Pest Megyi Hírlap, 1970. február (14. évfolyam, 27-50. szám)

1970-02-19 / 42. szám

mecvei v/firífip 1970. FEBRUAR 19., CSÜTÖRTÖK Szovjet válasz Vigoreilmek Az Európai írószövetség (COMES) szovjet szekciójá­nak irodája „ultimátum jelle­gűnek és demagógnak” nyilvá­nította azt a levelet, amelyet Giancarlo Vigorelli, az Európai írószövetség főtitkára küldött idén januárban több szovjet írónak. „A levél, amely valótlan in­formációkra épül, tiltakozik Alekszandr Szolzsenyicin állt. tólagos üldözése ellen és ügyet­len kísérletet tesz arra, hogy „elhatárolja” a COMES-hez tartozó szovjet írók álláspont­ját a Szovjet írószövetség ál­láspontjától” — szögezte le ülésén a COMES szovjet szek­ciójának irodája. Az iroda jóváhagyta Alek­szandr Tvardovszkij nyilatko­zatát, amelyben lemond a CO- MES-ban betöltött alelnöki tisztségéről és Iraklij Abasidze nyilatkozatát, aki a COMES igazgató tanácsában betöltött tisztségéről mond le. A Giancarlo Vigorellinek küldött távirat hangoztatja: „A COMES szovjet szekció­jának irodája erélyesen eluta­sítja ezt az újabb és isméi ha­zug információn alapuló meg- keresési, amely ellentétben áll az önök nemrégiben tett min­den Ígéretével és méltatlan ki. sérlet arra, hogy szembeállít­sa a COMES-hez tartozó szov­Brandt-tel&x Stophnak (Folytatás az 1. oldalról.) amerikai csapatkivonások csi- galassúságú ütemének fenn­tartását? Goodpaster tábornok, az Európában állomásozó ame­rikai haderők főparancsnoka is nyilatkozott, mégpedig a washingtoni képviselőházban. Szerinte az Európában állo­másozó amerikai NATO- es apatok nagyobb arányú ftsökkentése „veszélybe so- lorná az USA biztonságát”. Adós maradt annak meg­határozásával, hogy ugyan ki fenyegeti az Egyesült Államok biztonságát Eu­rópában? Nehéz is erre komolyan vála­szolni, minthogy — senki sem fenyegeti. Akkor viszont en­nek kellene levonni a konzek­venciáit és csakugyan kivonni a jenki csapatokat Európából. Ehhez azonban Goodpaster tábornoknak nyilván nem fü­lik a foga. jst írókat a Szovjet írószövet­séggel”. „Önöket terheli a felelősség az Európai Írószövetség továb­bi cselekvöképtelenségéért, mert saját maguk számolják fel több mint tíz esztendő minden, az együttműködésre irányuló erőfeszítésének gyü­mölcsét. Az önök magatartá­sa kizárja annak lehetőségét, hogy továbbra is együttmű­ködjünk önökkel” — emeli ki a távirat. A Lityeratumaja Gazeta közli Nyikolaj Gribacsevnek, a Szovjet Írószövetség egyik ve­zetőjének Vigorellihez intézett levelét. Nyikolaj Gribacsev válaszol Vigorelli levelére és a hozzá­csatolt úgynevezett „deklará­cióra” a „Szolzsenyicin-ügy- ben”. Ezt a „deklarációt” a COMES nevébe"-', küldik szét, de nem beszélték meg az euró­pai irodalom képviselőivel és csupán olasz írók Írták alá. Gribacsev megjegyzi, hogy Szolzsenyicint a Szovjet író­szövetség szervezeti szabályza­tának megsértéséért zárták ki a szövetségből. Új kráter! KITÖRT AZ ETNA Ismét kitört az Etna. Há­romezeregyszáz méteres ma­gasságon új kráter keletkezett, és a nyílásból három nap óta láva hömpölyög. A környék lakosságát egyelőre nem fe­nyegeti veszély, ö Thant Centben (Folytatás az 1. oldalról.) döttség miniszteri rangú ve­zetője elnökölt. Üdvözölte az ENSZ főtitkárát, aki ezután mondott beszédet. A főtitkár Genfből csü­törtökön Rangoonba utazik tovább, eleget téve a burmai kormány meghívásának, hogy megtárgyalják a Burmát és a világszervezetet közösen érintő kérdéseket. U Thant burmai tartózko­dását felhasználja arra, hogy találkozzék 87 éves édesany­jával, valamint két fivérével. A SAIGONI bábhadsereg tü­zérsége kedd éjjel tévedésből a Bien Hoa-i amerikai légi tá­maszpontot lőtte — közölte szerdán egy amerikai szóvivő. CSAK RÖVIDEN SZEMJON TYIMOSENKO narsallt, a szovjet háborús veteránok bizottságának elnö­két 75. születésnapja alkalmá­ból az államinak tett szolgála­taiért Lenin-renddel tüntették M. A PEKINGI LAPOK dán második oldalon, ismertet­ték Nasszer egyiptomi elnök válaszát Csou Erulaj kínai mi- ríiszterelnök február 2-i levelé­re. Pekingi megfigyelők Csou Bn-laj levelét assert tartják fi­gyelemre méltónak, mert meg­írása nem kapcsolódott évfor­dulóhoz, vagy ünnepihez, tehát önálló kezdeményezés volt. Méghozzá egy olyan, időszak után, amelyben a kínai sajtó gerillák támogatására helyezte a hangsúlyt. A KONGÓI KÖZTÁRSA­SÁGBAN tartózkodó Rogers Amerikai külügyminiszter ked­den hosszabb megbeszélést folytatott Mobutu kongói ál­lamfővel. MÉG MINDIG szokatlanul hideg az időjárás Olaszország­ban. Szicíliában a hőmérséklet fagypont alá süllyedt, és a leg­utóbbi földrengés áldozatai sátraikban dideregnek. Bari környékét 20 centiméteres hó fedi. NEM TÖLTI tétlenül nap­jait a Rómában nászúton tar­tózkodó Barnard házaspár. Naphosszat arisztokratákkal, művészekkel és filmsztárokkal értekeznek. Fáradozásuk ered­ményeként sikerült felküzdeni magukat az olasz bulvársajtó első oldalára. WALTER SCHEEL nyugat­német külügyminiszter szer­da este ázsiai kőrútjának utol­só állomáshelyére, Singapore- ba érkezett, ahol 36 órát tölt. LEGÚJABB jelentések sze­rint 105 halálos áldozata van a nigériai vasúti szerencsétlen­ségnek. Kedden Langa-Langa falu közelében kisiklott, majd a szakadékba zuhant egy négy kocsiból álló vasúti szerelvény­A KAIRÖi jelentés szerint Joszip Broz Tito jugoszláv köztársasági elnök február 23- án Asszuánba érkezik, s ott megbeszélést tant Nasszer el­nökkel. A két államférfi ez al­kalommal huszonnegyedszer találkozik. FELMENTETTÉK az össze­esküvés vádja alól a chicagói politikai per vádlottjait Az esküdtszék^ csaknem ötnapos tanácskozás után. szerdán hir­dette ki verdiktjét, amelyben a hét amerikai békeharcost nem találta bűnösnek a vád tárgyává tett „összeesküvés­ben” és kormányellenes szer­vezkedésben. Sinatra és a maffia _A New Jersey-» bíróság június óta kívánja tanúként kihallgatni Frank Sinatrát (a képen baloldalt, mellette ügyvédje, Bruce Kaufman) a maf­fia (bűnszövetkezet) cselekményeivel kapcsolatban. Sinatra most végre megjelent a bíróság előtt, és több mint egyórás vallomást tett. Hasis - Kali templo­mában Az indiai rend-, őrség egymillió­háromszázezer dollár értékű ha­sist talált elrejtve Uj-Delhiben, Kali istennő templo­mában. Ez eddig a legnagyobb mennyiségű kábí­tószer, amelyet Indiában találtak. Bőröndhelikopter Egyszemélyes, óránként 160 kilo­méter sebességű helikoptert szer­kesztett három ki­jevi mérnök: Ju- rij Gyemcsenko, Dimitrij Hitrij és Veszevolod Gu- szev. — A külön­leges légi közleke­dési eszköz, ame­lyet „Turista” névre keresztel­tek, szétszerelt ál­lapotban elfér egy közepes nagyságú bőröndben. Szét­szedése, illetve összerakása mind­össze három per­cet vesz igénybe. A minihelikop- ter néhány tucat méter magasság­ban közlekedik és bármely három méter átmérőjű síkra képes le­szabni. A csavarokat és a géptörzset hid­raulikus berende­zés hozza repülés- kész állapotba, a futómű gumi- amortizációval el­látott könnyű öt­vözetekből ké­szült. Maga a bő­rönd a helikopter összeszerelésekor kényelmes támlás- üléssé változik. A hajtómű egy kis turbina, amelyet egyébként a na­gyobb repülőgé­pek hajtóművei­nek beindításához Használnak, a pi­lóta feje felett he­lyezkedik el, köz­vetlenül az egy­másra helyezett hordozólégcsavar alatt. Az egyszemé­lyes légi járművet rádió-vevővel is