Pest Megyei Hírlap, 1968. november (12. évfolyam, 257-281. szám)
1968-11-05 / 260. szám
MtCfFI ^Mírhm 1968. NOVEMBER 5., KEDD Budapest hívja a világot HOGYAN DOLGOZIK A MAGYAR POSTA INTERKÖZPONTJA? Hogy milyen messze van ide ! el, hogy lehetőleg éjfél körülBécs, Berlin, Varsó vagy Párizs? Telefonon mindössze 10 másodpercig tart, amíg áthidaljuk a sok száz vagy ezer kilométeres távolságokat. A vezérlőpulton tíz nyomógomb. A kezelőnők boszorkányos ügyességgel ütik le a billentyűket, hogy nyomában valaki sok ezer kilométerre angolul, oroszul vagy franciául jelentkezzen. Halló, itt Varsó, itt meg Párizs beszél! A Magyar Posta Helyközi Távbeszélő Igazgatóság nemzetközi osztályán vagyunk. Az idegennyelvek bábeliben csodálatra méltó biztonsággal igazodnak el a kezelőnők. Már hét országgal — Lengyelország, Csehszlovákia, Ausztria, NSZK és NDK, Szovjetunió és Franciaország — létesült félautomata telefon-összeköttetés. Igaz, ma már ilyesmin egyre kevésbé csodálkozunk, hisz a világ másik végéről, Mexikóból, műhold segítségével másodpercek tört része alatt a televíziókép is elérkezett hozzánk, mégis a laikus számára változatlanul imponáló, hogy pillanatok alatt a kis fekete fülhallgatóban sok ezer kilométerről jövő hang szólal meg. Magam is kipróbáltam. A falon tábla áll, a felsorolt országok nevei mellett lámpák jelzik a szabad vonalakat. A számkódot lepötyögtettam a gombokon, s a gondolkodó gépezet munkáját kis villogó lámpák jelezték, miként Jön létre a kapcsolat. Bécsből zenét hallgattam, Berlin másodpercek alatt jelentkezett, s bemondta az időjárás-jelentést, és Varsóból a pontos időt. S mindezt úgy, hogy a hívott ország in- terközpontja mit sem tudott a beszélgetésről, hiszen a kezelőnők helyett a gépek kapcsoltak. Ebbe a nagyszerű hálózatba rövidesen bekapcsolódik Jugoszlávia, Románia, Svájc és Olaszország. A kábelvezetékek a magyar határig már elkészültek. Sajnos, egyelőre a forgalom nagy részét még úgynevezett manuális kézi kapcsolású vonalakon bonyolítják le. A „drót” mindkét végén kezelő ül, és először egymással közük a kívánt számot, és csak azután helyből tudják kapcsolni a keresett előfizető állomását. , — Jelenleg a világ 164 földrajzi helyével állunk telefon-összeköttetésben — mondja a nemzetközi osztály vezetője. — Megállapodások szerinti vonalakon jutunk el a tengerentúlra, a nemzetközi centrumok segítségével. Óhajtja talán ellenőrizni? Kapcsolhatjuk a Fidzsi- vagy a Hawaii-szigeteket, ha valaki a Csendes-óceán Nyu- gat-Szamoa szigetcsoportján levő kedves rokonaival akar értekezlni, annak sincs semmi akadálya. Csak azt ne felejtse IFA 900-as (Framo) szerkezeti, felszerelési és elektromos alkatrészeket eladunk közületeknek. FŐVÁROSI SZÁLLÍTÁSI VALLALAT Érdeklődés: a 202^-774-es telefonon (Jármi Péter raktárvezetőnél.) November 6-án délelőtt 9 órakor LÓÁRVERÉST TARTUNK Árverésre kerülnek vetjyc- ivarU, meleq- és hidegvérű iqáslovak és másfél éves csikók. Az árve“és helye az E — 5-ös úton, a 92-es km-kö közelében a tsz baromfitelepén. KECSKEVÉTI MAGYAR —SZOVJET BARÁTSÁG MG. TSZ. re kérje a hívást, mert akkor ott éppen dél van — teszi hozzá tréfásan. Vaskos könyvek, jegyzetek őrzik az időeltolódásokat, a hívási lehetőségeket, a fizetés módjait, a díjszabásokat. Szekrénysorok gyomrában sok tucat idegen nyelvű telefonkönyv, sok esetben itt keresik ki a távoli. országban levő hí- fott fél telefonszámát. — Hova és milyenfajta beszélgetés a legdrágább és melyik a legolcsóbb? — Talán sokan nem tudják, hogy a díjazás tekintetében tizenhétféle beszélgetés bonyolítható le. Az egyszerű hívástól kezdve az