Pest Megyei Hírlap, 1969. szeptember (13. évfolyam, 202-226. szám)

1969-09-26 / 223. szám

« PEST HEt-yrt K^Úrlap 1969. SZEPTEMBER 26., PENTEK Hány tokon forr az agy? Valamennyiünket a guta ke­rülgette azoji a júliusi délutá­non, ott, a kietlen Tápiósáp kö­zepén, a váróterem nélküli, ap­ró állomásépület előtt. Jóma­gam félórája ácsorogtam a harminchét fokos hőségben, de akadt, aki régebben„ Ritkd madár ezen a vidéken egy-egy vonat. Mérges sóhajokkal vá­rakoztunk. Néhány an elfoglal­ták a kurta deszkapadot. A többiek ácsorogtak. A nap ma­gasam állt, közel-távol csupán a sürgönydrót kínált lehelet­nyi enyhülést a csillagoktól zsongó koponyáknak. , Az ajtó fölé helyezett óra mutatói a tűző napsütés elle­nére, merev precízséggel rót­ták útjukat. Negyed három múlt öt perccel, Sebzett agyam a kánikula logikája szeriht vonszolta felhevült tekarvé- nyeibe a jelenségeket: — Meg van ez a kismutató őrülve? Ha most egy kicsit rá­kapcsolna, végig a nagymutató árnyékában maradhatna. A kismutató azonban mit sem törődött a kánikulával. Azon túl, hogy óra volt, egy részét képezte a precíz vasúi életének. Akárcsak az állomásfőnök, aki szenvtelenül tett-vett a dögmeleg sötétkék egyenruhá­ban. Valósággal üdítő volt lát­ni, hogy egy ember semmibe veszi a meleget, nyugalmat diktál agyának, szívének és pórusainak. Felnézett a fali­órára és megigazította a sap­káját. Csengetett, tekert, vak- kantott néhány szót odabent, s amikor a távolban feltűnt a fekete mozdony, másodpercnyi pontossággal kilépett a bódé elé, hóna alá kanyarítva a tár­csát, s tisztelgésre emelte ke­zét, ahogy az átmenő vonato­kat szokás üdvözölni, jelezve ezzel, hogy minden rendben, nem hordták el a síneket, nem lóg be az előző szerelvény vé­ge a pályára, s nem robog szembe trotillal megpakolt mozdony. Az érkező vonat ■ ugyanis átmenő szerelvény volt, s számunkra csak any- nyiban üdvös, hogy tudtuk, amíg ez tova nem tűnik az egyetlen pár sínen, nem jö­het a miénk. Az állomásfőnök méltóság- teljesen várta a vonatot. Nem görbült meg a hőségtől, nem volt lila a feje, s nem csurgóit verejték sapkája alól az orrá­ra. Jó volt felnézni rá. , Váratlanul azonban össze­rezzent. A szerelvény még messze volt, de ő felfigyelt valamire. Kimozdult szobor­merevségéből, összeráncolta a homlokát, kezével tölcsért formált a füle köré. Aztán iz­gatottan hadonászni kezdett a tárcsával, kifutott a sínekhez és kiabált: a zakatoló vonat­ról azonban senki sem hall­hatta, különösen az nem, aki­nek szólt, hogy: „Nem áll meg, nem áll meg!” Csakugyan, néhány másod­perc múlva már mi is hallot­tuk, hogy dolgoznak a fékek. Pedig a menetrend szerint nem áll meg. A mozdonyve­zető lassított, az állomásfő­nök káromkodott, rázta; csó­válta ■a tárcsát, de a vezető, mivel a fékezés teljesen le­foglalta, ki se nézett. A sze­relvény, elnyomva minden üvöltést befutott és csikorog­va megállt. A hirtelen beálló csöndben az állomásfőnök fel­sírt: — Nem áll meg — zokogta bele a tárcsa közepébe —, nem áll meg, a betyár hét­szentségit! Vastag verejtékcsíkok in­dultak el a sapkája alól. Né­hány hálálkodó gyerek és fel­nőtt mászott le a vonatról. Et­től a látványtól újra károm­kodni kezdett, rögtönözve, rendszertelenül, elvégre nem készült, hiszen nem minden­nap történik ilyesmi. , A mozdony bambán pöfö­gött. És hol a vezető? Né­hány