Pest Megyei Hírlap, 1969. január (13. évfolyam, 1-25. szám)
1969-01-11 / 8. szám
l'EST ME C) ÚJCirltm 1969. JANUÁR 11., SZOMBAT CITROM VERŐCÉN Szenvedélyes kertész hírében áll Verőcén Korbély József gépkocsivezető. Az amatőr kertész minden szabad idejét kertjében virágai között tölti. A szebbnél szebb növények közül a tizenkét évvel ezelőtt ültetett, s a hideg időben a szobájában növekvő citromfájára a legbüszkébb. A gondos ápolást gazdag terméssel hálálja meg a növény: jelenleg harminc, gyermekököl nagyságú citrom érlelődik rajta. Tavaszi hírek az Állatkertből Szirmot bontott az orchidea Bölcsődés kismedvék Fészekrakásra készülnek a madarak Jégcsapok dísztik a szikla- barlang köveit, hó borítja az Állatkert útjait is, de a pálmaház trópusi melegében exo- tikus növények kápráztatják el a látogatókat. Szirmot bontott az orchidea, virágzanak a hajtatott tulipánok, jácintok. Az akváriumban már várják a medencék a Japánból érkező különleges aranyhalakat. UJ SZOBROK A Fővárosi Tanács Végrehajtó Bizottsága jóváhagyta a margitszigeti Művész-sétány fejlesztési tervét. A Művészsétányt jelenleg huszonkét mellszobor díszíti. Ezúttal tizenhat olyan író és művész portréjának elhelyezéséről született döntés, akiknek munkássága meghatározta és jellegzetesen képviselte korunk leghaladóbb társadalmi és művészeti törekvéseit. Az elkövetkező tíz évben művészi portrét kap Balassi Bálint, a magyar késő reneszánsz nagy költője, halálának 375, évfordulója alkalmából; Vörösmarty Mihály születésének 175., Petőfi Sándor és Jókai Mór születésük 150. évfordulója alkalmából; József Attila első kötete, a „Szépség koldusa” megjelenésének 50., Radnóti Miklós születésének 60., valamint halálának 25. évfordulójára. Madách Imre egész alakos bronzszobrát nem a Művész-sétányon, hanem a lebontott Ybi-íürdő helyén állíttatják fel még ebben az évben. Képzőművészeink közül a következők mellszobrai kerülnek a művészeti panteonba; Izsó Miklós, Barabás Miklós, Szinyei-Merse Pál, Kernstock Károly és Ferenczy Béni. Az építőművészek közül pedig Pollack Mihály, Ybl Miklós és Lechner Ödön. A zeneművészek sorából Bihari János portréja elkészült, felavatására születéséi nek 205. évfordulója alkalmából — még az idén sor kerül; Újévkor születtünk — Anyám egyéves korom óta egyedül nevel. Bele is rokkant. De azt mondja, nem érdekli, fő, hogy engem sínre tett. Az sem érdekli, hogy máj- rákja van. — Apámat egyszer láttam. A fényképről ismertem meg, amit otthon érzünk a kredencfiókban. Nem vagyok benne biztos, hogy részeg volt, da úgy nézett ki. Egy másik palival röhögve jöttek ki egy bisztróból. Ahogy elmentem előttük, az apám megjegyzést tett rám. Inkább nem idézem. — Azt tudod, hogy van egy fiam? Kilencéves. De nagyon rossz. Gyújtogat. Gondoltam, elviszem már orvoshoz, hátha piromániás. Nem szeret is-, kólába járni. De olyan klassz barna szeme van. Egyáltalán nem hasonlít rám. — Mikor anyám megtudta, hogy „úgy maradtam”, epeömlést. kapott. Két hétig kórházban volt Hogy mit csináltam azalatt? Semmit. Ültem és bámultam. Ha szóltak hozzám, sírtam. Akkor már kiléptem, de ahhoz, hogy új állás utáin nézzek, nem volt energiám. Legszívesebben a kútba ugrottam volna. De tudtam, hogy akkor nemcsak én halok meg. így aztán ez sem ment Aztán persze hallgattam sokáig. Mindig ugyanazt a lemezt De a vége mindig az lett, hogy anyám a nyakamba borult, és együtt sírtunk. Magát hibáztatta. Mert ő rakott be az irodába. Tizenhat éves voltam. És azt mondják, szép. — Most is az vagy. — Mit tudtam én még akkor, mi az a szerelem. Megtetszettem a főnöknek. Buta liba voltam. Persze, hogy otthagyott. Aztán tanácsokkal látott el, jobb. ha elmegyek innen. Nekem is. neki is. Ne akarjak botrányt Megadta az orKodály Zoltán mellszobrát ugyancsak még az idén