Pest Megyei Hírlap, 1969. március (13. évfolyam, 50-74. szám)
1969-03-07 / 55. szám
1969. MÁRCIUS 7., PÉNTEK í MC6 vXiV/fiíJ Motríngos nagy család LESZ-E SZÜLETÉSNAP? Ülnek a hófehérre sikált deszkaasztalok mellett. Egyik kézzel a fogantyút tekerik, a másikkal a csillogó rózsaszín, piros, arany, fekete és kék fonalak útját irányitják. Egy ügyes mozdulat, egy csavarás és máris kész a pamutmotring, az ötdekás „baba”. Nemcsak fonalbabák, egy teljes brigád van itt születőben. Sorrendben a tizenötödik szocialista gyermeke a Kistarcsai Szövőgyárnak. Az üzemrészt nemrég hozták, létre, hogy a gyár rátért az Acrill fonalak teljes skálájának gyártására. Ez a 24 nő Kovács Istvánná vezetésével szorgoskodik. Közismert ember itt, de még feljebb is súlya van a szavának: legutóbb a parlamentben állt fel, hogy képviselőként fejtse ki véleményét választói érdekében. A lányok-asszonyok különböző műhelyekből kerültek ide. Könnyű munka, ezért az egészen fiatalokat és a betegeket válogatták össze. Mondhatni, szerencsés kézzel, mert hamarosan kialakult az a bizonyos „légkör”, amit erőltetni nem lehet, de feltétlenül megteremtődik egészséges körülmények között. így történt, hogy néhányan megkérdezték Kovácsáét: Rózsiira, nem dolgozhatnánk mi brigádban? Most arról beszélgetünk,! ki, mit vár ettől és mit tesz hozzá, hogy a kézimunkafonal üzemrész Vörös csillag brigádja — mert végül ezt a nevet választották — valóban szocialistává váljon. A sok-sok elgondolást, tervet végül Ohad Istvánná próbálja egybefogni. — Ügy gondoltuk, jó lenne, szocialista címet szerezni. Tudjuk, hogy ez nem olyan egyszerű. Sokat kell tenni érte. Az ember természete olyan, ha feltételeket kell teljesítenie, jobban csinálja. Töri magát, mindig feljebb emeli a mércét. Persze, ez így általánosság. A napi nyolc órára lefordítva: sok munkát Várunk. Precíz, tetszetős csomagolást, hogy ne legyen minőségi kifogás. Még néhány évvel ezelőtt is örültek a nők, hogyha valami fonal akadt a boltokban, amiből horgolhattak. IVIa nemcsak mi, mások is jó árut adnak. A több kereset mellett a mi üzemrészünk is segíti majd az egész gyárat a gazdasági versenyben. És az mindegy, milyen sem munkásokat nevelünk az ide beosztott fiatalokból. — Nyolc gyerek van köztünk — kapcsolódik a beszélgetésbe Vargáné. — Ősszel jöttek az iskolából, azt sem tudták melyik lábukra álljanak. A rend — a tiszta munka —, az önmaguk iránti igényesség még nincs ■ meg bennük. Sokszor nevetünk a bolondozásaikon, de ez nem mehet a teljesítmény rovására. Egy újszülöttről nincs sok mondanivaló, örülünk, hogy él és reméljük, zavartalanul lépked a felnőtté válás útján. A Vörös Csillag kiszerelő brigád egv éves születésnapjára majd visszajövünk. Reméljük, lesz mire gyertyát gvújtani. k. — m. Erdősáv a csatorna partján Másfél évtizeddel ezelőtt kezdték meg hazánk legnagyobb mesterséges folyója, a csaknem 100 kilométer hosszú Keleti főcsatorna partjain az erdőtelepítést. A rendkívül változó talajösszetételnek megfelelően szakaszonként választották meg a fajtákat. Többségében