felszerelték, amely 90 kilométeres körzetben kétol­dalú kapcsolatot biztosít. A gép irányítása nem nehezebb, mint a motorkerékpáré. A minihelikop­ter iránt nagy ér­deklődés mutat­kozik a szovjet biológusok, sark­kutatók és zooló­gusok körében, elismerően nyilat­kozott róla Oleg Antonov, az is­mert repülőgép­konstruktőr is. A találmányról a Trud című lap adott hírt. Még m tombolta ki magát az influenza (Folytatás az 1. oldalról.) betegen is fáradhatatlanul végzik feladatukat. Mindössze három körzetbe kellett eddig helyettest küldeni, kettőbe azért, mert a körzeti orvosi ál­lás átmenetileg éppen betöltet­len. A legnagyobb dicséret il­leti meg helytállásukért a.me­gye orvosait, de a körzeti ápo­lónőket is, akik szintén ere­jüket megfeszítve végzik mun­kájukat. tudok róluk. Az szlavisztikával is Azt is mond hat­előrelátás. Tehát Felvételre keresünk FÉRFI MUNKAERŐKET 17 éves kortól textilfestő és kikészítő munkakörbe, betanított munkára. Jelentkezés levélben: Hazai Pamutszövőgyár Budapest IV., (Újpest), Baross utca 99. 16. Lefelé menet, a lépcsőn, megkér­dezi. — önnek, főhadnagy úr, mi a vé­leménye az oroszokról? Ismertem egy londoni diplomatájukat, nagyra volt vele, hogy mindenkit megtaní­tottak írni-olvasni. Ettől, persze ... nem jutottak volna el a Dunáig. Az a gyanúm, másra is megtanították őket. — Nem sokat egyetemen ugyan foglalkoztam, de.. — Ez érdekes, nám, szerencsés beszél oroszul? — Tűrhetően. De ez semmit sem jelent. Csak a nyelvük érdekelt. Iro­dalmuk, történelmük ... más nem. — De ott kint az orosz valóságba is belekóstolt egy kicsit, nem? — Senkinek sem kívánok ilyen kóstolót. Esik. József a kapuig kísér ben­nünket, kezében ernyőzött fényű, kis kézilámpát lóbálva. Lyukas sárcipő­jén ki-beszottyan az esővíz. Apró­pénzt keresek, az öreg inas megha­jol, nyugodalmas jó éjszakát az uraknak. A szőlőhegyi úton, az eső­től lucskos sűrű sötétben Gallai nyögve vizel. Micsoda gátlásos mar­ha az ember, dünnyögi álmosan, ilyen fényes helyen nem mer kimen­ni, pedig már majd szétrepedtem. Különben a báró is csak kukac. El- t,.aszik innen, rá ne lépjenek. Szép kis hierarchia, mondhatom: koldus kukac, tekintetes kukac, nagyságos kukac, méltóságos kukac, a szentsé­git, be ne csináljak, már épp csak az hiányzik. Bánatosat szellent, olyan hangot adva, mint az elpattanó bő­gőhúr. Nem, mondja Géza hirtelen, most sistereg ki belőle az ellenkezés, nem hiszem, hogy az egész csak azért történik, hogy minden maradjon a lenne. Régi-régi őszi esték hangulata támad fel bennem, bricskák, szeke­rek nyekeregnék a szőlőhegyi úton, a présházak nyitott ajtaján át fény- udvart vájnak a sötétbe a lámpák, mámoros nevetéseik hallatszanak, nagy, bőtorkú, értelmetlen neveté­sek, a tüzeken serceg a szalonna. régiben. A bunkót ki kell verni az ember kezéből. Örökre. És a helyébe eszményt, eszményt kell adni a vi­lágnak, az erő már megutáltatta ma­gát Nincs kedvem vitatkozni, ha a kastélyban nem tettem, most még kevesebb értelme volna. Eszmény és ember? Szenvedélyes, szeszélyes szerelem. Kurta beteljesülésekkel, folytonos perpatvarral, házasság nélkül. Nem hiszem, hogy az ember bármi másra oly sok energiát szán­na, mint arra, hogy ha kitalál va­lami jót, azt minél sokoldalúbban és menthetetlenebből tudja lejáratni. Géza filozófiai repertoárját jól is­merem, tudom, most az igazság böl­csessége és a bölcsek igazsága kö­vetkezik. Platón lelkes méltatása, a filozófusok államának rég megérett igénye. Azt is tudom, mit szoktam felelni rá, magával Platónnál: Mi­lyen kedvesek is az emberek! Foly­vást doktorkodnak, növelik és bo­nyolítják bajaikat, azt képzelik, hogy