Pest Megyi Hírlap, 1970. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-16 / 192. szám

1970. AUGUSZTUS 16., VASÁRNAP PEST MEGYEI Kbfärlap SZ. SZPASSZKIJ: Milyen nevet adjunk a gyereknek...? Az ablakon túl egész nap " idegtépőn dühöngött az északi szélvihar. Az üvöltve süvítő hangok betöltötték az egész Kuszakin-lakást. Az ab­lak üvege olyan pattogó zene­bonát hallatott, mintha pisz­tolysorozatok hasogatnák szi­lánkokra. A vihar elülte után beálló csendben hirtelen panaszos gyereksírás hallatszott. Mihail Kuszakin kikapcsolta a tele­víziót. A beálló csendet csak egy leeső tányér csörömpölése zavarta meg, amelyet Mása, Mihail felesége ejtett el mo­sogatás közben. De honnan a panaszos gye­reksírás? ... — Egészen bizonyos, hogy nem kísértet... Hallucinál- nék? — csodálkozott magában Mihail Kuszakin. — Isten bi­zony, gyermeksírás ... Vagy talán macskanyávogás,? Nem, ez nem ahhoz hasonlít... Hirtelen mozdulattal kinyi­totta a szomszéd szobába nyí­ló ajtót, és nem akart hinni a szemének. A díványon kereszt­be fektetve egy világosrózsa­szín plédbe csavart élőlény hevert. A pólya mélyéről hal­latszott a szipogó sírás. — Mása! — kiáltotta Mihail Kuszakin rémülten. Felesége a konyhából bero­hant a szobába. A vállán át­vetett törülköző-kendő tábor­noki sávként hatott. — Mi történt? — kérdezte megijedve. Mihail Kuszakin bal kezé­1,1 nek kisujjával félénk- ijedten bökött a pólyára. Má­sa gyors, szakértő mozdulattal bontotta ki a rózsaszínű taka­rót, és mosolyogva fordult a férje felé. — Semmi különös nem tör­tént. Felébredtünk, és enni kérünk. Ügy bizony! — Hogy-hogy felébred­tünk? — nézett értetlenül a feleségére Mihail Kuszakin. — Felébredtünk, és ham- ham, szopikálni akarunk — is­mételte a felesége. — Na de hát... Ez meg mi­csoda ? — Hogy-hogy micsoda? Mi van veled? — kérdezte élesen a felesége. — Még hogy mi ez? Hát a gyerekünk! — És honnan vetted? — Látod, látod... A tréfá­id, mint mindig, most is rosz- szul sültek el. Mihail Kuszakin tudata las­san nyiladozni kezdett, ami­kor felesége immár karcsú derekára nézett. — Mása! Te már meg is!? ... — kiáltott fel izgatott öröm­mel. — De mindezt ilyen vá­ratlanul, ilyen gyorsan? De hát a szülő nők napokig fek­szenek a szülőotthonban!... Az asszony szomorkásán mosolygott. — Hát persze, feküdtem én is. Mégpedig kilenc napig. Hát már azt is elfelejtetted, hogy éjjel hívtál taxit? Mihail Kuszakin homlokát veríték öntötte el. C emmire sem emlékszem. ^ De hisz én ... én... Má- senyka! Másenyka, drágám! Hát már megszületett a gyere­künk ?! Gyerekünk van!... Kisfiú, vagy kislány? — Te jó Isten! Természete­RÉVÉSZ TIBOR : Válogatott vidámságok I A FÉNYKÉP ^ Mora Ferenc meigprobalko- % zott a színpaddal is. Makón 5; mutatták be Csőszfogadás cí- ^ mű színpadi tréfáját. Juhász ^ Gyula és Réti Ödön, továbbá ^ József Attila is szerepeltek $ még ezen a nevezetes estén, és ^ előadás előtt levetették rnagu- § kát négy másik művészember­ei rel és Móra Ferenccel együtt. $ Mikor az emlékezetes fény- ^ kép megjelent egy makói ki- ^ rakatban, a tanyasi népek ^ megállották előtte, és talál- gafcták, kiket ábrázolhat? s § — Ezek bizonyosan az ara­^ di tizenhárom lösznek — véle- ^ kedett valaki, mire a szom- § szed ja, egy hatalmas bajuszé öreg magyar óvatosan megje- § gyezte: 'SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SJ 'SSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSAi 1 * FAZEKAS LAJOS: Ifjúság Valamennyi színház között elsőként az Állami Déryné Színház indítja 1970—71-es ^éygdját ^ Az idei augusztus 20-a külö­nösen nevezetes forduló a Színház életében. Éppen e napon lesz húsz éve, hogy az akkori Falu­színháznak — elődjüknek — társulata elindult a Ma­dách térről első előadásuk­ra, Dunapentelére. Äz elsőt sok-sok sikerben gaz­dag est követte, nemsokára 40 ezredszer lépnek színészeik a dobogóra. A most induló nyolc társu­lat tavaly kezdte meg ország­járó körútját s a következő időkben egymásnak adják a stafétabotot az évad első felé­re tervezett hét, új bemutató­nak. Ezek közül igen jelentősnek ígérkezik' Madách Imre: Az ember tragédiája és Schiller: Ármány és szerelem című drá­mája. Madách műve — hason­lóan az elmúlt két évtized­ben bemutatott klasszikus drámákhoz — első ízben indul országos körútra, hogy a falvak közönségé­vel találkozzék. Az új bemutatók sorában ta­láljuk Szakonyi Károly: Adás­hiba c. színművét, valamint a budapesti és vidéki ifjúsági előadássorozat új darabját, a Sándor Mátyást, Verne Gyula regényének dramatizált válto­zatát. Bárpult, magasszék. Gint iszunk. Frivol blúz feszül rajtad. — Én a férfikor ízét dicsérem... Füst-fanyar, fehér hamuba ásott, égő, röpke éj. Jazzdobzene-, gitárzene-láva ömlik az éjben, ki az utcára. — A gyár komolyan nézi fiait; s kapujában régi őre hallgat, mint szobra ódon templomfalaknak. Nyegle ifjúság — recsegik tömören az öregek, kiket szúr a szavuk tőre. Erős ifjúság, — mondom, — erős a fa, mely virágát kihordja termőre! — De hiszen, sógor, itt he­ten vannak! — A többieket alkalmasint mám kivégezték — hagyta helyben az előtte szóló... JÚLIUSI BUÉK Az egyik budapesti színház­nál működött egy zenekari tag, akinek szépen jövedelmező mellékfoglalkozása a kóta- másolás volt. Ö írta ki a stim- meket a partitúrából, de nem is ezzel a munkájával kereste a legtöbbet, hanem az ajándé­kokból, melyekkel a zeneszer­zők, ha muzsikájuk sikert ara­tott, örömükben elhalmozták. Egyszer júliusban elfogta a világhírű Kálmán Imrét a Ki­rály Színházban, ahol a Csár- dásikirálynőt játszották véget nem érő sorozatban. — Meleg ide — hőség oda — mondotta a komponistának —, telt házunk van ma is. Tódul­nak az emberek a Csárdáski­rálynőhöz! A kiváló szerző igent bólin­tott, de egyébként — bár na­gyon jól tudta, miről van szó —, nem nyúlt a tárcájához. Pillanatnyi csönd. — Haj, haj! — sóhajtott a kótamásoló. — Sok a munka! Es milyen hőség van a zene­karban ! Rettentően szomjas vagyak! — Igen? — szólít szórakozot­tan Kálmán Imre, és másfelé nézett. A dereik másoló kezdte ne­vén nevezni a gyereket. — Látta, Kálmán mester, az összes zenekari stimmeket ? Ugye, milyen gyönyörűen, tisztán írtam ki valamennyit? Azért a néhány fillérért, és éppen lakbérfizetéskor! Csönd. Hosszú, kínos csönd. A komponista nyugodtan, szív­ta a cigarettáját. Ekkor meg­szólalt a csengő, kezdődött a következő felvonás. A hangjegyek tudós másoló­ja körülnézett, valamin tűnő­dött és végül — végső kétség­beesésében —, megragadta Kálmán Imre kezét, melegen megszorította és üeílldáltafct: — Hát akkor, kedves mes­ter, boldog új évet kívánok! Mire a komponista elegáns mozdulattal benyúlt a belső zsebébe... A KRITIKA G. B. Shaw ifjú éveiben egy londoni