R-beszélgetése- ken át, ahol a hívott fél fizeti a számlát, az előzetes vagy pontos időre való hívásig. Kívánságra lehetőség van arra is, hogy egy bizonyos meghatározott helyre megfelelő nyelvű tolmácsot is biztosítsanak a telefontársaságok. A legdrágább egyszerű beszélgetés három percig Bolíviával: 585,40 Ft, utána minden perc 195,20 Ft. Rövid számolás után ez azt jelenti, hogy egy 13 perces „eszmecsere” ára 2537 forint 40 fillér. A legolcsóbb viszont az ausztriai beszélgetés, három perc mindössze 28 forint — mondja. — Sok telefonáló „aggódik”, hogy hosszabb időre számlázott a posta, mint a valóságos beszélgetés. — Ez annál is inkább elképzelhetetlen, mivel automata óra bélyegzi az időt, és a bontás pillanatában ugyanez a szerkezet automatikusan leállítja. Tehát a számlázás nem a kezelő figyelmétől függ. — Milyen irányban bonyolódik le. a legnagyobb forgalom? — Első helyen a szocialista országok állnak. Bár tö.bb yp- nalunk lenne Berlinbe vagy Varsóba. Lényegesen lerövidülne a várakozási idő, s kevesebben bosszankodnának. Sajnos, ez nemcsak a magyar postán múlik. Nagyon sok a hívás Ausztriába, Franciaországba és az NSZK-ba. De jelentős és állandó a tengeren túli forgalmunk is. A kezelőpultok mellett közben másodpercenként hívják és kapcsolják a világ számos városát a kezelőnők. A kedves vagy olykor idegesebb hang egy-egy embert takar, amiről mi, telefonálók, gyakran megfeledkezünk. Mindenki úgy érzi, hogy a saját hívása a legfontosabb, ezért türelmetlen. Az interközpontban viszont mindent megtesznek, hogy a lehetőségekhez mérten a legrövidebb időn belül kapcsoljanak. Átlagban kettő vagy ennél több nyelven beszélnek az itteni alkalmazottak. A leggyakoribb nyelv az angol, orosz, francia, német, de sokan beszélnek lengyelül, románul vagy szerbül. S így nem csoda, hogy egyforma kedvesen köszönnek jó éjszakát angolul: good night, lengyelül: dobra noc vagy németül: gute nacht... R. I. Virágpor a Balatonban KÖRFORGÁS KESZTHELY, BALATONFENYVES ÉS SZIGLIGET KÖRZETÉBEN A Vízgazdálkodási Tudományos Kutató Intézet irányításával az elmúlt években több társintézet vizsgálta a Balaton feltöltődését és a fenékrétegek változását. Különösen figyelemreméltóak dr. Zólyomi Bálint professzor virágporvizsgálatai. A virágpor — főképpen a megtermékenyítő hímcsíra — nagy tömegben található a levegőben és ily módon jelentős mennyiségben kerül a tóba is. A hímcsírasejt a legmaradandóbb növényi anyag, amely a vízbe kerülve évmilliókig konzerválódik. A tófenék feltöltődésében a legjelentősebb tényező a Zala Megőszült a parókafa... őszi pompába öltözött a világhírű szegedi botanikus kert. A 20 holdas arborétum minden növénycsoportján látszanak már a jellegzetes őszi színek: rohamosan fogy a zöld, erősödik a barna, a sárga és a piros. Valósággal „lángolnak” már a tűz- tövis cserjék a fürtszerűen csüngő terméstől. Naponta változtatja színét, s legutóbb már rozsdavörösre váltott a Mississippi partján honos mocsári ciprus, a lombhullató szecsuáni fenyő pedig bíbor színben pompázik. Különös látvány a megőszüit, szinte teljesen fehér parókafa, amelynek „hajas” magvait messzire elhordja a szél. Védett helyre került a botanikus kert páratlanul értékes kaktüszgyűjteménye: az eddig szabad ég alatt tartott melegégövi növények fölé helyben összerakható üvegházat építettek. PÉCS „Bizánci” kaktusz A sok kupolás bizánci stílusú templomokhoz hasonló kaktuszt nevel Pécsett Bögri József kisiparos. Eredetileg közönséges gömbkaktusz volt, amely 1945-ben szakított korábbi normális fejlődésű formájával és félgömb alakú gyűrődéseket képezett ki. Azóta 23 „kupola” nőtt rajta, s a jelek szerint folytatja a kupolaépítést. A szakértők szerint mesterséges úton nem lehet előidézni ilyen meglepő alakváltozást. A sok gyűrődéstől annyira megduzzadt a növény feje, hogy a 40 centiméter átmérőjű törzs már nem tudja megtartani, ezért 4 rúddal támasztották alá a körülbelül fél má- zsányi küjönös képződményt. Minthogy ezek a kaktuszfajták 100—150 évig is elélnek, nehéz lenne megjósolni, mekkorára és milyen alakúvá fejlődik e vény. furcsa természetű nöBUDAGRS: TÖRTÉNETEK LENINRŐL GÖDÖLLÖ: KRONSTADT! TENGERÉSZEK NAGYKŐRÖS: EMBEREK KOZOTT NAGYKÁTA: FORGÓSZÉL ÖRKÉNY: BOSSZÚÁLLÓK MONOR: AURÓRA CIRKÁLÓ DUNAHARASZTI: HAJNALI TALÁLKOZÁS FÓT: A BÉKE ELSŐ NAPJA GOMBA: VALAHOL EURÓPÁBAN GYÁL: RALLADA A KATONÁRÓL VERESEGYHÁZ: A NEGYVENEGYEDIK VECSÉS: EMBERI SORS Kukoricacsutkából íuríurol A több mint 80 millió forintos beruházási költséggel épülő új hódmezővásárhelyi vegyi üzemben megkezdték az NSZK-ból érkezett gébek szerelését • Az új vegyigyár évente mintegy 2000 tonna furfuroít készít majd kukoricacsutkából. A íuríurol a műanyagipar egyik fontos alapanyaga. folyó hordaléka. A folyó évi iszaphozama — a tó egész területére elosztva — 0,03 milliméter, ez természetesen nem terül el egyenletesen: a vizsgálatok szerint az utóbbi 30 esztendőben az iszaplerakódás még a keszthelyi öbölben sem haladta meg évi átlagban a 4 millimétert. Érdekes vizsgálatokkal állapítják meg az iszap mozgását és vándorlását. A mérések szerint jól megfigyelhető, hogy a víz a lebegő anyagokkal körforgást végez Keszthely, Balatonfenyves és Szigliget körzetében. A víz lengésének hatására Balatonkenese és Keszthely között gyakran több mint egyméteres vízszintkülönbségek is kialakulnak. A tihanyi szorosban az áramlás maximális sebességét másodpercenként 1,4 méterben állapították meg. Az eddigi vizsgálatok eredményeit máris hasznosítják a gyakorlatban: így például a hajók tervezésénél, a kikötők elhelyezésénél és a partvédelemben. Eck Imre útiprogramja Boston - Belgrád - Budapest - Havanna A Boston Opera Company igazgatója Bartók „Fából faragott királyfi” című balettjének betanítására meghívta Eck Imrét, a pécsi balettegyüttes igazgatóját. A mintegy öthetes egyesült államokbeli tartózkodás után a jövő év elején Belgrádban, majd a budapesti Operában Hentze „Sellő”-jének, majd Havannában Bartók „Csodálatos man- darin"- jának betanítása Eck Imrére. var Nyílik az ibolya , és a futórózsa Virágzik az alma fa Vas megye szerte ritka természeti jelenségeket hozott a szokatlanul enyhe és napfényes október. Lukácsházán Márczi Lajos udvarán nyílik az ibolya, Velemben a Kossuth Lajos utca 10. számú ház kertjében a futórózsa virágzott ki. Ugyancsak a természet játékos kedvét tükrözi Habos Lajos szombathelyi lakos Dimitrov körúti háza kertjében az újra kivirágzott almafa. A legközelebbi blokk Sebasíiano Ricci: Betsábe a fürdőben című mutatja be. Bokros Ferenc grafikusművész a blokk keretére a Szépművészeti Múzeum bejáratát rajzolta, ahol ezt a képet sok egyéb remekművel együtt őrzik. Tj* if ff Ricci: Bets U 1 DiOkk festményét J renc grafik könyvespolc PER WAIILOO: Gyilkosság a 81. emeleten Per Wahlöö, a mai svéd irodalom egyik sikeres képviselője, még ismeretlen a magyar olvasóközönség előtt. Talán nem a legszerencsésebb dolog, hogy egy író krimivel kezdi a bemutatkozást egy ország olvasói előtt, ám Per Wahlöö könyve több, mint pusztán izgalmas kaland. Regénye, amellett, hogy mindenben megfelel a jó krimi követelményeinek — izgalom, kaland, feszültség és nem várt fordulat váltja egymást a könyv lapjain — bizonyos értelemben tudományos-fantasztikus