kigyógyíthatja őket valami titkos szer, amit valakinek a tanácsára ki­próbálnak, és állapotuk sohasem ja­vul, sőt mind rosszabbra fordul. Hát nem oly mulatságosak, akár egy ko­média, amikor megpróbálkoznak a törvényhozással, s azt képzelik, hogy reformokkal véget vethetnek az em­beriség becstelenségeinek és gazsá­gainak — s nem tudják, hogy való­jában egy hidra fejeit vagdossák? ... Százszor eljátszott játék, magunk is unjuk, csak hát nem tudunk job­bat. Apám szokta mondani, valaki­től hallotta, bár lehet, hogy maga ta­lálta ki, csak hát tulajdon gondola­taként nem merte előhozni: az igaz­ság olyan mint a szőlő, meg kellene várni, míg édessé érik, de az ember türelmetlen, lekapkodja savanyúan. Ezúttal Géza mégsem fut végig el­méje billentyűin, a természetes in­ger legyőzi a gondolatot, félreáll ő is vizelni. Csendes a front. Mintha nem is Még el sem múlt, már csak a von­zóra emlékszem belőle. Veszteség­pszichózis. Amit elvesznek tőlem, mindenestől sajnálom. De minek is gondolnék másra? Ha törleszkedés- sel és szerencsével is, de itt lett be­lőlem valaki: városunk elitje befo­gadott, ha épp addigra is, mire vége az egésznek. Deső belebámul a sö­tétbe. — Próbálom elképzelni — mondja halkan — a városra zúduló apoka­lipszist. Lövedékek tüzes röppályá- ját, szertefröccsenő háztetőket, fel­szökő lángokat, rémült futkosást. De nem megy. Ezerszer láttam ilyes­mit, magam is támadtam, védtem ropogó falakat, vagy menekültem közülük, mégse bírom felidézni a pusztulás képeit. Lehet, mert na­gyon szeretném, ha Gáldy megma­radna. Vagy talán itt valóban nem is kerül sor erősebb ütközetre... Anyám valamit akart mondani. Két­ségbeesetten, iszonyúan akart, de hát tudod ... Igen, én Groedke száza­dostól mást is hallottam. A báró­nak nem mondtam, úgyse lett volna értelme, elmegy innen. Meg aztán ő másunnan, másképp lát mindent, hátrafelé is, előre is. Fényszóró kékes sugárkévéje lob­bant fel a pesti oldalon, kapaszkodik feljebb, feljebb, egy pillanatra meg­merül benne a kivilágitatlan Vár tömbje. Akár egy óriási koporsó. Még egy fényszórói, még egy, ide­gesen keresgélnek a lomhán vonuló felhők alatt, néhány légelhárító grá­nát robbanása szikrázik, de a hang sokára ér ide. — Látod? A Vár. — Láttam. — Igen... Groedkével, tudod, a sepetovkai fronton ismerkedtem meg. Bofors-ütegparancsnok volt ott, kitűnő tüzértiszt. Legutóbb, amikor találkoztunk, a vállamat veregette, talán megint szomszédok leszünk, nagyszerű, őt is a dunai védővonal­ra vezényelték, a magyarokat is oda gyűjtik, lieber Kálmán, mégis jobb ismerősök között. Érted ezt? — Mit értsek? — Dunai védővonal... hát még ez is? A németek pusztulásra ítélték a fővárost. Ha a Duna a front, ez azt jelenti. A mi hadvezetésünk, ebben biztos vagyok, készségesen segédke­zik. Az elítélt ezúttal a hóhér segéd­je, utolsó ténykedésével tulajdon nyakára illeszti a kötelet. Harmad­éves koromban jártam a Várban, a tanszék szervezte a kirándulást. A királyi palota termeinek illedelmes körülcsoszogása után híg sört ittunk a Baltában, sóskiflit ettünk, laposan áradozva a látott történelmi pompá­ról. Történelmi hazugság, morogta bosszúsan Szelgyényi professzor, a tanszék vezetője, barokk kripta Má­tyás remek palotájának tetemei fe­lett, de ha magunknak tetszik, hogy a Habsburgok milyen cifra sírkövet hengerítettek a magyar múltra, leg­alább ne előttem lelkendezzenek. Milyen messze vannak a Habsbur­gok! — milyen közel a dunai védő­vonal. Nem kell sokáig várni, a je­lenre is sírkő hengerül. A rommező alatt aztán olyan mindegy lesz, me­lyik palota volt felül, melyik alul. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom