán új fasort ültetnek. Az útépítés belenyúlik az 1972-es esztendőbe, tekintve, hogy az utat, a vasúti átjáró alatti hídon keresztül — kiépítik az ipartelepekig, hogy azokat is bekapcsolják a város forgalmába — fejezte be nyilatkozatát az osztályvezető. (k) Ülést tartott a legeltetési bizottság A legeltetési bizottság a napokban ülést tartott, melyen Nagy Ferenc pénztáros beszámolt a félévi pénzgazdálkodásról. Ezen az ülésen búcsúzott el a bizottságtól Grónai István, aki 13 esztendeig volt a bizottság elnöke. Most nyugdíjba ment, s közel két évtizedes eredményes munkálkodását a városi tanács is elismeréssel jutalmazta. Dr. Hanny Vilmos, a mező- gazdasági bizottság elnöke, az ülésen felszólalásában kifejtette, hogy a nyugalomba vonult elnök sokat tett a körösi háztáji gazdálkodás elősegítésében, munkáját az egész megyében ' példának emlegetik. Grónai István megköszönte az elismerést. ARANY JÁNOS ELSŐ UKRÁN FORDÍTÓJA NAGYKŐRÖSÖN Hozzászoktunk már, hogy szinte minden év hoz valami meglepetést Arany Jánossal kapcsolatban, s azt a mi Emlékmúzeumunk útján mutatják be a hivatalos irodalomnak. . Néhány éve Arany Toldijának első kínai fordítása keltett nagy feltűnést, most tavasszal pedig egy csinos kis kötetben Arany balladáinak első ukrán fordítása jelent meg. Szerzője Jurij Skrobinec ungvári tanár, újságíró. Ahogy megkaptam kötetét, siettem vele föl a gimnázium orosz tanáraihoz, akik az ukrán—ruszin nyelv eltérései ellenére is jól megértették a fordítást, s nagy elismeréssel nyilatkoztak róla. Magam inkább csak a nyelv zenéje, s Arany eredetijének mellé ál- modása révén tudtam megállapítani, hogy valóban nem mindennapi műről van szó. Meleghangú levélben üdvözöltem a fordítót, s meghívtam, hogy alkalomadtán látogasson el Nagykőrösre. Most aztán szeptember 5-én, minden előrejelzés nélkül betoppant hozzánk Skrobinec barátunk. Alacsony, barna ember — bízvást elmehetne a magyarok közt is. Egészen jól beszél magyarul, ha néha gondolkodik is kifejezésein. Hamarosan kitűnt, hogy 1939- ben, 11 éves korában ösztöndíjasként Budapestre került, ott az Eötvös József gimnázium és egy kollégium növendékeként kitűnően megtanult magyarul. 1944-ben hazájában érettségizett, majd az ungvári egyetemen szerzett tanári képesítést. 1956 óta kizárólag az újságírásnak szenteli tehetségét: Kárpát-Ukrajna legnagyobb újságja kulturális rovatának vezetője lett. Megkérdeztem: hogy jött arra, hogy a magyar költészettel foglalkozzék? A válasz: már Pesten írt verseket anyaIZGALOM A ZÖLDSÉGBOLTBAN Főzni tudni kell! — Képzeld, tyúklevest főzött, tíz leveskockából. Darabja csak 5 forint... Nem tudta folytatni, a mama úgy kikelt magából. Nincs ezen mit csodálkozni, ötven forintért már egy élő tyúkot is lehet kapni, s abból nemcsak a leves jönne ki... Jogos volt a hangos szem- nehányás: — Ha ötszáz forintot hagynék otthon neki, azt is elfőzné egy ebédre!! Ha a második fogás is ilyen mérce szerint készül... Nem hallgatóztam, de minthogy a beszélgetés anya és fia között négyméteres távolságból zajlott, szóról szóra érthettem. Szemmel láthatólag a fiú édesanyját várta meg a gyárkapunál, s rögtön megkezdte az árulkodást otthon maradt lány testvérére: (sz) A Rákóczi kezet Örkényi Termelőszövetutcai zöldségboltjába péntekre virradó éjszaka betörtek. A tettes mindössze a váltópénzt, 130—150 forintot vitt el, sem a kon- zervekhez, sem a borokhoz nem nyúlt. Az árusítás azóta is zavartalanul folyik, s a friss áru mellé még a vásárlók személyesen is érdeklődnek a betörés részleteiről. Izgalom a zöldségboltban. S talán még a forgalom is növekedett. A közjáték reklámnak sem volt rossz. Jelenségnek annál inkább ... Foto: Varga Irén Kirándulás Póthamztm Jó falat — a véres hurka Szombaton árusították először a Szabadság Termelő- szövetkezet és az ÁFÉSZ közös vágóhídjának próbatermékeit, a sütnivaló kolbászt, a májas, véres és rizses hurkát. A sütnivaló kolbász kilója 50 forint volt, míg a májas hurkáé 42. A próba jól sikerült, bár a