gyorsan növő nyárt, továbbá akácot és tölgyet telepítettek. Ma már 10— 12 méter széles erdősáv díszíti a csatorna mindkét partját, megváltoztatta a Hortobágy környékének korábban egyhangú arculatát is. A gyorsan növő erdőkből ez évben több mint 3 ezer köbméter fát termelnek ki a Tiszántúli Vízügyi Igazgatóság erdészeti szakembereinek irányításával. Javaslat nemzetközi irodalmi folyóirat indítására ÉRDEMI VITA, ŐSZINTE LÉGKÖR A SZOCIALISTA ÍRÓSZÖVETSÉGEK VEZETŐINEK TANÁCSKOZÁ SÁN Hatékonyabbá kell tenni a szocialista országok irodalmának kölcsönös megismerését, az eddiginél is gyümölcsözőbb kapcsolatok fűzzék össze az alkotói műhelyeket, szélesedjék az írók, olvasók tájékozottsága a testvérországck könyv: érmédéről, irodalmi eseményeiről — ezek voltak a főbb gondolatai a csütörtöki tanácskozásnak, amellyel folytatódott az európai szcc;a'ista írószövetségek vezetőinek munkaértekezlete. A Magyar Írók Szövetségének Bajza ut- . cai klubjában ezúttal Debczy j Imre főtitkár, a magyar de'e- I gáció tagja mondott vitaindítót az értekezleten részt vevő országok két- és többolda’ú irodalmi kapcsolatainak soka- sításáról. — Minden nemzeti irodalomnak, ha a világirodalom értékes részévé, gyarapító fejezetévé akar válni, aktív kapcsolatban kell lennie a kortársi nemzeti irodalmakkal — hangsúlyozta Dcbozy Imre. — E tekintetben a tanácskozásra összejött Írószövetségek már jelentős eredményekről adhatnak számot. A továbbiakban elsősorban az a feladatuk, hogy írószövetségeink együttműködésében, az irodalmak átültetésében mindinkább levetkőzzük a formaságokat; tényleges információkat közöljünk egymással, szabadítsuk meg a kapcsolatokat a tartalom nélküli formalitásoktól. Dobozy Imre, a Magyar Írók Szövetsége nevében a tanácskozás részvevői elé terjesztette azt a javaslatot, hogy hozzanak létre közösen egy olyan nemzetközi folyóiratot, amely folyamatosan információkkal szolgálna a szocialista nemzeti irodalmak helyzetéről, eredményeiről és behatóan foglalkozna a műfordítás műfajával. szakmai kérdéseivel és műhelyproblémáival. A javaslatot mindenképpen életrevalónak tartották az értekezlet küldöttei. Megerősítették a javaslatot azzal, hogy minél hamarabb alakuljon nemzetközi bizottság a tanácskozáson részt vevő írószövetségek képviselőiből a folyóirat megindításának előkészítésére. Kilencen szólaltak fel a csütörtöki munkaülésen: a lengyel delegációból W. Cuk- rowsky, J. Putrament és L. Lewin, a bolgár küldöttségből P. Vezsenov, a szovjet írószövetség részéről A. Koszorúkon és H. Voronkov, az NDK-beli küldöttek közül dr. Ben Neu- bert és G. Stein, a román írószövetség képviseletében J. Szász. Dobozy Imre elismerőleg nyilatkozott az értekezlet légköréről, hangulatáról, amelyet — mint mondotta — a nyíltság az érdemi vita, a szót kérő küldöttek felelősségérzete jellemez. Pénteken az értekezlet utolsó munkaülésére kerül sor. Vas és Zala megyében „ELTŰNT4 A PETŐFI ADÓ A Kossuth rádió hangminősége sem kielégítő A szombathelyi rádióerősítő kikapcsolása után „eltűnt” a Petőfi rádió hangja több mint 160 ezer Vas és Zala megyei rádióelőfizető készülékéből. A balatonszabadi adó, amely jelenleg az erősítést ellátja, úgy látszik, nem elégséges. A nappali órákban alig, este pedig egyáltalán nem vehető a népszerű Petőfi rádió műsora a két megyében. Ráadásul még a Kossuth rádió adása is erősen kifogásolható hangminőséggel vehető. „FEL VÖRÖSÖK, PROLETÁROK...