lépést hátrálva megpil­lantottam, ott lapított a fülke mélyén. Amikor a pillantá­sunk találkozott, zavartan fel­vihogott, szenes kezét a szá­jába kapva vicsorított, mint aki jó viccet csinált, de nem bízik benne egészen, veszik-e majd a lapot. Zavarában meg­vakarta a fütő fületövét, mi­közben a fűtő tekintete azt monta: „a vakarás rendben, de a felelősségből egy szikrá- nyit sem vállalok”. Lassacskán érthető átkok álltak össze az állomásfőnök rohamszövegéből, amitől a mozdonyvezető sürgősen az indítókar után kapott, még mindig pánikszerűen vihogva összevissza rángatott, húzko­dott, mígnem a szerelvény végül'is elindult. — Ötszáz forint tilos meg­állásért — rikácsolta ki az el­suhanó vonat valamelyik ku­péjából egy őszülő hajú varjú, akinék le és felmenő rokon­sága valószínűleg hosszú időkre bevésődött az állomás­főnök emlékezetébe. Már az utolsó kocsi is to­vareszketett, eltűnt a forró légfüggönyön túl. A MÁV- tisztviselő lila fejjel zsebken­dőt húzkodott elő. Hosszan beletemette a homlokát. Sötét verejtékfoltok ütöttek át a vastag vásznon. Bevánszorgott bódéjába, hogy egy percre ledobja zubbonyát, ami alatt csurom vizes lett az ing. Mi, ott kint el is feledtük a mele­get. Dozvald János „Burgonyás” gomba Barna Aladár agrár- és ve­gyészmérnök sikeres kísérlet- sorozattal megoldotta a sampi­nyon gomba erdei — szabad­földi termesztésének problé­máját. Az érdekes kísérletsorozat kiindulópontja az a felismerés volt, hogy a csiperkegomba igazi termőterülete az erdő. A Keszthelyi Erdőgazdaság által e célból Aszófő közelében ren­delkezésre bocsátott erdőré­szen kialakított kísérleti táblá­kon olcsóbb, ízletesebb, zama­tosabb gombát termelt, mint a hagyományos módszerrel pin­cében. Az egyik 10 négyszög- öles kísérleti tábláról 150 kil& sampinyon gombát takarítot­tak be. Az üzemi számítások szerint az általa kidolgozott szabad­földi termelés költsége nem haladja meg a burgonyáét. A fővárosi ta­nács közlekedési főigazgatósága el­fogadta a buda­vári sikló rekonst­rukciójának tanul­mánytervét, ame­lyet az üt- és Vasúttervező In­tézet és a Bányá­szati Tervező In­tézet készített Mint ismeretes, a budai vár külön­leges közlekedési eszközét nem tö­megközlekedési, hanem idegenfor­galmi célból és a városkép szépíté­sére állítják hely­re. A vár rekonst­rukciója kereté­ben több mint 18 millió forintos költséggel 1973- ban a siklót újjá­építik. A sikló ismét a Clark Ádám tér és a Szent György tér között jár majd. Ezt az utat 35 fokos hajlásszögű pályán 46 másod­perc alatt teszi meg.. Az utasok» így rendkívül rö­vid idő alatt jut­hatnak fel a Vár­ba, közben kivé­telesen szép pano­ráma tárul eléjük. Három lépcsős, több mint egy mé­ter szintkülönbsé- gű fülkékből áll majd a sikló ko­csija, amelyen egyszerre 42 sze­mély utazhat. A kocsi egyik olda­lán önműködően csak az állomáso­kon nyíló ajtók biztosítják a bal­esetmentes közle­kedést. A siklót a ki- ós beszállás után gombnyo­mással indítják a gépészek, a kocsi csak az ajtók be- csukódása • után, fényjelzésre kezdi meg útját. Az első szabad magyar város: Makó A hajdani Csanád vármegye Székhelye volt Makó, ez a Ma­ros-parti hagymatermejp kis­város. A patinás „megyeházát” szépen helyrehozták, ott székel a város tanácsa. A boltíves be- ; árat alatt bronz dombormű, két oldalán márványtábla ne­vekkel: Csala István, Jenei Jó- j zsef, Juhász József, Hoffman Endre.,s egy idézet „Kik érted haltak, szent világsza­badság”. Az 1919-es Tanács- köztársaság forradalmi mártíí- ;ainak emlékére emelték a domborművet. A makói emberek nem fe­lejtették el azokat a küzdel­mes szép napokat. Bízva bíz­tak, hogy újra eljő a szabadság napja. S e bizodalom nem is volt hiábavaló, mert huszonöt esztendővel ezelőtt a magyar városok közül számukra jött el elsőnek a régen várt sza­badság. 