Pest Megyei Hírlap, 1968. október (12. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-19 / 246. szám

Levelesládánkból I Megjegyzések közügyben A Monor és Vidéke október | 2-i számában olvastam meg- ! jegyzésüket: Mostohagyerek-e I a Horváth- és a Klotild-telep? címmel. Lényege, hogy a Syömirői Horváth-telepen | egyetlen üzlethelyiség sin- ! csen, a Klotild-telepiek pedig \ italbolt hiánya miatt panasz­kodtak. írásukkal én egyetér- ! iek, de nem egészen úgy, ! mint önök. Igaz ugyan, hogy j i Klotild-telepen egy vendég- j lő is elkelne, de annál fonto- i sabb egy húsbolt és egy zöld­ségesbolt. A Klotild-telepnek régen három húsboltja, két péksége, egy vendéglője és négy fűszerüzlete volt. Most centralizáltak mindent, s így egy fűszerüzlete lett, de ebben az egy üzletben sem lehet sok­szor mindent kapni. Hogy miért? Először is, nincs egy járható útja. Ha megjqnnek a rossz, esős idők, ebbe a sáros, rossz utcába még lovas kocsi se jön be! Viszont innét, a Mendei útról bemenni a postáig két- három kilométer. Nem beszél­ve arról, ha hirtelen orvos kellene, még nagyobb bajban lennénk. Ez a község egyik legnagyobb telepe, de még te­lefonja sincs. Pedig körülbelül ezer felnőtt lakik itt. Az ember bosszankodva ol­vassa a lapokban, hogy még kis településekre is visznek telefont, mirólunk azonban hallgatnak. De még az úthelyzetről be­szélve: úgy tudom, egyszer már elhatározták, hogy a Jó­zsef Attila utcára követ hor­danak, ez sajnos elmaradt és az út természetesen rosszabb, mint volt. Ha a József Attila utcát kiköveznék, jó lenne az autóbusz vonalát is elhozni er­re, hisz ennek a telepnek 80 százaléka bejáró dolgozó. Panaszunk az is, hogy az il­letékesek a minket érdeklő dolgokról minket, választópol­gárokat még csak nem is érte­sítenek. Szerintem pontosan ezért van a lakosság részéről érdektelenség, mert nem talál­nak meghallgatásra. Kérem az elvtársakat, hogy problé­máinkra hívják fel az illeté­kesek figyelmét. Gergely László Gyömrő, Sallai u. 73 0B°VI x. Évfolyam. 2i6. szám 1968. OKTÓBER 19.. SZOMBAT Ml LESZ A SORSUK? ÜLLŐI HÍREK — Saját kombájnnal arat­nak már jövő nyáron az üllői határban, a Kossuth Tsz ugyanis a napokban három kombájnt vásárolt. — Szól már a telefon Tor­nyosöblön és kostelepen, a hathatós társadalmi összefogás eredményeként. A telefonvo­nal megépítésében most Hosz- szúberek következik. — Nagy sikerrel szerepelt a vecsésiek országos hírű Jókai kultúrcsoportja a KPVDSZ kulturális napjainak megnyi­tóján. Ne engedjük elpusztulni legszebb műemlékeinket 74 épület — a többség düledezőben — Ésszerű megoldás: a kategorizálás műemlékek közül. Ha sok helyre kerül az amúgy is, kis pénzösszeg — látszatja nem lesz. Sokan nem tudják, ha napon­ta előtte járnak is el, hogy já­rásunkban összesen 74 műem- lékjellegű épület van. A leg­több romos már, de felújítá­sát csak műemlékjellegének figyelembe vételével lehetne elvegezni — erre viszont nincs pénz. Mert más egy házat ta­tarozni — és más restaurálni. Míg az egyiket tízezrekből meg lehet esetleg úszni —1 a