finom falatok nagyon sósak voltak, a hurkák „borsosak” — már ami az árukat illeti. Reméljük, a folytatás jobb lesz. II. INNEN KEVÉS időtöltés után tovább kell haladni Ináresra. Inárcs és Kakucs puszták is atyáink birtokai voltak. Az innen származó nemes úr is Nagykőrösre költözött a török uralom alatt (Inárcsi Farkas) szépen kiépült falvak a régi nyomorúságos házakból alig látni. Kakucson ebédelnek a kirándulók és délután a pótharaszti erdőkön át Csépharasztra érkeznek. Gyönyörű gyertyános, csodálatos akácos és fenyves, a nagy vizes lapos és ismét gyönyörű erdő következik. A IV. számú erdészeti üzemben a közeli homokdomb tetején levő sírhoz is ellátogatnak a kirándulók, és koszorút tesznek. A sír közelében álltak a Balla-major épületei. Sok időt töltött itt Pest' megye híres mérnöke, Bállá Antal (Bállá Gergely nagykőrösi jegyző, majd tanácsnok és főbíró fia) itt élt az említett sírban fekvő Balia Károly Pest vármegyei tisztviselő, gazdasági író és híres időjós. Itt meghallhatják, hogy mi történt Pótharaszton, amióta nem Nagykőrös birtoka. ELINDULVA Csévharaszt- ról Nyáregyházára érkeznek az utazók, ahol Nyáry Páléit és meghalt. Innen származott Nagykőrösre a Nyáry-család. Férfi tagjai Pest megye tisztjei között nagy nevet szerzett személyek voltak. Továbbindulva Dánszentmiklósig homokos, akácos környezetben halad az út. Dánszentmiklós pusztát atyáink vették meg az 1890-es években, akik fizették a vételárat, azok birtokba is vehették. Ezt a pusztát a nagykőrösi nép telepítette be. Közigazgatásilag nem tartozott a város területéhez. Előzőleg, mint legeltető pusztát, már évszázadok óta bérelték, zálogot adtak az uraiknak, hogy a birtoklást tovább tarthassák. INNEN ALBERTIRSÁRA vezet a kirándulás útja. Volt idő, amikor ezek a falvak lakatlanok voltak és hátárukat a körösi marha, vagy birka legelte. A Budapest—Cegléd betonúton haladva Ceglédber- celen át Ceglédre érkeznek. Itt a múzeumban a várostörténeti kiállítás megnézésével ér véget a látnivaló. Az elmondottak látását betű és szó ki sem fejezheti, ezért végig kell az utat járni. Sík a mi szűkebb hazánk, de millió apró és szép részlettel tele van tűzdelve, minden részéhez, házához, emlékek, események fűződnek. Dr. Balanyi Béla (Vége.) nyelvén, sőt magyarul is próbálkozott. Odahaza aztán egyetemi hallgató korában komolyabban kezdett fordítani. Jellemző, hogy első müve Petőfi: Talpra magyar-jának a fordítása volt, amelyet a magyar szabadságharc százados évfordulójára készített. Egyidejűleg Aranyt is megszerette: akkoriban a Toldit szinte egész éven át tanították a negyedik gimnáziumban. Lekötötték figyelmét a balladák, s elhatározta, hogy megismerteti azokat honfitársaival. Hálásan emlékezett rá, hogy Arany maga is túlemelkedett a kicsinyes nacionalizmuson, és szerkesztőként meleg hangon ismertette Lehoczky ruszin népköltési gyűjteményét. Skrobinec barátunk első fordítása — megint jellemzően — a Walesi bárdok volt, melyben Arany pálcát tör a nemzeti szabadság eszméié mellett. Folytatta a hasonló jellegű Szondi két apródjával, majd az Ágnes asszonnyal. Meglepődve hallotta, hogy ez mind körösi alkotás. Ezek jelentek meg elsőnek egy kijevi folyóiratban, éppen abban az évben, amikor a nagykőrösi emlékmúzeum alakult. 1958-ban lefordítja Illyés Gyula: Puszták népét. Ez az első publikációja az egész Szovjetunióban. Jött aztán Móricz Zsigmond, Karinthy, majd két évvel ezelőtt Petőfi: Apostola. Mind elkapkodták, főként az egyetemi ifjúság. Maga a szerző is nagy nehezen jutott pár példányhoz, amit elhozott magával. Legújabb müve: Vgorska arfa, azaz Magyar hárfa, húsz év gyümölcse. Ez bemutatja ukrán nyelven a magyar költészetet Gyöngyösitől máig. Gyöngyösi annál inkább érdekli őket, mert Ungvár mellett, Radváncon született. Meg is van ott a szép emléktáblája. Batsányi, Csokonai, Kisfaludy Károly, Berzsenyi, Kölcsey (Huszt várának romjai ott meredeznek Ungvár közelében!), Vörösmarty, Petőfi, Arany újabb balladákkal, Lé- vay József, Vajda