1944. szeptember 26-án, amikor a nap fölkelt a keleti égbolton, Makó városára a szabadság fénye is felragyo­gott. A szemtanú, özv. Szabó Jánosné, emléke­zik: — Makón erős volt a balol­dali mozgalom. Én és férjem 1925-től kezdve részt vettünk a munkásmozgalomban, a szo­ciáldemokrata párt tagjai vol­tunk, a felszabadulás pillana­tától pedig a kommunista párt soraiban folytattuk küzdel­münket. Szabó néni, mint annyi ma­kói asszony, hagymatermelő család sarja. Földnélküliek, akik mindig béreltek egy da­rabka területet. E vidék sajá­tossága, hogy nemigen volt mammutbirtok, s a távolabbi községek földjét bírták áren- dába. — A makói hagymásoknak Mezőhegyes is adott földet — mondja Szabó néni. — Mi ab­ban az esztendőben Mezőhe­gyes és Pitvaros határában ül­tettünk hagymát, a Battonyai út mellett. A férj, Szabó János, negy­vennégy nyarán a nagykani­zsai internálótábor foglya volt. Éppen hagymaszüret előtt, augusztus végére tért haza. A Battonyai út környé­kére aknát telepítettek a kato­nák. — A fölszedett hagyma ott állt kupacokban. Fuvarost már nem kaptunk, aki hazaszállí­totta volna. Szeptember 25-én kukoricát szedtek a kiszombori határ­ban. Estefelé igyekeztek volna haza, amikor a városból jövő emberek hozták a hírt: — Sza­bó bácsi, ne menjenek be a városba, mert magukat elhur­colják. — Nem mertünk bemenni, hiszen már előbb is provokál­tak minket. Eljött hozzánk előző este egy ember, s mond­ta férjemnek: „Szabó bátyám, meg kellene alakítanunk a kommunista pártot, hogy fel- készülten várjuk a Vörös Had­sereget”. Én ismertem azt az embert. Romániából került a városba. Ott vasgárdista volt, itt meg nyilas. Intettem a sze­memmel az uramnak, hogy vi­gyázzon. „Nem veszek részt semmiféle mozgalomban, párt­ban” — mondta a férjem. — Úgy döntöttünk, hogy nem térünk be a városba, ha­nem egy közeli tanyába me­gyünk, ahol ismerőseink lak­nak. A tanyában sokan voltak a Maros túlsó partjáról is. Meg­húzódtak és vártak. Volt, aki a németeket, volt. aki a szovjet csapatokat várta. A hátraha­gyott magyar katonai alakulat utóvédje felrobbantotta a fo­lyó hídját, aztán azok a kato­nák is betértek a tanyára. Ci­vilruhát kértek, „Nem harco­lunk tovább” — jelszóval el- széledtek, hátrahagyva egyen­ruhájukat és fegyvereiket. Arad térségéből érkezett meg a szovjet előőrs, utána a de­rékhad. — Az első napon dermedtség volt a városban — folytatja Szabó néni. — Mi lesz? Mi történik? Először a gyerekek merészkedtek ki, majd utánuk a szülők is. Aztán megjelent az első pla­kát a városban: indítsák meg az iskolákban a tanítást, álljon helyre a közigazgatás, nyissa­nak ki az üzletek, kezdjék meg a munkát az üzemekben, a malmok is dolgozzanak és a templomokat is nyissák ki. — Egy öregasszony olvasgat­ta a plakátokat: „A templomo­kat is?” Akkor nem igaz, amit mondtak, hiszen imádkozni is szabad. Valahogy így oldódott a légkör — emlékezik Szabó néni. Említi, hogy Vas Zoltán jött át Makóra, segített az MKP megszervezésében. Persze, ott voltak a makói elvtársak is. Igaz Lajos, Diós Sándor és a többiek. Bolkov kapitány, a város parancsnoka is támogat­ta a helybeli embereket. A ha­tárban levő hagymakupacokat behordták, s talán a felszaba­duló Magyarország első külke­reskedelmi | kapcsolata akkor bonyolódott le: a várospa­rancsnok hagymát rendelt a harcoló alakulatok ellátásához, s a makóiak 35 vagon hagy­mát adtak el. — Rendesen, pengőben fi­zettek — mondja Szabó néni. ,A városi tanács épületében a fiatal titkár, Karsai András így idézte azokat a 'napokat: — Érdekes helyzet volt ak­koriban, mivel jelentős föld­birtokkal nem rendelkeztünk, alig jutott az itteni „földéhes” embereknek birtok. A mi te­rületünkön az összes földhöz juttatottak 53 százaléka 1 hol­don alul kapott. S mi a helyzet mostanában ? — Négy nagy termelőszövet­kezet van a makói határban és 30 ezer holdon gazdálkodnak. Később a városi tanács tit­kára is visszatér a múlthoz, a negyedszázados időkhöz: — Akkor Makón 176 ember halt meg. Katonák és helybeli civilek. Egy századnyi magyar gyalogos akarta megvédeni a várost. Nevetséges lehetett, ahogy most utólag visszaemlé­kezik az ember. Nemrégiben Makón járt egy hajdani szovjet katona, Alexej Vészelik Roman híradós szá­zados, aki ma rokkant nyugdí­jas. Körülbelül 200 gépelt olr dalon leírta a makói harcok emlékeit. Katona bajtársainak utolsó szavait őrzi az emléke­zés. Visszatérve1 a mai Makóra: Megváltozott Makó belváro­sa. Szabó néni is új lakást1 ka­pott, szép kétszoba összkom­fortos otthona van a Lenin té­ren. Mutatja a hátsó traktust. A titkár mondja: — Az elmúlt tíz esztendő so­rán Makó lakossága ugyanis évente csökkent, tavaly 29 ezer főt számláik Munkahely hiá­j nyában vándoroltak el a fiata­lok. Feljegyzem az adatokat. Mi a helyzet most? A Hódmezővá­sárhelyi Divatkötöttárugyár új üzemet építtetett Makón. Há­romszáz asszony és leány jut munkához. A tanács 12 millió forintért újjáépítette a tégla­gyárat, azt is mpst avatják. A termelőszövetkezetek is jól fi­zetnek a tagoknak. Más az élet, jobb és kiegyensúlyozot­tabb. Átépül a régi belváros is. Készen áll 219 lakás a város közepén. Csíkos álom... Szavak nélkül - feketében Jövő hónap elsején tartja bemutatkozó előadását Ma­gyarországon — a bécsi, a salzburgi, a velencei színházi fesztiválok után — a prágai Fekete Színház együttese. Bu­dapesten, a Pesti Színházban három alkalommal mutatják be ez évi műsorukat: „A csí­kos álmot”. A Fekete Színház, annak a régi kínai elvnek a felhaszná­lásával alakította ki műsorát, hogy feketébe öltözött, látha­tatlan színészek, fekete háttér előtt tárgyakat mozgatnak a levegőben. „Szavak nélkül” — ez az együttes mottója, mely­nek vezetője Jiri Smec egyben rendező, színész, zeneszerző, és a díszlettervező munkatársa is. Először 1960-ban lépték színpadra, „Ezek a dolgok” cí­mű, egész estét betöltő műso­rukkal. Az elmúlt években 24 országban vendégszerepeitek. Az Országos Rendező Iroda meghívására egy hetet tölte­nek hazánkban és Budapesten kívül Salgótarjánban és Kecs­keméten lépnek fel. Málna - másodszor Eger határában, a Kisrózsád dűlőben másodszor érett be a málnabokrok termése. A szep­temberi kedvező napsütés az elsőhöz hasonló ízletes málna­szemeket