“ ELMONDJA DEMETER JANOS... (H „Bogyós kooperáció“ Vácott A kertészeti egyetem mellett működő munkaközösség és a „Bogyós kooperáció” elnevezésű bizottság Vácott, a járási tanács nagytermében tart ma tanácskozást a bo- gyósgyümölcsűek termesztéséről és növényvédelméről. Az egyetem kutatói, dr. Kováts Sándor docens és dr. Tóth György tudományos munkatárs számol be a legújabb kutatásokról. Az ankéton megvitatásra kerülnek a szamóca, málna, pöszméte, a piros- és feketeribiszke jövőjével, és termesztésével, valamint növényvédelmével kapcsolatos problémák. A tanácskozáson az Észak-Pest megyei Termelőszövetkezetek Területi Szövetségéhez tartozó, bogyós- gyümölcsűeket termelő gazdaságainak szakemberei vesznek részt.------------- csak nem lett a | Aztán I fogságból pihe----------- nés. Kagyijevkáb a vittek az oroszok. Szénbányába. Ez már 1916-ban volt, télen. Az ember szeme nem bír el mindent. Előbb azt a sok halottat, meg a sok vért, gyilkolást, aztán azt a sötétséget a bányában. Ilyen farkassötétség jött a szememre. Nem engedtek le a bányába. Így azonban nem kaptam pénzt, pedig egy sichtára két rubelt fizettek különben. Az oroszoknak többet, nekünk, hadifoglyoknak ennyit, két rubelt. Jól esett a kis pihenés, de nem volt pénzem. Volt nekünk egy magyar orvosunk, egy zászlós. Mondtam neki; „Zászlós úr, legyen szíves már engemet kiírni a munkára, hadd megyek!” „Még nem mehetsz le a bányába, csak ide mehetsz a lifthez, kezelőnek” — ezt mondta. De a liftkezelők mind oroszok voltak, nem ismertek, vagy nem tetszett nekik, hogy elveszem előlük az úri munkát. Dühösek voltak. Egyszer azt mondja nekem az egyik előmunkás: „Dolgozz gyorsabban, te! Az anyád szemét istenit!” Akkor már tudtam oroszul. „Mit mondtál te az anyámra?” — ezt kérdeztem, de az agyamat úgy elöntötte a vér, hogy felkaptam egy lapátot és neki a mejjinek. Magas rakodón álltunk, hát ahogyar^ a mejjibe vágtam, lebucskazik a töltésről. Nem sóig megy. A menetideje két óra ötven perc, a távolság 32 kilométer. Mégis örülök, örülök a visszatérésnek, de a falut nem tudom felejteni. A falu élni akar. Kilátás a halomról A TETÉTLENI HALMON az emlékoszlopot 1896-ban, hazánk ezeréves fennállásának ünnepére, a millenniumkor építették. Egyik oldalára ezt vésték: „ .. .E halmon verette sátrát / Honunk szerzője, diadalmas Árpád!...” A halom tövében öt földbirtok terpeszkedett: az Inár- csy-Farkas, a Fáy-Halász, a Beretvás, a Kalocsa Balázs és a Tanárky Árpád-féle, és nyomorultul, de szemérmesen ott szerénykedtek a cseléd- és jobbágyházak is. Három-négy szobának közös konyhája, három-négyszáz cselédnek egy ura, közös sorsa volt. A robot évszázadok óta velük született, velük élt, és túl