elhelyezik a Margitszigeten. Tavaszt jelez a madárház kellemes melegében néhány madárfaj is. A rózsás fejű törpepapagájok, a rizspintyek és a zebrapintyek hordják fészkeikbe a puha faháncsot meg a rafiát. A zord január sok új érdekességgel lepi meg az állatkerti látogatót. A meleg égövi Vadállatok kitűnően telelnek a jól fűtött állatházakban. A medvesor barlangjaiban a medveanyák bealmozott kuckókban nevelik az év első napjaiban született, lassan bölcsődés korú medvebo- csokat, az állatóvoda leendő lakóit. Ezekben a napokban reggel fél 9-től délután fél 4-ig várja az érdeklődőket az Állatkert. KOiNYVESPOLC OR IAN A FALLACI: A haszontalan nem UTAZÁS A NŐ KÖRÜL • Tél a fenyvesben (MTI Foto, Kovács fclv.) Az Europeo című olasz lap főszerkesztője megkérdezte a neves fiatal. újságírónőt, nem volna-e kedve világkörüli útra menni, főleg Keletre? Oriana Faliad némi töprengés után elutazott. Azért nem mondott a főszerkesztői ajánlatra azonnal igent, mert a főszerkesztő azt kívánta, hogy a nőkről írjon riportot, Oriana Faliadnak pedig .az volt a véleménye: „Amennyire lehet, mindig kikerülöm, hogy a nőkről vagy a problémáikról írjak. Nem tudom, miért, de zavarba jövök, valahogy nevetségesnek érzem a dolgot. A nők nem tartoznak különleges állatfajhoz, és nem értem, miért kellene — különösen az újságokban — külön rovatban szerepelniük: mint a sportnak, a politikának és a meteorológiai jelentésnek.” A szellemesen fogalmazott mondatból azonnal kirajzolódik az egyenjogú európai nő portréja, aki el sem tud, mert el sem akar képzelni mást, mint a nemek egyenlőségét, aki természetesnek tartja, hogy „ami érdekli a férfiakat, érdekli a nőket is. Ismerek férfiakat (vigyázat, egészen normális férfiakat), akik a Harr per’s Bazaart olvassák és nőket (megint vigyázat: tökéletesen normális nőket), akik olvassák a The Times vezércikkeit, de ettől még nem hülyébbek, mint mások.’” A latin könnyedségű újságírónő némi töprengés után tehát igent mondott főszerkesztőjének és Olaszországból Pakisztánba, onnan Indiába, majd Indonéziába, Hongkongba, Japánba, a Hawaii-szigetekre, majd az Egyesült Államokba utazott. Legbecsesebb útipoggyásza kitűnő, lényegre látó szeme volt, és nem utolsósorban az előbbi mondatokból is' kivilágló köhnyáfség. Pakisztánban,; részt vesz egy esküvőn.1 áhof a féjebúbjától a láb kisujjáig eltakart menyasszony úgy megy a házasságba, hogy még a ceremónia alatt sem látja jövendőbelijét. „A nyugati nő első benyomása a szigorúan mohamedán országokban, mint Pakisztánban is — írja Fallaci — a következő: mintha ő lenne az egyetlen nő, aki túlélte az özönvizet, melyben a világ összes asszonya megfulladt. Egyetlen nő sincs az autóbuAz USÄ-ban, útja végén, az amerikai nők heiyezetét tanulmányozva, öszefoglalva útjának tapasztalatait azt kérdezi: „Hol van hát az igazság? A világ egyik végétől a másikig helytelen körülmények között élnek a nők: vagy elkülönítve, mint a vadak az állatkertben, az eget és az embereket egy leplen át nézik, melyet úgy tekernek magukra, mint a holttestekre szokták a takarót; vagy féktelenül, mint becsvágyó harcosok, akik a férfiakkal folytatott lövészversenyen érmeket szereznek. Es én nem tudtam, vajon a karachi kis menyasszony vagy a csúnya ankarai katonalány keltett-e bennem mélyebb fájdalmat. Én nem tudom, vajon az elkötözött lábú kínai nő borzasz tott-e jobban el, vagy ez a amerikai, aki az álmosságtól ásítozó olaszt akarja megfogni.” A könyv érdeme, hogy nemcsak a „haszontalan nem” ről, a nőkről beszél, de fris sen és könnyedén világítja meg azokat a történelmi körülményeket is, amelyek a világ más-más tájain élő nőket rabságban tartják, vagy éppen felszabadítják. És ne feledkezzünk meg a könyv írójának legfontosabb tulajdonságáról sem: a gondolati rugalmasságról. Ugyanis