mű is. Cselekménye meghatározhatatlan helyen játszódik, valamikor évtizedek múlva, amikor nem csupán a technika ér el hallatlan magasságot, de a tőke uralma és a kizsákmányolás is. A történet egy névtelen levél körül bonyolódik, amelyet a hatalmas lapkiadó vezé;- igazgatójának címeztek, közölve vele, hogy délután két órakor felrobbantják a kiadó- vállalat harmincegy emeletes épületét, megtorlásul mindazon elnyomásért, amelyet ez a ház s ennek koronázatlan ■ urai képviselnek. „Számtalan eszmét meggyilkolnak, meggyilkolják e gondolatok kialakítását, a véleménynyilvánítás szabadságát... És az indítóok a lehető legaljasabb: garantált lelki nyugalmai akarnak biztosítani az embereknek, alkalmassá akarják tenni őket arra, hogy kritikátlanul bevegyék a sok maszlagot, amivel tömik őket” — figyelmezteti az író a regénv elfogott hősének szavaival ar emberiséget a tők-1 hatalmas cenzúráznak, betevő falatunkat, a kezünkbe vett újságot, a nézőnek nyújtott tv-programot és a rádió várva várt adásait. Tulajdonképpen még a futballmeccseket is cenzúrázzák ...” Nemcsak izgalmas és szórakoztató olvasmány Per Wahlöö regénye, bizonyos értelemben tanulságos is. (A könyvet Kádár Péter fordította. Európa Könyvkiadó.) —P— Haditechnikai kézikönyv A haditechnika korunkban — így a legutóbbi években is — roppant méretekben és hatalmas ütemben fejlődött, szorosan egybefonódva a technika más területeinek fejlődésével. Ez a magyarázata, hogy a katonaolvasók széles táborán túlmenően a nagyközönség is egyre fokozódó érdeklődéssel fordul a haditechnika felé. A ma embere az újságok hasábjain, a rádióadásokban és a televízió képernyőjén nap mint nap találkozik a haditechnika új, egyre korszerűbb eszközeivel. Olyan fogalmakról, tervekről, tevékenységről hall és olvas, amelyek számára nem minden esetben érthetőek. Hol magas tudományos szinten, hol pedig annyira leegyszerűsítve hogy a megértés kétségessé válik. A magyar könyvpiacon azonban eddig nem állt az ol1. fejezete — a lexikális rész — a korszerű haditechnika területének egészét átfogva, enciklopédikus módon, címszavak szerinti feldolgozásban ad felvilágosítást az olvasónak a számára ismeretlen haditechnikai fogalmakról, eszközökről és tevékenységről. Ennek ösz- szeállításánál a szerzők úttörő jellegű munkát végeztek, mert sem a magyar, sem a külföldi katonai irodalomban a hadi- technika egészét átfogó enciklopédikus munka ez ideig nem jelent meg. A 11. fejezet azokat a legfontosabb természettudományos (matematikai, fizikai, kémiai stb.) fogalmakat, alapvető képleteket, összefüggéseket, állandókat, mértékegységeket stb. foglalja össze, amelyek a haditechnikai eszközökkel, teljesítményükkel, hatásadataikncm «Ul u.~ w- k , 1, vasóközö.iség rendelkezésére al kapcsolatosak. olyan kézikönyv, amely az ilyen természetű érdeklődést kielégítené. A haditechnikai szakemberekből álló munkaközösség — ezt a felismert hiányosságot pótlandó — a „Haditechnikai kézikönyv” összeállításával azt tűzte célul, hogy a haditechnika kérdései iránt érdeklődő olvasónak segítséget nyújt a haditechnikai fogalmak, szakkifejezések megértésében és he- I lyes értelmezésében. ságai ellen, akik „Mindent j A két fejezetből álló könyv A 210 oldal terjedelmű igen gazdagon illusztrált könyvet az olvasóközönség valamennyi rétegének, elsősorban a fiataloknak ajánljuk figyelmébe, mert könnyen hozzáférhető és mindenki számára érthető módon nyújt segítséget a haditechnika megértéséhez. Felhasználását a katonai elő- és utókép- zésnél. valamint az iskolákban folyó honvédelmi ismeretek ok atásánál ajánljuk és javasoljuk. Szabó Sándor