újság zenekriti­kusa volt. Bírálata egy orvos­kórus hangversenyéről mind­össze a következő két mon­datból állt: „Tegnap a londoni orvosok énekeltek. Emlékeztetni aka­rom őket arra, hogy amikor megkapták diplomájukat, mit fogadtak az orvosi hallgatás­ról!” A SZAKÉRTŐ Rátonyi Róbert vidéken vendégszerepeit, egyik terme­lőszövetkezetünkben. A dél­utáni előadás után a tsz ve­zetősége meghívta a művé­szeket, hogy nézzenek kö­rül a gazdaságban. — Legalább meglátják, ho­gyan dolgozunk, hogyan élünk, aztán, ha valami ész­revételük lenne, csak mond­ják meg bátran, jólesne, ha hozzászólnának a dolgokhoz. Hát ami a körülnézést il­leti, arra Rátonyi szíves-örö­mest vállalkozott, de a hozzá­szólással, érezte, valami baj lesz. Városi ember, nem nagyon ért az ilyesmihez, nem szakértő. De nem akarta, hogy megsértődjenek, éppen ezért, miközben kinn sétál­tak a gazdaságban, egy helyen megállt, és szakértő arcot vág­va, csöndesen megszólalt: — Ahogy ezt én elnézem, ebből nem lesz szép búza! A tsz-elnök helyeslőén bó­lintott: — Nem ám !... Mert hogy ez — rozs! MŰVÉSZET A híres művészasztalnál ar- • ról vitáztak, hogy, a „művé­szet” szó miért nem fedi tel­jesen a német „Kunst” kife­jezést. Néhányan úgy vélték, hogy a „Kunst” szó valójá­ban több értelmű, legalább is árnyalatilag. Ezt mások két­ségbe vonták. Fényes Adolf tekintélyére volt szükség most már a vita eldöntéséhez. — No, ez aztán roppant egyszerű dolog — mondta a piktúra bölcse —, csak egy példára kell gondolni: Egy jó képet megfesteni — művé­szet; de eladni: Kunst! A FOGADÁS Mathieu Duval francia ana­tómus tréfás kedélyű ember volt. Egy napon így szólt egyik barátjához: — Rendkívüli emlékezőte­hetségem van. Fogadok veled, hogy a párizsi telefonkönyv tíz oldalán levő neveket, úgy, ahogyan egymás után követ­keznek, hiba nélkül elsoro­lom neked. Természetesen a lakcímeket és telefonszámo­kat' nem, csakis a vezetékne­veket! — Tartom a fogadást tíz üveg pezsgővel! Kezdd el! — A nyolcvanadik oldalon kezdem: Duval... Duval... Duval... Duval... és így to­vább, a kilencvenedik oldal utolsó előtti soráig... A PISZTOLY Krúdy Gyula nyár vége fe­lé a budakeszi omnibuszon döcögött kifelé a nyaralókkal. A közbiztonságról folyt a be­szélgetés, és mindenki elmond­ta, milyen óvintézkedéseket tett. Egy férfiú elővett egy ha­talmas pisztolyt. — Ezt — mutatta az omni­busz utasainak — mindig ma­gamnál hordom, ha így omni­buszon megyek ki. Erdőn át vezet az út, nem lehessen tud­ni ... Megtámadhatják az om­nibuszt ... Amerikában sokkal különb dolgok is történnek. Krúdy Gyula elkérte a mor- dályt. Megnézte, majd így szólt: — Ezzel akar az úr védekez­ni? A férfiú bólintott: — Ezzel, uram. Az író elmosolyodott: — De hiszen ez játékpisz­toly! Ez lépésre se visz. A pisztolytulajdonos nem hagyta magát: — Pardon, uram. Van ne­kem otthon egy gyönyörű, hat­lövetű Browning-pisztolyom is! Krúdy csodálkozása határta­lan volt: — Hm. Otthon, uram? Hát mi az ördögnek tartja otthon? A férfiú a világ legtermésze­tesebb hangján válaszolta: — Na, hallja, esetleges tá­madás esetén csak nem vete­tem el magamtól azt a drága pisztolyt!. fSrSSSS///SfS/S/S/SSSSSSSfS/SS//fSSSSSS/SSS/S///SfSSSSSSffSSfSSfSSSS/SSSSSSSSSSSfSSS//SSSSSSSSSSSSSSSfS/S/SSSSS///SSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SS/SSSSSSSSSSSSSS/fS//S/SSSSSfSSSSSSSSSSSSSS/SSSS/S/SSS//SS/SS/SS/SSSS/SSSSSSSSSS/SSS/S