nem ugyanaz az Oriana Faliad tér vissza Rómába világkörüli útjáról, aki elindult. A visszatérő Oriana Faliad néhány elfogultsággal szegényebb, s számos tapasztalattal gazdagabb. Könyve tehát megfoszt elfogultságainktól és átnyújtja cserében a tapasztalatokat. (Kozmosz Könyvek.) N. P. vos címét, és pénzt is adott. Levágtam elé a földre. — Anyám most már nemcsak értem teszi tönkre magát. Az unokája lett a mindene. Beteg, de dolgozik mint egy megszállott. Hiába mondom neki, hogy amíg élek, gondot viselek rá, egy szalma-szálat sem kell keresztbe tennie. Beszélhetek én. Egyszer az egyik szöm- szédnő azt mondta, azért csinálja, mert beleszoikott a rosszba. Már nem tud elképzelni mást. Hiányozna neki a szenvedés. Nem szokásom, de akkor kiköptem. Mert az igaz, hogy kijutott neki, az apja részeges volt, mindig verte, a húgával néha már azon kapták magukat, hogy a száraz kenyérhéjat szedik elő a fiókok mélyéről. De így akkor sem beszélhet senki. Elvégre az egyetlen ember, aki valaha jó volt hozzám. — Hány éves vagy te? — Huszonhat. De tudom, hogy többnek látszom. — Csak attól, amit mondasz. És olyan furcsa ez a mad este. Eddig nemigen beszéltél. Még ha kérdeztelek sem. Semmit nem tudtam rólad, csak azt, hogy kellesz nekem. Hogy te hiányoztál. — Most is így gondolod? — Most még inkább. — Én sem tudom, miért kezdtem el, mondani ezeket neked. Végeredményben csak egy dolog fontos, az hogy már nem vagyok egyedül. És az. hogy tudom, te a fiamat is szeretni fogod. — Valahogy nem látszanak rajtad ezek a dolgok. Csak valami furcsa komolyság ... azt mindig éreztem benned. Nem gondoltam, hogy ilyen háttere van. Hiszen vidám, és meghatároz- hatatlanul, hogy is mondjam; eleven vagy. Élsz! Ez volt rólad a benyomásom kezdettől fogva. — Most pedig úgy érzed, hogy ez nem illik mindahhoz, amit elmondtam. — Nem erről van szó. De azért mellbevágott. — Tudod, sokáig zűrzavaros volt mindén. Ilyenek, hogy nem is hadakoztam, mikor anyám közölte, ki kell maradnom a gimnáziumból, mert nem bírja. Kimaradtam egy zokszó nélkül. Magamban sem bántam, bér volt bennem valami nagyon kellemetlen érzés, hogy itt hibát követek el. Hogy ebből még baj lesz. De aztán, hogy megszületett a gyerek, magától jött minden. Mindig tudtam, mit kell a következő percben tennem. Nem is gondolkoztam rajta jóformán. S most már ... Jövőre megkapom a diplomát. Eleinte nehéz volt a tanulás, tudod, nálunk olyan kosz és rendetlenség van. a lakás vizes, minden dohszagú, néha nincs mivel fűteni, takarítani pedig? Nerft is érdemes megkísérelni, mert csak rosz- szabb lesz. Az első ügyetlen mozdulatnál leválik egy újabb darab vakolat. — És hát, valljuk be, anyámmal is nehéz volt. Azt mondta, ő nem bánja, hogy engem mindenféle irka-firka, könyv meg miegymás érdekel, de az már túlzás, hogy nem nézek a gyerekre, és minden rá hárul. Megértettem. Ö sem mártírnak született. De amikor megkaptam az érettségi bizonyítványt, megint sírt, és azt mondta, ne haragudjak, amiért szólt valaha is egy rossz szót, a tanulás ellen, hiszen ezzel a nagyobb darab kenyeret akarta kivenni a számból akaratlanul. És akkor már nem volt kétséges, hogy belefogok az egyetembe is. — Honnan volt benned ez az iszonyatos erő? Ha belegondolok, hogy nekem a külön szobától, a csendtől, a ritka kiadványokig, magnótól lemezjátszóig, külön tévéig mindent megadtak. S hogy nyavalyogtam, ha egy pisszenés volt... — Ne gondolj erre. Gondolj a holnapra. Különben hülyeség, de én is és a fiam is újévkor. Születtünk. Éppen az új év első napján. Szerinted van ennek jelentősége? — Ügy látszik, a te esetedben van. Különben ... Nem fázol? Beülhetnénk valahová. És ... nem is akarok erről tovább beszélni. Még misztikus leszek melletted. Varga Vera Nem járt el az idő a mimkalovak felett A lótenyésztés