János, Reviczky, Ady, Babits (az egész Jónás könyvével), Kosztolányi, Juhász Gyula, Tóth Árpád sorakoznak fel a régiek közül. Érdekes az is. hogy kiket tartanak költőknek az újak közül: József Attila, Váci, Keresztury, Ladányi, Illyés, Fodor, Erdélyi, József, Jankovich, Weöres Sándor és felesége, Vas István, Zelk Zoltán, Benjámin László, Csanádi, Jobbágy Károly, Garai, Fodor András, Simon, Gyárfás és persze Radnóti! Nagy figyelemmel nézte végig Jurij Skrobinec a mi Arany-gyűjteményünket, meleg sorokat írt emlékkönyvünkbe, s megígérte, hogy alkalomadtán eljön az Arany Társaságba is. Mi.st a Magyar írószövetség vendége Budapesten, s mi is boldogan adtunk neki „ajánlólevelet” íróbarátainkhoz, a Magyar Tudományos Akadémiához. örülünk, hogy Arany költészete általa megint hatalmas körben terjedt el. Dr. Törős László Tanévkezdet uZ ML-középiskoIában Ma délután négy órakor tartják a marxizmus—leniniz- mus esti középiskola tanévnyitóját és az első előadást a városi pártbizottság klubtermében. Megnyílt az esti egyetem Hétfő délután volt a marxizmus—leninizmus esti egyetem évnyitó ünnepsége. Ismét új osztály indul az egyetemen. • • # Üzembe helyezik az új hídmérleget A városi tanács a >Kustár és a Bajza utca találkozásánál új városi hídmérleget készíttetett, melyet még a héten üzembe helyeznek. MIT LATUNK MA A MOZIBAN? Matrózszerelem. Vetélytár- sak földön és vízen. NDK- filmvígjáték. Korhatár nélkül megtekinthető. Kísérőműsor: Brémai muzsikusok. Magyar híradó. Előadások kezdete: 6 és 8 órakor. Két bajnoki győzelem: kézilabdában Vasárnap három, megyei bajnoki mérkőzést játszottak a Kinizsi-sporttelepen, kézilabdában. Nagykőrösi Kinizsi—Bem SE (Cegléd) 17:13 (10:6). Kinizsi-férfiak: Szabó S. — Szűcs I. (2), Szőke (1), Pod- horszki (3), Kucher (2), Varsányi (4), D. Kovács F. (5). Csere: Kecskeméti, Nagy A., Matuska. Két technikás csapat színvonalas játékát láthatták a nézők. A Kinizsi nagyon jól védekezett, lelkesen játszott és ötletes, okos gólokkal szerzett vezetést a 23. percig (9:4). A honvédek több magas növésű, nagy lövőerejfi átlövőjének gólszerzési kísérleteit hárították bátran, lelkesen a hazaiak. Okosan játszott ekkor a helyi gárda, de az első félidő utolsó perceiben az apróbb hibákat is jól kihasználta a Bem SE. Szünet után nagy küzdelem folyt, a 45. percben 13:8 volt az eredmény. A jól védekező vendégek ellen kevés lövésüket magasan küldték kapura a körösiek, amit a ceglédi kapus többször bravúrral hárított. A hajrát mindkét oldalon sok apró, taktikai szabálytalanság tarkította. 15:11-gyei mentek az utolsó 5 percbe. A végét a honvédek bírták jobban erővel, de a körösi Szabó kapus (a mezőny legjobbja) ekkor is több esetben bravúrral hárított. ★ Dunai Kőolaj (Százhalombatta)—Nagykőrösi Építők 20:9 (12:6). A B-pályán a bajnokság 2. helyén álló Kőolaj ellen a következő összeállításban léptek pályára az Épí tők-nők: Bagi — Zsoldos, Petrik, Apró (2), Fehér, Bakonyi (7), Horváth Á. Csere: Hatvani. A gyors, jó akciókat vezető százhalombattaiak ellen lelkesen, a támadásban időnként ügyeskedve játszottak a hazaiak. A nagyon gólveszélyes játékosokból álló vendégcsapat ellen a második félidőben már valamivel jobban ment az Építők védekezése is, habár a gólok száma látszólag nem ezt mutatja. ★ Nagykőrösi Kinizsi ifi— Bem SE ifi 12:9 (4:1). Kinizsi ifi: Csicsó — Gál L., Kovács L. II (2), Tóth I. (3), Bessenyei (2). Bakos Z. (3), Varga L. Csere: Bakos Gy., Csónó, Juhász I. Az erősen fújdogáló, hűvös szélben főleg az elején mindkét csapat nagy gondot fordított a védekezésre. Csak a 9. percben esett az első gól, Tóth heteséből. A II. félidőben többször apró szabálytalanságokat vétettek a ceglédiek, a Kinizsi a védekezésben néha kihagyott, s így alakult ki a végeredmény. ★ MAI SPORTMŰSOR Kézilabda Cegléd: Ceglédi Építők— Nagykőrösi Kinizsi férfi és ifjúsági barátságos mérkőzés. Labdarúgás . • Kinizsi-sporttelep, 16 óra: Nagykőrösi Kinizsi—Ceglédi MEDOSZ barátságos mérkőzés. Sulyok Zoltán t