is élt minden jobbágyi halált, uralkodni látszott az idők végeztéig. A halom tetején, az oszlop mellett állok, alattam a táj. Fehérbőrű nyírfák, szálkáshúsú akácfák. Valami bizsereg a szívemben ... elhunyt daloknak lelke tán ? ... vagy a hely szelleme incselkedik? ... Mi az, amit látok, Alpárnak. hol a kevély Zalán földönfutóvá lesz... mi az, amit hallok? ... megszólal egy kürt napnyugat felé, csatára hívó, a Lehelé ... itt ősi dal zeng, bújdosó Csabám! .... Mi sz. ami távolból zúg? Aha... Tisza jenő -ől Szolnoknak tarió autóbusz. Mert sokfelé vivő és sok hegyről jövő ut találkozik itt, a Gerje patak hídjánál: Nagykőrös, Tiszajenő, Törtei. Szolnok, Kecskemét és Cegléd. Az utasok felszállnak, a busz már messze dübörög. Csönd. Semmi nem állja útját a játszi képzeletnek. Hogy is volt az? CSONKA MÁRTON számadó gulyás 100 évet élt meg, híre messze ment, egy szót nem ismert soha: az alázatos igenis-t. Válaszolt ő rendre- módra, méltósággal, ahogy illik: máj’ mögcsinálom, vagy, úgy lögyen. Soha r.em nézte a bocskor orrát, mert szembenézett, úgy igézett. Sámán híre volt az öregnek. Tala Te, Tala Te — mondta s a gulya rögvest rendre állt, mintha csak esze vón’ a baromnak. De hiába vöt a sámánság, kinyúlt ő is. Az volt ám a temetés ... Harminchat ökör van fogya a járomba ... máj’ csak bé- vontatják a paradicsomba. Hát még a kíséret! az egyszer a fényes: előtte gulya, mögötte a ménes. A lágyszívű barmok, mintha búsulnának, mind olyan ostoba képeket csinálnak ... Haj, nyakas ember, Marci bátya!... Béke födje hamvát... fátyol az emlékét. — Gyüjjön mán — térít magamhoz Győri Jánosáé, azaz Ilon néni, mert hogy igen nagy barátságba kerültünk. — Meleg már a konyha, ott be- szélgeténk... — Jó főd ez, homokos — mondja a pattogó tűz mellett — jó nép ez, nyakas. Közösbe van mind. Mink es. Az emberem meg én. — Tizenhétezer vót a jövedelem, meg a háztáji. Hajjaj... nem az a ritka, ha fürdőszoba van a házban, hanem az, ha nincs. — Ilon néni, Arany Jánosról meséljen. — Arról? Hát, jd. Az „ösz- szesben” kétszer is szerepel Tetétlen. „A tetétleni halmon” 1855 áprilisából való, „A vén gulyás temetése” meg ugyanazon év májusábul. Ügy mondják, sokat járt ide a költő, pihenni — a lelkét gyó- gyítgatni... — Ilon néni, drága, de szépen mondta. — Szépen-e? Csak úgy, ahogy tudom. A SZABADSÄGHARC elveszett. Sötét, borongós, válságos, balladás évek és a költő nem lett walesi bárd, nem tudta kiáltani: éljen Eduard! Az égbolt hajlatáig nyújtózó róna, Csonka Márton elárvult gulyája és az oszlop jelezte régi dicsőség emléke enyhítette a költő fájdalmát. Ilon nénit most a napokban ajándékozta meg kis unokával a Kecskeméten tanárkodé lánya. A fia meg Cegléden viaskodik a tudománnyal, idén fog érettségizni. Győri Mária tanácstitkár elmesélte, hogy a községben nagyot fordult a világ. Tíz autó is porol az úton és 95 ház tetejéről meredezik a tv-anten- na. A 200 személyes kultúr- házba szívesen jön a színház a városból. — Mindenki elégedett ? Nincs baj? — Baj? — mondják a körülöttem állók — baj ?, hát hogy a fenébe