előtt álló feladatok egységes megvalósítására, az Országos Állattenyésztési Felügyelőség lótenyésztési főosztályából hatósági jogkörrel új szervezet létesült. Az Országos Lótenyésztési Felügyelőség munkájáról Pál János igazgató nyilatkozott. Elmondotta, hogy a lóállomány számának csökkenése ma világjelenség, ez azonban korántsem jelenti azt, hogy végérvényesen eljárt az idő a munkalovak felett. A háború előtti években a világ lóállománya elérte a 91 milliót, s 1967-re számuk 60 millióra esett vissza, mégsem tekintjük ezt a negatív irányzatot valamiféle „válság” jelének. Annak ellenére, hogy hazánkban is tíz év alatt 714 ezerről 280 ezerre Ipari tanulókat ELŐSZERZŐDÉSSEL felveszünk az 1969/70-es tanévre, kőműves, asztalos, villanyszerelő, ács, hidegburkoló, bádogos, festő és víz-gázszerelő szakmában. Foglalkozás tancsoportokban, CSAK BUDAPESTEN. Iskolai jelentkezési lapot kérünk. ÁPRILIS 4 KTSZ Munkaügyi osztály Bp. Vili., Auróra u. 23. csökkent az állomány, beigazolódott, hogy a lófogatok munkáját még a legjobban gépesített mezőgazdasági nagyüzem sem tudja teljesen nélkülözni. A szaggatott ütemű, kisebb terhelésű munkáknál, a kedvezőtlen talajú területeken, valamint a tsz-tagok háztáji földjein még hosszú ideig szükség lesz a lófogatokra. Lényeges az is, hogy a magyar fajták iránt egyre nagyobb a külföldi érdeklődés: tavaly körülbelül 20 000, többségében vágó- és munkalovat exportáltunk. A nagy értékű tenyész- és sportlovakból, 37 000 forintos átlagáron, háromszázat szállítottunk 1968- ban külföldre. A nyolc területi kirendeltség gél működő felügyelőségnek egyebek között az a feladata, hogy a hazai és az exportigények kielégítése érdekében intézkedéseket tegyen a na gyobb mérvű állománycsökkenés mérséklésére. A felügyelőség messzemenően segíti majd a megváltozott igényeknek megfelelő fajták tenyésztését is. A könnyű há- mos lovak ma már kevésbé keresettek, ellenben nagy az érdeklődés az 500 kilogrammosnál nehezebb, nagyobb vonóerőt adó, és aránylag kis takarmányigényű, a jelenlegi átlagnál erősebb fajták iránt. Virradat — csak fél tízkor Pénteken szokatlan sötétsé egirü, re ébredt Vas megye. Sű- vastag, szürke hófelhő telepi dett a tájra. Szombathel. majdnem teljes sötétségi mentek iskolába a gyerekek. Még 9 órakor is égtek az üzletek neonfeliratai, a kirakatok lámpái, a járművek kivilágítva közlekedtek. Fél tíz tájban világosodott ki, s apró szemekben hóesés kezdődött. szón, amely este nyolckor a repülőtérről a hotelba visz. Egyetlen nő sincs a szálloda halijában, a lépcsőn, a felvonóban ... A szoba takarító- személyzete férfiakból áll. Férfi vasalja a vendég ruháját, férfi gombolja be a hátán.” India a hatalmas mohamedán világ börtöne után fel- szabadítólag hat rá, ahol a nők „a legnagyobb változáson mentek át, amin csak egy ország asszonyai valaha is átmentek.” De a jelenben még ott él a múlt, és Fallaci jó szemel észreveszi ezt is, részt vesz egy temetésen, ahol az özvegyen maradt nő halott férje mellé akarja1 vetni magát a máglyára. Indonéziában felkeresi az utolsó matriarchákat, az anyajogú társadalom utolsó „mohikánjait”, azokat az asz- szonyokat, akik nem élnek a szavazati joggal, mert: „Azt mondják, hogy ostobaság, és csak arra jó, hogy hatalmaskodó férfiakat válasszanak.” Van benne némi igazság? Hongkongban olyan kínai nővel ismerkedik meg, aki a tengerparton lengedező bárkából még soha ki nem tette a lábát és nem látta még a várost, amelyben él és olyannal, aki a legnagyobb hongkongi lap főszerkesztője. Japánban részt vesz a császár lányának ősi hagyományok alapján zajló esküvőjén majd az azt követő sajtófogadáson, ahol a császár lánya már európai ruhában és európai cinizmussal jelenik meg, de amikor távoznak, az ajtóban előreengedi az ifjú férjet — a férfit.