Tavaly ők is hoztak nekünk. Ezek a haragos szomszédék. Tényleg, tavaly ők is hoztak nekünk, igaz, nem cseresz­nyét, de barackot, az is finom volt. Könyörgök anyámnak, hadd menjek át én is ... A szomszédasszony szája az örömtől nyitva maradt, azután a szégyentől gyűszűnyire szű­kül ... — Csókolom anyádat, szere­tem őt — mondd meg neki, és én megmondom. — Meglett édesanyám, tet­szik tudni? — hencegtem és ettem az ő cseresznyéjükből. Laci a fiúk, már harmadik gimnazista, rám szólt. — Marha, ez nem illik. Laci kapott az édesanyjától egy nagy pofont, próbáltam vigasztalni, nem sikerült. Kimentünk az udvarra és Laci visszaadta a pofont nekem. Az udvar sötétjében meg­egyeztünk, másnap délben nem jövünk haza, megnézzük a Csató-kertben az új cirkuszt. Azt mondják, aki vizet hord az elefántoknak, ingyen néz­heti az esti előadást. Istenem, de szép lenne. , ★ Amikor én elvesztem, au­gusztus volt, már érett a szőlő, és illata volt a levegőnek. Russzék gazdag borkereskedők voltak, palotával, szakácsnő­vel, cselédlánnyal és nörsz­szel. A nörsz minden délután az Orczy kastély hatalmas kertjében sétáltatta a gyer­mekeket és a kutyákat. Én minden délután ebben a kert­ben kerestem az élet értelmét. Munka után ünneplőben sétál­tam az orgonabokrok illatos árnyékában. Hittem, hogy nem vagyok én, az a földhöz ragadt senki, az életet szépnek, a Levente cigarettát egyipto­minak képzeltem, 18 éves vol­tam. Itt ismerkedtem meg Elizzel, a nővel. Bizonytalan, piruló fiúka voltam, ő bizta­tott, neki elmondtam álmai­mat, terveimet. Azt mondta, azt válaszolta, szép lélek va­gyok. Akkoriban már betege­sen sokat olvastam, nem is sejtettem, melyik az én gon­dolatom és melyik az íróé. Ve­le, Elizzel kapcsolatban nem is voltak gondolataim. Ö, Eliz, számomra napfény volt. Egy hízelgő, éltető, mindent felnagyító tükör, aki, amely nélkül nem tudtam volna él­ni. Sohasem beszéltük meg a randevút, ahogy a nap sem je­lenti be, hogy másnap ismét fölkel és melegít. Eliz minden délután öt órakor felkelt és melegített engem, fölkelt és melegített az Orczy kastély­ban. Meséltem terveimről, cso­dálatos képekben festetten álmaimat. Ö finoman javított, sohasem kuncogott rajtam. Pedig öt évvel volt idősebb nálam, és három nyelven be­szélt, anyanyelve francia volt. Ősszel elvitték Russz urait, később a rendőrségre behívták a feleségét is. Megkérdezték: hogyan mehetett egy őskeresz­tény leányzó egy őszsidóhoz feleségül? Ezt Eliz sírva mondotta el nekem és megkérdezte, mit szólok én mindehhez, és köz­ben figyelte az arcomat, a sze­memet, vajon mit is szólok. Mit szólhattam volna? Elizzel elástuk az ékszere­ket, Russz úrék ékszereit. Ak­kor azt mondta, aludjak nála, mert fél egyedül. Az istennek sem akartam érteni, elérteni, amit mond. Azért felmentem hozzá. Leültem a fotelba, mel­lém guggolt, kigombolta az in­gemet és a cipőmet is lehúz­ta. Azt mondta, most megis­merhetem a másik, lelkének másik felét is. De ne ítéljem el. Talán ezt nem is mondta, inkább suttogta... Nem tudom, mennyi idő telt el, elfáradtam, feltápászkod- tam, felgyújtottam a villanyt. Felhúztam a nadrágomat, az ingemet, közben Eliz égő szemmel figyelt. Amikor a ci­pőzsinóromat is megkötöttem, megkérdezte: — Hová mégy? — Haza. Nem szóltam sem­mit odahaza, édesanyámnak. Váratlanul