másikat már milliókból. Vannak műemlék-lakóhá­zak, amelyeknek kidőlő­félben van a fala —, de gazdáik nem kaphatnak építést engedélyt. Hetvennégy műemlék ... Hogy csak a legjelentősebbeket so­roljuk fel: Bényén a késői ba­rokk stílusú evangélikus temp­lom, a gombai barokk kastély, a maglódi Wodianer-kúria, Nyáregyházán a Dózsa úti plébániaház, a pilisi, 1710-ben épült barokk stílusú Beleznay- kastély... Mi lesz a sorsuk? — tettük fel a kérdést Soproni László­nak, a járási építési- és közle­kedésügyi osztály vezetőjének. A műemlékeknek 90 százalé­ka olyan állapotban van, hogy jókora jóindulattal nevezhetők csak műemléknek. A maglódi Wodianer-kastélyban a tsz „lakik”. Belülről rendben van az épület, de kívülről csak ak­kor lenne érdemes hozzákez­deni a felújításhoz, ha régi formáját tökéletesen kapná vissza. Milliókba kerülne — pénz nincs. így aztán romlik az épület. A pilisi barokk kastély is a tsz-é — legalább öt-hat millióba kerülne a helyre- állítása, restaurálása. Műemlékként szóba sem jö­het tehát... Mi a teendő ? A pénzhiány és a megkötöttségek halálra ítélik a műemlékeket? Egyetlen ésszerű lehetőség van: a kategorizálás. Azokat a védett épületeket, amelyek ér­demesek a restaurálásra — ki kell emelni a többiek közül. Ügy, mint a most helyreállított gyömrői Teleky-kastélyt. S a rogyadozó házakat, amiknek felépítésére — a műemlékjel­leg figyelembe vételével — semmiképp nincs keret (pél­dául 4 Sülyben egymásba nőtt hat lakóházat, amikből néhány már össze is dőlt) — törölni a Még ebben a hónapban átadják A kiválasztott épületeket viszont meg lehetne még menteni a pusztulástól az érdemtelenebb helyek res­taurálására szánt pénz összevonásával. Az építés- és közlekedésügyi osztály együttműködve a mű­emlékvédelmi felügyelőséggel sokat tehet annak érdekében, hogy járásunk legszebb mű­emlék épületei ne pusztulja­nak el. Ezt hivatott szolgálni a hamarosan összeülő bizott­ság is, amelynek döntése nem kis gond megoldására tehet pontot. (kobleucz) S I> O H 1 .1 I 'll ffftt -it«/%/ r ti / Varga Zoltán labdarúgó, az olimpiai csapat tagjának fel­háborító magatartása beszéd­téma volt a járási labdarúgó­szövetségnél is. A szövetség valamennyi tagja, az intézők és sportegyesületi képviselők felháborodásukat fejezték ki. Véleményük az volt, hogy amennyiben Varga az olim­piai labdarúgó mérkőzéseken még szerepelt volna, akkor ta­lán könnyebben tudomásul ve­szik ezt a minősíthetetlen ma­gatartást. Persze, mentség ak­kor sem lett volna rá. A járás sportszakemberei teljes mér­tékben egyetértenek az MLSZ döntésével, amelynek értelmé­ben Vargát két évre eltiltotta mindennemű sporttevékeny­ségtől. i\a éllovas Mondén is gydaött Rövid idő alatt már a har­madik zöldségesboltot kapjuk. Nemrég adták át az újtelepiek mezőgazdasági termékeket ér­tékesítő boltját, s még ebben a hónapban megnyílik egy üzlet a Kossuth Lajos utcában is, Monoron. Igaz, ez a bolt „min­denes” lesz, mert a tejtermé­kektől a péksüteményig min­dent árusítanak majd. Egy he­te jártunk ott, akkor még itt- ott láttuk