ne volna. Van a... csak nem olyan nagy. — Baj? Van. Két napot vártam a fránya szerelőre, mer hogy valami dugulás vót a kádlefolyóban... — Baj? Van a, ha nem szereti az egyik embör a másikat. Mink es itt, mögvagyunk ... A hídon állok, a Gerje sejtelmesen susog a lábam alatt. A kis házak hamvas szempillái már hunyorognak, lakói kikapcsolják a rádiót, a tv-t. Magamban jó éjszakát kívánok Csonka Márton számadó gulyás kései unokáinak: Ilon néninek, meg a férjeurának, a tanácstitkárnőnek, meg a téesz múhelyfőnöknek, Pallagi Jánosnak, Koncsik Balázs feiős- nek és mesemondó idős Magyar Istvánnak. Az estjhajnal rásüt a tetétleni dombra, szívemben a melegség virrasztva mécsei... „szeretni kék az embört...” A KISVASÚT mindjárt indul Ceglédre, onnan meg már a villanymozdonyos szerelvénnyel robogok haza. Nem örülök a visszatérésnek, a falut nem tudom felejteni, a falu él... Karácsonyi István kell több sem, kirohan az irodából három kozák. Egyenesen nekem. De nem nyúlnak hozzám, csak azt mondják: „Gyere velünk!” „Nem megyek”. „Gyere csak — mondják. — Nem bántunk”. Hát elmentem velük. Messzi volt a bánya a táborunktól, ahol laktunk, egyenes út vezetett hozzá, sehol semmi az út szélin. Egyszercsak a három kozák közül az egyik élibém kerül. Mejjbe vágtam azt is és elfutottam. Futottak utánam, de én voltam a gyorsabb. Egyenesen be a kiserdőbe ... Aztán beosontam a barakkunkba. Éppen este volt, már mindenki lefeküdt. Levetkőztem gyorsan, azt lefeküdtem. De jöttek ám! Elöl jött, akit mejjbe vágtam és hanyatt esett az úton. Rögtön rámismert. Az mondják: „öltözz gyorsan és gyere!” Nem volt mellébeszélés, menni kellett. Bevittek a fogdába. De nem nyúltak hozzám egy ujjal sem. „Ülj le” — mondják. Leültem. Leültek ők is. Így ültünk egy ideig. Figyeltem, mi lesz. Egyszer azt mondja az egyik: „Vedd le a bakancsodat” Levettem. Megint ültünk. Azt mondja a másik: „Most vedd le az ingedet is.” Levettem azt is. Erre rámug- rottak. Három marhanagy ember volt. Ügy megvertek, ahogy még soha. Az arcomat, az oldalamat taposták, míg nem kezdett folyni belőlem a vér. Én meg csak üvöltöttem, ahogy a torkomon kifért: „Megállj, te! Megkapod ezt még!” ;—- voltam a fog- I Két hétig | dában. Ke- ----------------- nyeret kaptam, meg hideg vizet. Amikor kijöttem, már nem néztem ki olyan csúfosul. Éppen vasárnap volt, nekünk húsvét. Náluk ugye máskor van a húsvét. Gondoltuk, meg kéne valahogy ünnepelni a húsvétot. Azt mondja az egyik komám: „Ide hallgass koma! Van a szomszéd faluban hinta, meg ringlispil, menjünk át, úgyis rég láttunk ilyet.” Megléptünk szépen és átmentünk. De nem volt rendes ruhánk, csak a magyar bakaruha, már ami addigra maradt belőle. Ott állt a ringlispil mellett egy kozák. Azt mondja nekünk: „Takarodjatok innen”. A többiek meg nézik, mi lesz a dologból. „Az annya istenit ennek a kozáknak!” — mondom én, persze magyarul. És elkezdtem vele kötözködni. De csak finoman. Közben meg egyre hátráltam, de a kötözködést nem hagytam, csak jöjjön el innen egy kicsit... Ez volt a célom. Elértették a dolgot