ugrott ki Eliz a paplan alól, Két nagy pofont kaptam. Felnéztem. Nagyon szép volt. Megcsókoltam a bar­na, izmos hasát. Felálltam és azt mondtam: — Tulajdonképpen magadat ütötted pofon, remélem, ezt te is tudod ... Sírva fakadt... Lementem a lépcsőn, 6 kö­vetett, kinyitotta az ajtót előt­tem. Megálltam a kapuban, in­kább éreztem, minit hallottam, hátam mögött csikorgott a kulcs a zárban. Egy percig áll­hattam és méláztam a történ­teken. Közben feltámadt a szél, mocslkoit, pisizkioit kavart, port, papírtengert hajtott ma­ga előtt. Bokrok, fiaiba! fák, mind megannyi gyenge szűz, ellenállás nélkül hajlították derekukat. A levegő tele vollt feszültséggel. Az utca nyitott elektromos centrálé, földelés, biztosítás nélkül A villamos­ságnak szaga és íze volt. Nyo­masztóan sötét minden, gyász­ba borult az ég. Álltam a kapu alatt, kapkodtam a fejemet, a villámok az orrom előtt hasí­tották ketté a világot, háromig sem tudtam számolni, csattant az ég. Félelmessé vált a világ, a vihar, de fenséges nagysága lenyűgözött. Közben megeredt, zuhogott, szakadt. A villámok keresztbe is csapkodtak, min­den csattanásra távoli hosszú morajlás volt a válasz. Bőrig áztam. A kapu alja már sem­mitől sem védett, egy kocsi derékig túrt a vízben. Ismét csikorgott a zár, Eliz hálóinge fölött pongyola, azt mondja: — Gyere be, édes... Ledobok magamiról mindent, mindent, ami csurom víz. Eliz nagy poharakba gyanúsan sö­tétzöld folyadékot önt és köz­ben énekel. Valószínű, amíg én áztam, amíg tombolt aiz orkán, Eliz ivott valamit. „Csiribiriibi” — émefcli —, milyen szép szám, milyen szé­pen énekli. Azután: J’attamd- rai, tu zsu, túr.... — dúdolja franciául, úgy, ahogyan kell és ahogyan 6, Eliz, igazán, anya­nyelvén tudja mondani, éne­kelni. Felöltözök, elmegyek. Otthon, reggel öt órakor le­nyomom a kilincset, az ajtó nyitva van. Lehúzom a cipő­met, ne kopogjon. A folyosó, az udvari folyosó pontosan 30 méter. Mi hátul az utolsó la­kásban lakunlk. A konyhánk­hoz érek, halkan lányomon a konyha kilincsét. Az ajtó ma­gától nyílik. Anyám vélem szemben. Köszönök. Fogadja. Arca kedves, szórakozott. Nem akarja észrevenni kezemben a cipőmet Pedig okos szeme mindent ért. („Tessék monda­ni, hol volt éjszaka az én kis; fiam?”). — Édes fiam, a kávéd aj sparhelton van. A kalácsból; hagyjál nékik is... — mond-; ja anyám, és kosárral a karján: elmegy. Megnézem magam a tükör- j ben, hajam csapzott, zilált, ar- j com citrom színű. A kávém; felét visszaöntöm a fazékba. j ★ I Pista közben előkerült. Cit-j rom színű arcával vidáman kö-! zölte: házibuliban volt. Ha le-: hét, hagyják őt békében. Suha Andor 5 sen kislány. Különben is fiú-; nak nem adnak Mása nevet. ; — Tehát Másenyka! És mi-; ért nem tanácskoztad meg ve- \ lem, hogy milyen nevet ad- i junk a gyereknek? Hisz vala-i mi közöm azért nekem is van i hozzá!... — Ha nem tudnád, tanács- j koztunk. Én legalábbis oda-i mentem hozzád, amikor a i szobádban ültél a fotelben, és i megkérdeztem: — Milyen ne- i vet adjunk a kislánynak? — És én erre mit felel- i tem? — Le sem véve a szemedet j a televízió képernyőjéről, azt: ordítottad, hogy: — „Góól!”i Még fütyültél is hozzá. ... Reggelre ismét feltá- i madt a viharos északkeleti; szél. ; (Fordította: Sigér Imre) Madách: országjáráson r * Az Állami Déryné Színház terveiről

Next

/
Oldalképek
Tartalom