Pest Megyei Hírlap, 1969. október (13. évfolyam, 227-253. szám)
1969-10-28 / 250. szám
/ FEST megyei kMírlap 1969. OKTÓBER 28., KEDD TV-FIGYELO Egy hét műsorához ennyi kevés Az egyik héten Madách Imre Az ember tragédiája tv- film változata és Örkény István sikeres groteszkbe, a Ha- ndkné-ügy, s másik héten szinte semmi jelentősebb önálló produkció. Ez a tény semmiképpen nem dicséri a televízió műsorszerkesztőit. És több más tény sem, amiről az alábbiakban még szó lesz. Könnyű dolga van a kritikusnak, ha összegezni kívánja' az elmúlt hét művészi értékű műsorait. Kedden este Garcia Lorca drámája, a Bernarda Álba háza, szombaton este pedig egy portréfilm Sinkovits Imréről. Ez minden. És még e két produkció övezete sem volt zavartalan. A Bernarda Álba háza Garda Lorca legsikeresebb művei közé tartozik. A fojtott légkörű drámában nem csupán egy asszonyokból és lányokból álló ház tragédiáját rajzolta meg Lorca, hanem hűen érzékeltette azt a nyomasztó, börtönhöz hasonlatos légkört is, amely a harmincas évek Spanyolországát jellemezte, sőt jellemzi ma is. A Lorca-dráma lényege e kettős börtön-hangulat plasztikus érzékeltetése. Csakhogy ez sokszínűbb, árnyaltabb színészi játékot kíván, mint amilyet a miskolci Nemzeti Színház társulata nyújtott. Egyedül Ham- vay Lucy, Maria Josefája nyújtotta mindazt, amit e nehéz mű sikeres előadása megkövetel. A másik művészi produkció kétségkívül a Sinkovits Imréről készített portréfilm volt. Sinkovits sokoldalú művész, tudtuk ezt róla eddig is. Akik személyesen is ismerik, nemcsak a színház deszkádról, azt is tudták róla: nagyszerű ember. Mégis ez a portréfilm, amely kitűnően összegezte az eddig megtett út legkiemelkedőbb és legsikeresebb állomásait, adott valami újat, talán Az állhatatosság dicsérete Becsülöm azt, kinek jelszava: előre! Álljon elé kapzsi tűz, esztelen fagy, alattomos víz, falánk szakadék, mocsaras közöny, ködös ostobaság, zsaroló erőszak, hináros ravaszság: csak előre tör, rendíthetetlenül! Érheti lába a gáncsnak, ökle kudarcnak, csalódások ostorütése, vitriolja a szónak: semmi sem téríti őt el hitétől, küzd, tűr, s újrakezd, ha kell, százszor is! Vágják le lábát, kézzel vonszolja testét, vágják le kezét is, csonk legyen csak, foggal kapaszkodik, tiszta fejét is szakíS:ák le, tépjék ízekre, ne maradjon belőle csupán forró, másokért lüktető szép szíve: az is csak előre vergődik, nemes, nagy célja felé, előre, előre!!! Füstös Gusztáv A második bemutató éppen azért, mert Sinkovitsra bízta az összegező és a házi-. gazda szerepét is. És Sinkovits, mintha csak szűk baráti körben csevegett volna, szinte anekdótázva idézte fel színészönmagát, s ebben a televízói technikája nagyszerűen kisegítette, hiszen egyszerre lehetett Bánk és Tiborc, az Űr, Ádám és Lucifer is. Olyan gyorsan elröppent a vele töltött másfél óra, hogy szinte észre sem vettük, már búcsúznunk kellett tőle. Hogy mi volt mégis az, ami lerontotta ennek a nagyszerű másfél órának a hangulatát? Elsősorban az, hogy mindössze a tv-híradó választotta el egy másik portréfilmtől, amely Jámbor László operaénekest és pályafutását mutatta be. A másik zavaró tényező pedig: műsorváltozás következtében már délután is Sinkovits játszott nekünk a Szakadék című magyar film ismétlésében. Hogy e két műsoron kívül mi mindent láthattunk még az elmúlt héten? A Kockázat című- lengyel és a Zorro című amerikai kalandfilm-sorozat e hétre rendeltetett penzumát, Az alibi összeomlik című nyugatnémet krimit, a táncdalfesztivál dalainak ismétlését, a kerületek közötti vetélkedő és a népdal-vetélkedő esedékes folytatását, valamint két izgalmas labdarúgó-mérkőzést. És láthattunk még egy remekbeszabott kisfilmet, a Beat-misét. Szálkái Sándor rendező és Halász Mihály operatőr jó érzékkel, minden kommentáló szöveg nélkül villantott fel beszédes képsorokat a Mátyás templomban megrendezett beat-miséből. Mária szobor és gombafejű ^gyerekek, áldozás gitárkíséret- tel, beat-ritmusra zengő alle- luja váltotta egymást a kép- soröRoo. Az. egyháznak az a fajta törekvése, hegy je-jelével csábítsa be a templomokba elvesztett híveit, elsősorban