Pest Megyei Hírlap, 1969. május (13. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-27 / 119. szám
root MIC ft! kMítIop 1969. MÁJUS 27., KEDD Nők a dunakeszi járműjavítóban Kevés a szakmunkás - Aránytalan bérezés Jobban ragaszkodnak az üzemhez, mint a férfiak A Dunakeszi MÁV Járműjavító Üzemébe hatszázharminc nő jár be naponta dolgozni, több mint háromszázan közvetlenül a termelésben vesznek részt mint munkások. Elszomorító, hogy a három- száznyolcvankét munkásnő közül mindössze negyvenhetén szereztek szakmunkásoklevelet, a többi betanított munkás. Még rosszabb az arány a Vezető műszakiak körében. Az üzemben egyetlen mérnöknő van, és hét gépész-, illetve vegyésztechnikus- A 12 továbbtanuló közül is csak egy jár gépipari technikumba. a másik tizenegy köz- gazdasági képzettséget szerez, illetve gimnáziumi érettségit akar tenni, pedig szükség lenne műszakiakra is. A nők helyzetéről a közelmúltban készült jelentés nagyon őszintén beszél a bérezési aránytalanságokról. Idézet a jelentésből: „Ha a nők bérezését vizsgáljuk, sajnos, a férfimunkásokkal nem tudjuk összehasonlítani. Azért, mert nagyobb többségük betanított munkakörben dolgozik.” A munkásnők átlagórabére 7 forint 70 fillér, a műszaki beosztásban, illetve az adminisztrációban dolgozók havi átlagbére 1620 forint, a kisegítő állományban levőké 1210 forint. A nők mégis jobban ragaszkodnak a gyárhoz, mint a férfiak. Amíg az elmúlt évben 463 férfi lépett ki a gyárból, a kilépő nők száma csupán 29 volt A gyárban már csak 36 nő dolgozik több műszakban. Ez is könnyebbség az itt dolgozó asszonyoknak. A gazdasági vezetés további intézkedéseket kíván tenni a nők több műszakos beosztásának megszüntetésére. Vannak olyan munkahelyek is, ahol a nők nagyon nehéz fizikai munkát végeznek, különösen a II. gyárrészlegben a kocsimosók. Főleg télen embertelenül nehéz körülmények között végzik munkájukat. Ezt a munkásnak fizetésének megállapításánál figyelembe kellene venni! A jelentés szóvá teszi, hogy a művezetők azokon a munka- területeken is férfiakat igyekeznek foglalkoztatni, ahol a nők is teljes értékű munkát tudnának végezni Az üzemi pártszervezetnek negyvenhét’ nőtagja van. A szakszervezetben is számuknak megfelelő arányban vannak képviselve. A határozati javaslatok közül azt kell kiemelni, amelyben a vb felhívja a gazdasági vezetés figyelmét arra, hogy vizsgálják meg a nők foglalkoztatásának újabb lehetőségeit, munkakörülményeik további javítását, elsősorban műszaki fejlesztéssel, és fokozottabban ügyeljenek anyagi és erkölcsi megbecsülésükre. (bányász) MÁJUS Erdőn, mezőn, kertben virág van Szép az élet szabad hazában Szellő szárnyon vidám nóta száll Szerelmes lány, legény, csókra vár. Meleg a sugara a napnak A sportolók Is vígan vannak * Tornáznak, labdáznak, eveznek, Lesik őket csipkés fellegek. Misik János népköltő Érik a földieper Gond az értékesítés Séta a gyömrői Petőfi kertészetében Prekler Pétertől, ■Petőfi Tsz vezető a gyomroi kertészétől Módosított rendezési tervek Építési tilalom Vecsésen A legnagyobb változások: Monoron Monor, Gyümrő, Maglód, Pilis és Vecsés rendezési tervét vizsgálták felül és módosították nemrég. 'Ennek miértjéről érdeklődtünk a Monori Járási Tanács építés- és közlekedésügyi osztályvezetőjétől, Soproni Lászlótól. A rendezési tervek régen készültek: Monoré 1961-ben, Gyömrőé 1962-ben, Maglódé, Pilisé és Vecsésé pedig 1963- ban. Azóta vál>:oztak a tervezési irányelvek, s a régi elképzelések is nagyrészt érvénytelenné váltak. Kezdjük talán Vecsés községgel a sort. A repülőtérnél kell főleg építési módosításokat végrehajtani. A község Ecser felé eső részén sorra épültek a családi lakóházak, a további „kitolódást” a repülőtér közelsége miatt kell megakadályozni, a területre építési tilalmat rendelnek el. Pilis egész rendezési terve irreálissá vált. Maglód — Pest közelsége miatt — faluközpontnak van kijelölve. Űj területek kerülnek parcellázásra, nőnek a területigények, s ezeket biztosítani kell. Monort hagytuk a végére — mert itt lesznek a legnagyobb változások, a közeljövőben is, s a távlati terveket illetően is. Már elkészültek az új állomás- és a pályakorrekció