érleli Gazdagh István A mozgás — a rend feltétele. A rend — értelem az értelmetlenségben. Lassú a mozgás. Parány hát a megszerzett érte­lem. Mégis a létezés csak velük, s ál­taluk lehetséges. Mindent a helyére. Ha ott van, akkor új helyet keresni neki. Öt méter, tíz, húsz. Át a kisebb szobából a na­gyobbá, a konyhába, a fürdőszobába, a kam­rába. Egy cseréptál. A kamrában volt. Kiöb­líti, beviszi a nagyobb szobába. Vizet tölt be­le. A fűtőtestre teszi. Párologjon. A közpon­ti fűtés szárít. Recsegnek a bútorok. Porsza- gú a levegő. A'tál? Honnét való? Mikor ke­rült hozzá? Harminc éve? Negyven? Talán abban az alföldi iskolában, ahol öt évig ta­nított? Vásáron vette? Ajándékba kapta? Valamelyik gyerek hozta? Cseréptál. Durva, elnagyolt máz, ügyetlen, mégis bájos minták. Levél, olyan, amilyet nem növeszt egyetlen fű, fa, virág sem. Füzérüket margaréták szir­ma bontja meg. A levelek zöldek. A marga­réták szirma fehér. Közepük sárga. A tál alapmáza barna. Leült, mert a tállal való foglalatoskodás kifárasztotta. A tál szilárdan állt a fűtőtesten, a falba vésett tartóra tá­maszkodva. Ügyesen megcsináltam — mond­ta, mint aki mást dicsér. Bólintott. Igen, sokszor tesz úgy, mintha nem egyedül lenne. Tudja: nem betegség. Csak megszokás. A katedra, a padsorok megszűnt, de az ideg­sejtekben létező világa. Ötven év! A falon az aranydiploma kiadását tanúsító oklevél. Szép ünnepség volt. A hatalmas terem zsú­folva. Fényözön. Minden csillár világított. A széksorok elé kitett három fotel. Övéké, a há­rom aranydiplómásé. Két férfi karolta, segí­tette odáig. Azok, akik az autóval érte jöttek. Elvágta a gondolat-fonalat. Mindig emlé­kezni?! Mit tervezett mára? megvarrta a két konyharuha fölbomlott szegélyét. Néhány öl­tés volt csupán. Mégis, míg a megfelelő tűt kiválasztotta. A cérnák között turkált. Befűz­ni. Csomót kötni a szál végére. Levarrni a fölbomlott szálakat. Négy-öt öltéssel helyére illeszteni az engedetlen szegélyt. A tál. Teg­nap találta meg. Akkor gondolta el, miféle szolgálatot tehet. Most ez is megvan. Utána? Igen, azt tervezte, hogy pihen. Olvas. Vagy rádiót hallgat. Elég munka ez délelőttre. A varrás, s a tál szolgálatba állítása. A nagy, sötétbarnára pácolt szekrényben tizenegyet ütött az ingaóra. A fölzendülő hang olyan volt, mint valaha a csengő az iskolában. Az élet az idő igájába fogva fut. Tizenegy. Ol­vasni kell, mert ezt tervezte. S ha az ember föladja saját terveit, önmagát is föladja. Az asztalra, a horgolt térítőt gondosan eligaz­gatva, két olvasnivaló is odakészítve. Németh László Iszony-a, s a folyóirat. Föltette a szemüveget. Ez is milyen szerencse. Csak olvasáshoz kell. Sorsára nem lehet panasza. Beteg soha nem volt. Most is jól bírja. A fo­lyóiratot vette kézbe. Tegnapról már csak né­hány oldal maradt. Olykor megakadt. Az új világ üzenete sűrűn siffrírozott. „Populáris rotáció”. A populárist értette, a rotációt is. De a kettő együtt? Az új fogalmak özöne adta tud tu! újra meg újra, hogy ő már nem ennek a világnak gyermeke. Az üzenetek már nem neki .szólnak. Mégis — hát nem furcsa? —, bár egészen másként beszél, ír, gondolkozik, cselekszik ez a mai ember, sír­ni, dühöng»?ni csak ugyanúgy bid, mint száz meg ezar évvel ezelófij eiődei? Miféle lánc qz? A lexikon segített. Megértette a populáris rotációt. Elfogyott a néhány