az ifjúságot, aligha járhat sikerrel. p. p. VIETNAMIAK VECSÉSEN A szófiai Szatirikus Színház megtartotta második bemutatóját Budapesten a Madách Színházban. Szt. L. Kosztov: „Go- lemanov” c. víg játéka került színre. Rendező: Nejcso Popov. BEMUTATKOZOM. A NEVEM: Ismerten meql Meglátta: a fokhaqymakrém GAZDASÁGOS. NEM ÉRZŐDIK MEG A KÉZÉN KÉNYELMES. MINDIG HASZNÁLATRA KÉSZ FOKRAGYMAKRÉM OSSARIUM a Balaton-partján Űjabb idegenforgalmi látványossággal gazdagodott a Baíáion-partja. A veszprémi Bakonyi Múzeum munkatársai az elmúlt hónapokban Balatonakali közelében csaknem 2 ezer éves római települést tártak fel. Olyan leletek is előkerültek, amelyek azt tanúsítják, hogy a rómaiak már egy előzőleg kialakult primitív települést vettek birtokukba, feltárták a római kori templom alapfalait, amelyre később középkori templomot építettek. A templom kőkerítés^ mellett megtalálták az ossariumot, ahova hajdan a zsúfolt temetőből összehordták a halottak csontjait, erről tanúskodik a 40 centiméter magas csontréteg. A szakemberek azt tervezik, hogy a romkertet a Balatonakali—Zánka, között épülő úttörővároshoz csatolják, s a múlt emlékeit az úttörőkre bízzák. — Amerigo Tot, a Rómában élő Tóth Imre, alkotásaiból kiállítást rendeztek Pécsett. — Az Operaházban vasárnap került sor az idei zenei hetek s ezen belül a magyar operák hetének kiemelkedő eseményére, Petrovics Emil: Bűn és bűnh'ődés című há- romfelvonásos operájának ősbemutatójára. — Megalakult az ifjú könyvbarátok klubja. Tagja lehet hatéves kortól 18 éves korig minden fiatal. A klubtagok könyvesboltja: a Móra Ferenc ifjúsági könyvesbolt (Budapest V., Múzeum krt. 39). A baráti kör tagjai vásárlási kedvezményben részesülnek; Hétfőn délután a vecsési gimnázium folyosóján fehér- inges, pirosnyakkendős úttörők ' zsibongtak,* gimnazisták álltak sorfalat, amikor a Vietnami Demokratikus Köztársaság ügyvivője, Chan ' Tho Tong, a magyar—vietnami nagygyűlés kedves vendége és kísérete megérkezett. Szentpéteri László községi tanácselnök, sorra bemutatta a falu vezetőit és ismertette Veosés életét. Szalai István gimnáziumi igazgató az iskola fejlődéséről beszélt, majd a\ küldöttség meglátogatta a KISZ-klubot és ott beszélgetett a szórakozó fiatalokkal. Ezután rövid séta következett a művelődési házhoz, ahol a zsúfolásig telt terem közönsége előtt Nagy István, a községi pártbizottság titkára nyitotta meg a nagygyűlést. Mindenekelőtt egyperces néma felállással emlékeztek meg a nagy halott, Ho Si Minh emlékéről. A színpadon elhelyezkedeu az általános iskola és a gimnázium tanulóiból alakult kórus. Az elnöki asztalnál ültek Kovács Antalné, a megyei pártbizottság és a Hazafias Népfront képviselője. Guba Pál, a monori járási pártbizottság első titkára, Béki Ferencié, az üllői Kossuth Tsz tagja, országgyűlési képviselő, dr. Zimányi Gyula, a járási tanács titkára, Neumann Mihály, a Hazafias Népfront járási titkára, a társadalmi és tömegszervezetek képviselői. A szavalatok, ének- és táncszámok után Chan Tho Tong tolmácsolta népe üdvözletét. Arról beszélt, mit jeA Vietnami Demokratikus Köztársaság ügyvivője, Chan Tho Tong, valamint a kíséretében levő egyetemisták meglátogatták a gimnázium KISZ-fiataljainak klubját. (Urban Foto) lentett nekik Ho Si Minh, népük atyja, vezetője. Ezután átadta ajándékait, amit a vecsésiek finomművű kézimunkákkal, magyaros dísztárgyakkal és csodálatosan szép virágokkal viszonoztak. Kedves színfoltja volt az ünnepségnek, amikor az ügyvivő kíséretében levő vietnami egyetemisták népi dalokat- szavalatokat adtak elő anyanyelvükön és magyarul. Vecsés dolgozói nagy tapssal vették tudomásul, hogy a gimnázium KISZ- szervezete felvette Ho Si Minh nevét. A sikeres nagygyűlés után a fiatalok körbevették a küldöttséget s még sokáig fehér asiztal mellett ismerkedtek, hallgatták egymás beszámolóit mindennapi életükről. k. m. Vár — holdfényben Fény és hangjáték — „Tutaja a Dunán Még látványosabb lesz a budai várpalota esti panorámája: április A-re elkészül a palota díszkivilágítása. A vár esti képe olyan lesz, mintha csupán a Hold sugarai világítanák meg