a többiek is. így csalogattuk magunkkal jó messzire. Akkor azt mondom a komáknak: „Nem megyünk egyre hárman, én majd elintézem.” Nem akartam úgy, ahogy ők. Hát jól megvertem. I gaz, nem az a kozák volt ez. aki engem megvert, meg nem is az, aki miatt az egész kezdődött, mert az anyámat szidta, de én megvertem. De akkor már sok volt a vaj a fejemen. Gondoltam, jobb lesz. ha nem megyek vissza. A komák is jöttek velem. Átmentünk egy másik faluba. Ott ilyen vasárnapi vásár volt éppen. Tele volt a tér menyecskékkel, lányokkal és sok öregasszonnyal. Férfi meg alig akadt ott. Néztek egy ideig minket. Aztán odajöttek és megkérdezték, hogy nem vagyunk-e éhesek? „De bizony, éhesek vagyunk!” — ezt mondtuk. Alig telt bele kis idő és ahogy mondom, kötőszámra hordták oda nekünk az ennivalót. Nézték, hogyan esszük. Aztán odajött egy gyönyörűszép asszony. Olyan szépet én még nem is láttam. Festeni sem lehetett volna szebbet. Odaáll az asszonyok elé és engem néz. Sokáig néz, megnéz engem tetőtől talpig, „Mi vagy te?”, — kérdezi. „Magyar vagyok” — mondom neki. Erre megrázza azt a gyönyörű fejit: „Nem jó, az nem jó, az nem szeret dolgozni”. Hiába volt olyan szép, erre csak megdühödtem: „Dehogynem szeret, a magyar szeret dolgozni”. Megint csak nézett. Az asszonyok meg őt nézték. Erre azt mondja: „Várjál itt. Majd küldöm az uramat.” ■ egy keveset, lig vártunk | hát jön egy------------------ember, der ékig lóg a szakálla. Na, gondolom, ilyen szép asszony, azt’ ilyen öreg férje van ... A szakállas megnéz minket. Kérdezi, hogy akarok-e dolgozni. Mondom, hogy igen. Erre kivitt. A két komának is akadt helye. De én kerültem a leggazdagabb oroszhoz. Ügy hívták a falut, hogy Petnarod. Nagy falu volt, a szakállasnak volt benne négy háza, egy csomó üzlete, műhelye. Az emeletes házba mentünk. Ahogy benyitunk a konyhába, egyszerre olyan tört-magyarul szól hozzám valaki: „Hová való vagy?” — kérdezi. „Pest megyébe. Hát maga?” „Én, Mármaros megyéből vagyok.” Hát biztos azért hitték, hogy a magyarok nem szeretnek dolgozni, mert ez az ember nem szeretett. De azért jó ember volt. Ügy hívták a gazdámat, hogy Zinik Zakar Antonovics. Annyi volt a pénze, mint a pelyva. És fukar sem volt. Olyan fürdőházuk volt nekik, miben három kád is állt. Egy nekik, egy a női személyeknek, egy meg nekünk. Minden héten kellett fürdeni. Két egyetemista fiuk is volt Rosztovban. Egy meg katonatiszt volt, főhadnagy. Ez akkor érkezett meg, amikor kitört a forradalom. Az én gazdáim nagy bajba kerültek, ök fehérek voltak, és mindig várták, mikor jönnek a vörösök. Akkor már azt is hallottam, hogy itthon is nagy a mozgolódás, elege volt a népnek a háborúból. Nem volt nekem ott semmi bajom, még azt is akarták, hogy elvegyem a lányukat. Csúnya se volt, hozományt is adtak volna. Aztán a vörösök megüzenték neki, hogy az ezüstöt, meg mindent készítsenek össze, akkor felfegyverkeztek. hogy azt nem adják. Nekem is kellett volna. De én nem. Nem párté!tam én a gazdagokat soha. idegenben sem teszem tgv hát elh-Mroz- tuk, hogy hazajövünk. N. P.