lap. Fél egy. Előbb végzett. Ebédelmi csak egy után akar. ' Ült, bóbiskolt. Mint a meleg vízben ázó em­Csillagének bér. Gondolatfoszlányok. Felködlő emlékek. Keveredő valódi és lehetetlen. Virágoskert. Talán az, amelyikre húsz éven át nézett reg­gelente? Tavasztól késő őszig, minden reggeL Az első pillantás a violáknak, dáliáknak, tá­tikáknak jutott. A virágokat mindig szerette. „Inkább a sok virág helyett egyetlen férfit szeretnél.” Zsuzsanna mondta ezt, akivel a húsz évből tizennyolcat töltöttek együtt. S aki ugyanúgy reménykedett, mint ő, hogy majd egyszer ... S aki ugyanúgy föladta a remé­nyeit, mint ő. Föladta, de ő azért nem rop­pant meg. Zsuzsanna igen. Amikor, tizen­nyolc esztendei együttlétük alatt az első és utolsó férfit, az egyetlen szalmaszál is elve­szett Zsuzsanna számára, megcsinálta azt a bolondságot. Bolondságot, csak így merte ne­vezni. Méreg, halál, temetés? Ha gondolta is, nem mondta «ki e szavakat. Ő soha nem lett volna ilyesmire képes. Sem férfiért, sem másért. Zsuzsanna sem ezért tette? Csak félt. Az egyedülléttől. A magány csöndjétől? Virágoskert. Vonat. Lovak. Lehunyt szem­héja, mint vetítővászon feszült az emlékek filmje elé. Gyerekarcok. „Katalin néni”. Szöszi, s koromfekete fejecskék. Nyílt és sú- nyi tekintetek. Tétova kezek. Szutykos prac- lik. „Katalin néni.” Igen, mindig és minden­kinek Katalin volt. Már otthon így hívták. Kati, Katinka, Kató? Soha, senkinek. A bó- biskolásból az óra parancsára tért vissza a jelenbe. Fejét rázva állt föl. Zsuzsanna? Vi­rágoskert? Katalin néni? Mindig az emlé­kek. Mintha az ember újra, meg újra ezekkel az emlékekkel bizonygatná magának: élt! Megmelegítette az ételt. Kimerte, megette, elmosogatott. Holnap vásárolni kell, s főzni. A délelőtti dolga már megvan. Helyére tette az elmosogatott, eltörült edényeket. Kicserél­te a vizet a konyhaszekrényen álló kancsó- tan. Erre az egyre, a torkára vigyázni kell. Vagy csak hiszi? Hogy valami rigolyája le­gyen? Ezt a luxust igazán megengedhetem magamnak — gondolta. A legolcsóbb szenve­dély. A konyharuhát ráterítette a fűtőtestre, száradni. Megigazította az előszoba fogasán a kabátját. A gallér prémje volt gyűrött. Hogy tehette így fel? Tegnap óta így áll, s nem vette észre? Igaz, fáradt volt, a bevásárlás sokáig tartott, örült, hogy letette a kabátot, s leülhet. Azért nem figyelt a gallérra. Be­ment a kisebb szobába. A reggel kiszellőzte­tett ágyneműt most rendbe rakta. Beágyazott. Este ennyivel kevesebb a dolga. Időnyereség. A tervvel szemben. Igaz, minek? Mégis: min­dig örült, ha valamivel előbb készült el, mint tervezte. Mint akinek nagyon kell az idő. Mint akire sók fontos dolog vár. Mert azt a legnehezebb tudomásul venni az életben, hogy mór nem vár semmi az emberre. Nem, ezt nem szabad tudomásul venni. Még rá- gondoini ts csak ritkán lehet. Átment a nagy szobába, ölébe vette a könyvet. Olvasni kezdett. Hátát kellemesen simogatta a fűtőtestből áradó meleg. Korán sötétedett. Letétette a könyvet. Nem akart még villanyt gyújtani. Hátradőlt, s az abla­kon át az eget nézte. Ahogy mint sötétebb lesz, s ahogy fölfénylenek a csillagok. Éb­renlét cs alom mezsgyéjén botladozva még látta, ahogy a hó esni kezd, s elszunnyadva hógólyót gyúró gyerekeket figyelt az osz­tályterem ablakából... Mészáros Ottó

Next

/
Oldalképek
Tartalom