dél-délkelet felől, körülbelül az Erzsébet-híd iráhyából. Viszonylag gyengén megvilágított felületekből erősebb , fényekkel emelik ki az esztétikailag leghatásosabb részeket, így a Duna felőli oldal fűrészfogazott tártifalát, a Zsigmond- és a Buzogány-tornyot, a homlokzatból kiemelkedő árkádokat, a kupola palástjának oszlopsorát, stb. A későbbiekben díszkivilágítást kap a palota Krisztina felőli oldala is. Egyébként még hatásosabb világítási effektusok tervein is dolgoznak a szakemberek. Az Országos Idegenforgalmi Ta- . Tides megbízása alapján ide tervezik az ország első fény- és hangjáték&t. Ebben a „műsorban’’ szerepet kapnak a várpalotán kívül a Mátyás templom, a Halászbástya és a Lánchíd is. A jelenlegi elképzelések Szerint a nézőteret egy olyan úszótesten építik meg, amilyen az elmúlt években a Kék Duna volt. Ez a „tutaj” a pesti parton, a Lánchídtól délre' állomásozna majd, Pest felé megfelelő hangszigeteléssel ellátva. Maga a fény- és hangjáték a tervek szerint úgy zajlik majd le, hogy az úszó nézőtéren magnóról leforgatják a kísérőzenével együtt a szöveget, amely Zsigmond király korától vezeti végig a nézőt a vár és környéke történetén, s közben mindig az a részlet világosqdik meg a túlparton, ahol az éppen elbeszélt cselekmény annak idején lejátszódott, A játékhoz felhasználják a színhatásokat is: a fehéren kívül zöld, kék és piros fényeket is alkalmaznak majd. Amikor például a vár égéséről számol be a szöveg, az egész palota vörös fényben úszik. Egyébként a fénynek ezeket a játékait távvezérléssel szintén a nézőtérhajóról fogják irányítani. A szakemberek már a kiviteli terveken dolgoznak, és remény van rá, hogy 1971-ben működni fog az ország első fény- és hangjátéka. c ir, volna egy kitűnő elgondolásom az ön kJ számára, pontosabban önön keresztül, hazája számára... Különben Jonathan Swiftnek hívnak — mutatkozott be a szakállas férfi. — Foglaljon helyet, Tessék. Hallgatom — intettem Mr. Switnek. — Szeretnék írni egy szatirikus regényt. Megvan a témája is, hallatlanul érdekes, higgye el uram, harap az ilyesmire az olvasó közönség. Megnyugtathatom, ismerem a közönség ízlését. Amit írni akarok, az komoly dolog, ahogy megírom, úgy mesének is beillik. A fantázia vidám, szabad csapongásá- val akarok érdekeset és fontosat mondani. Gulliver a törpék országában. Igen. Ez lenne a regényem címe. Itt írnám meg az ön országában, s akkor irodalmuk, önteltség nélkül mondhatom, 'nagy nyereséghez jutna szellemileg, de gazdaságilag sem lenne megvetendő vállalkozás. Hihet nekem Sir, ehhez is értek. — Mr. Swift, rendkívül lekötelez az ajánlatával és valóban nagyon kedvezőnek is tűnik — válaszoltam kellő diplomáciai tapintattal. — De mint tudja, az én szakmám nem tartozik ahhoz, ahol döntéseket hoznak. Tehát miben lehetek segítségére .. — Ó uram ezt én jól tudom. Az újságíróknak megadatott az a lehetőség, hogy a köz- vélémény nevében szólhassanak, s ez néha többet jelent, mint egy-egy döntés lehetősége. Szeretném felöltöztetni hőseimet. Ehhez kérném a segítségét. — Bocsásson meg, de nem értem pontosan, Mr. Swift látogatása hogy mit kíván tőlem? — bámultam tanácstalanul Swift urat, aki finoman elmosolyodott, mintegy jelezve, hogy nehéz felfogásom ellenére is bír türelemmel és értelemmel is ahhoz, hbgy megmagyarázza közlendői célját. — A Gulliver egy meglehetősen nagy testű »fiatal matróz... A törpék meg törpék. Ez eddig világos. Nos, ahhoz, hogy felöltöztethessem őket, szükségem van a számukra igen kis és igen nagy méretű ruhákra. Voltam néhány üzletben önöknél, de kinevettek az urak és a hölgyek a pult mögött. Nos, ha önt mint újságíró megírná, hogy e rul\ák megszerzése nemzetgazdasági és irodalompolitikai érdek... Szóval érti? , — Ahá... Hogyne. Tökéletesen értem. Nyugodjon meg uram, e kérdést megírom, s bízzon a magyar sajtó erejében. Meglesznek azók a kis- és nagyméretű ruhák ... — Akkor viszont uram. önöké a regény dicsősége és a fordítások jelentős tantiéme — búcsúzott Jonathan Swift derűs magabiztonsággal. A regényt mint tudják, Angliában írták meg! A kis- és nagyméretű ruhák miatt. Gyurkő Géza