kiviteli tervei — a megvalósításra az ötödik ötéves terv kezdeti időszakában kerül sor. Az ösz- szes kisajátítandó terület 8 hold 1294 négyszögöl. Nem szanálnak minden területet, de van olyan rész, ahol a lakóházait is „beleesnek” a tervbe. (koblencz) Segédgépkocsivezetőket budapesti telephelyre, GYAKORLAT NÉLKÜL FELVESZÜNK. Előnyben részesülnek a katonaságtól'leszerelt autójavító szakmabeliek. A gyakorlat megszerzése után jó kereseti lehetőség. UGYANITT GYAKORLATTAL RENDELKEZŐ géfikocsivezstőket és rakodómunkásokat is felveszünk * Budapest különböző kerületeiben levő telepeinkre és kirendeltségeinkre. Vidékiek részére munkásszállást és utazási költségtérítést adunk JELENTKEZÉS: Építőipari Szállítási Vállalat 1. sz. Szállítási üzemegység. Budapest III., Zay u. 1—3. Forgalmi Iroda. Az NDK életéből Oberhofi panoráma érdeklődtünk: mi újság a kertészetben? — Lassan befejezzük a palánták kiültetését: Értékesítettünk már ezer darab paprikát, és folyamatosán szállítunk salátát a fővárosba. Eladásuknál azonban alkalmazkodnunk kell az ottani árakhoz. — Az utóbbi hetek szárazsága sok gondot okozott a kertészetben, különösen a diny- nyepalánták érezték meg az esőhiányt. Szekszárdról várjuk hetek óta már a szivaty- tyúhoz szükséges csöveket, de az AGROKER még máig sem szállította. Az újabb szállítási határidő; június. — A sok-sok gond mellett van örömünk is. Három holdon szépen fejlődik a földieper, hamarosan hozzákezdünk szedéséhez. Tavaly is kifizetődött termelése, s az idén is jó termésre számítunk. Részben szerződésre, részben szabad piacra szállítunk. A hónap végére már érett paradicsommal is dicsekedhetünk. A hajtatóházban „nevelkedett” burgonyánk is szépen fejlődik. — A kertészet dolgozói helytállnak a munkában, soksok gonddal kell megküzde- nünk, sok volna még a megoldásra váró feladat, de minden nem megy egyszerre — fejezte be a beszélgetést a főkertész. Aki turistaként arra, jár, az sem igen hallott róla, hazánkétól és megyénktől messze élő olvasóink pedig még kevésbé tudhatják, hogy Obeirhofban az üdülőközpontban két új síugrósáncot építenek. Megvallom, én sem tudtam róla, legalábbis addig, amíg kézhez nem kaptam fényképen a panoráma Interhotel modelljét. Végére kell járni ennek — mondtam magamban, terepszemlére indulok az óriási építkezésnél. Fülsiketítő zaj, csikorgó daruk fogadnak. Jugoszláv építészmérnök fogad, Békán Milicevic. Arról ad. felvilágosítást, hogyan helyezkednek el a szállodai szobák. Nem beszélek sokat róla, hiszen a makett fotója úgyis eligazítja a kedves olvasót. Fentről csodálatos a panoráma. Egyébként mindkét részt vendéglő, korszerű konyha és az igazgatóság épülete köti össze. Az építmények végleges formája persze még nem ismerhető fel, de a háromemeletes alapépület már áll. Innen indul majd felfelé merészen az az emeletsoroz^t, arrjefo'pí'k tetején a már említett „síugró- pályánk” húzódik. Egyébként a már elkészült ' épületrész „Kicsinyke, fénylik, mint ezer csiszolt gyémánt, hegyes sipkája alatt jóságos arc tükröződik.. így kezdődik a mese, amelyet a világ minden gyermeke ismer. Hauf írta, s címe a Hideg szív, vagy kőszív. Ennek szereplője az üvegemberke. Joggal gondolhatnák ma is, hogy az üveg jó meseszelleme a türingiai erdők felett lakik. Mindezt csak azért, mert ott él a mester, Ludwig Müller Bletck. Óriás üveggömböket fúj, s ha van egy kis ideje, mesélni kezdi a család históriáját, s a lauschaui üveg kis történelmét. • Az üvegemberke meséjének világában, vagy 130 évvel ezelőtt az üvegfúvásnál még nem használtak gázt, csak olajlámpákat. Éjjel-nappal készültek az ősök keze alatt a szép babaszemek a híres son- nebergi babakészítők számára. Az asszonyok hátukon ben, felvonulhatunk majd a Kristály-táncterembe, amely még — sajnos — zárva van. De az üvegablakon át, már most is látni, hogy nevéhez méltó ez a terem. A falakon fénylő üvegkristályok verik vissza százszorosán a fényeket. Mellette a klubszoba, elmozdítható! falakkal, hogy szükség esetén, még nagyobbá tegyék a tánctermet. A termek együttesen 400 ember befogadására alkalmasak. De térjünk vissza még a vendéglátáshoz. Az étterem 140 személyt fogadhat egyszerre, hogy akár éhségét, akár szomjúságát csillapíthassa a vendég. Kényelmes, és otthonos. A falakon rézíi- gurák, az óriás ablakokon át messzire látni. Ott lenn a sportpálya, s a 18 játékteres mini golfpálya. S aztán újabb csemege következik, a vadászterem. Régi fegyverek és agancsok függnek a falpn. fapadok, fa- asztalok teremtik meg a hangulatót'.!. A fantázia és valóság qtvö- zetéből ilyenre sikeredett a körséta. Hálás vagyok érte jugoszláv barátunknak. Nincs már messze az október 7-i dátum amikor mindezt teljes egészében a valóságban is láthatjuk, nem kell hozzá már fantázia. Egyébként a tervezés és kivitelezés jugoszláv szakemberek munkáját dicséri. W. B. CSIGAHÁZEXPORT A hűvös idő késlelteti az éticsiga-szállítmányokat. Az egyébként jó „csigatermést” ígérő erdőszéleken, kertek alján a hidegben nem mutatkoznak a csúszómászók..Ennek ellenére — négy megye gyűjtőitől — eddig több mint két vagonra való éticsiga érkezett a MAVAD kecskeméti telepére. Nagyobb részét már útnak is indították a külföldi megrendelőkhöz. Az idén először „méretes” éticsigán kívül apróbb csigák ' értékesítésére is lehetőség nyílik* Ez esetben a csigaházat vásárolja egy svéd cég, valószínű dísztárgyak készítésére. Az erre a célra összegyűjtött csigákat mélyhűtve szállítják a megrendelőhöz. szállították messzire a törékeny értéket, hogy ott pénzt csináljanak belőle. Aztán, hogy múlt az idő, s igen sokszor megtették már az utat az erdőn át a szűk völgyeken, az ifjabb mester gondolt egyet, s Würzburg és Jena professzoraival dugta össze a fejét, babaszemeket készíteni sem rossz elfoglaltság, de miért ne lehetne boldogtalan embereken segíteni, s műszemet gyártani emberek számára. Hogy hogyan lett a formátlan üvegből az igazi szem golyó, hogyan nyeri el megfelelő színárnyalatát, hosz- szú ideig a Müller-család titka maradt, s új és új generációk örökölték a titkot A Müller-üzem az 1900-as évek küszöbén a laschaui völgyből a nagyvilágba vándorolt. Lipcse, Berlin, Wiesbaden egyetemi városokban létesültek műszemüzemek, csakhogy most már a gázláng forrósága segítette a mestereket. De a dinasztia legfiatalabb tagja maradt a régi vidéken, csakhogy jóval nehezebb helyzetben. Karácsonyfa- díszek, művészi kivitelű üvegek, vázák, termoszok, sőt iz- zólámpabúrák készítéséra álltak át. e Gustav Müller Bleck mellett ülök, számára is s számomra is varázsszó maradt az üveg. A kései utód gyakorlott kézzel tartja a lángban a gömböt, vörösen felizzik ... Csavarás, újabb csavarás, fújás, s a gömb már kehellyé alakul. A mester keze boszorkányos ügyességgel mozog. Az öreg Müller művészete ma nem veszett kárba, ellenkezőleg, fel- virágzott. Megbecsült embere ma ennek a nehéz, de nagyon szép mesterségnek. W. B. Árvaláriyhaj Kinyílott a borsodi karsztvidék egyik ritkasága, az árva lányhaj. Az általában alföld növénynek ismert „virág” dúsan tenyészik Aggtelek környékén, a Szilicei fennsíkon valamint a Bükk hegységben Kisgyőr környékén, a karsztos kopárosokon. Az árvalányha- jat a környék lakói csokorba kötve árusítják. Aggteleken, Tokajban megforduló vendégek szívesen vásárolják ezt a nem hervadó növényt belülről jót mutat, hogy milyen lesz a végleges formája, azt egyelőre csak a fantázia válaszolhatja meg, maga előtt' csak az építészmérnök látj'a. Egyébként ilyen lesz: nem a szónak ósdi értelmében lesz fényűző, nehéz veretű, hanem megfelel a célszerű és korszerű követelményeknek. Elegáns, művészi falitérkép igazít el, merre érdemes menni a látogatónak. Egyelőre csak önmagamat kalauzolhatom, megyek az orrom után, az üzemvezetőség helyiségein keresztül, a tekepályák mellett, s eljutok a szaunákhoz és fürdőmedencékhez. Ez utóbbi nem alkalmas ugyan nemzetközi úszóbajnokságok rendezésére, hiszen , mérete mindössze 18x12 méteres. Arra azonban annál inkább, hogy felfrissüljenek, ússzanak egyet a kedves vendégek. ’ A jövendő Neptun-bár közvetlenül a vízisport építmény mellett található, akár fürdőruhában is átléphet oda a látogató. -Ha megéhezik, a második emeleten felkereshéti a különböző vendégíátóipari egységeket Aztán, természetesen már nem lenge öltözetÜvegemberkétől az tíve^ömböki^