az állványok marad­ványait (ekkor készült a fotó is), de azóta más arcot öltött az üzlet: már csak a külső tata­rozás van hátra. Reméljük, az átadási határidő ezúttal nem csúszik egyetlen napot sem. A járási labdarúgó-bajnok­ság vasárnap lejátszott fordu­lójában a járási bajnokság él­lovasa, Gyömrö Mendén is biztosan győzött 2:1 (1:0) arányban. Vezette: ifi. Hatlaczky. Az első félidőben bár Gyöm­rő volt fölényben, ' mégis a mendeiek jutottak vezetéshez. A második félidő azonban már teljes egészében a korszerűb­ben játszó gyömrői együttesé volt. Igen sok gyömrői szur­koló kísérte el csapatát Men- dére, érdemes volt. Monori-erdő—Maglód 11. 5:0 (2:0). Vezette: Ripp János. A lelkesen játszó Monori- erdő a jobb kondícióval ren­delkező maglódi együttest még ilyen arányban is megérde­melten fektette kétvállra. Vasad—Pilis II. 5:2 (2:1). Vezette: Ferkovics. A szívVtel-lélekkel játszó va- sadi együttes megérdemelten győzött. Tápiósáp—Gomba 5:1 (2:0). Vezette: Id. Hatlaczky. A hazai együttes jobb játé­kával megérdemelten győzött. Káva—Monor II. 4:5. Vezette: Nagy Pál. A rutinosabb és lelkesebb Monor II. valamennyi helyze­tét kihasználta, s így érte el ezt az eredményt. Az Üllő II.—Csévharaszt- mérkőzés elmaradt, mert a csévharaszti csapat nem jelent meg. /I fegyelmi bizottság döntései A fegyelmi bizottság Bartos Istvánt négy bajnoki mérkő­zéstől eltiltotta, a büntetést azonban hat hónapra felfüg­gesztette. Bognár János gyöm­rői játékost szigorúan megdor­gálták. Az Üllő II.—Csévharaszt mérkőzés, illetve a Tápiósáp— Csévharaszt mérkőzés két pontját Üllő II., illetve Tápió­sáp javára igazolták. II., Csévharaszt—Mende, Va­sad—Üllő II., Gomba—Pilis II. és Káva—Tápiósáp 14.30; Mo­nor II. ifi—Monori-erdő ifi délelőtt 8, a Gyömrői ifi— Maglód II. ifi pedig délután 13 órakor kezdődik. TANÁCSÜLÉS lesz ma 9 órakor Mendén, ahol beszámolnak a művelő­dési ház, valamint a népi ül­nökök 1968. évi munkájáról. Ügyeletes orvos Gyomron: dr. Balogh Sán dór, Monoron: dr. Balogh Jó­zsef, Üllőn: dr. Koncz Lajos, Vecsésen: dr. Pauchly Géza tart ügyeletet vasárnap. - Ügyeletes gyógyszertár Mono ron a főtéri, Vecsésen 'a Hal my-telepi. MAI MŰSOR MOZIK Gomba: Vadölő. Gyömrö: Ello­pott léghajó. Maglód: Drága John. Mende: JégMrálynő. Monor: Fej­lövés. Nyáregyháza: Makrancos hölgy. Péteri: Rómeó a csataté­ren. Pilis: Falak. Tápiósáp: Be­csületbeli ügy. űrt: Balerina és rajongója. Üllő: Tündért nők. Vecsés: Háxom testőr, Milady bosszúja. VIT-vetélkedő Gyömrőn A bajnokság állása 1. Gyömrő 2. Mende 3. Üllő II. 4. Tápiósáp 5. Monori-erdő 6. Monor II. 7. Pilis II. 8. Káva 9. Gomba 10. Maglód n. 11. Vasad 12. Csévharaszt 20 18 — 20 12 20 11 20 12 20 12 20 9 20 8 20 8 20 6 20 7 20 4 20 2 4 4 5 4 1 7 - 8 3 8 1 11 1 11 3 11 1 12 2 14 2 16 93:16 36 71:25 28 58:33 27 55:57 25 48:41 24 38:37 21 44:51 17 47:52 17 48:67 15 32:54 13 30:66 10 26:00 7 A vasárnapi program Monor I.,—Monori-erdő délelőtt 9.30, Gyömrő—Maglód Az augusztus végén meghir­detett vetólkedősorozat első részét lebonyolították Gyöm­rőn, az ifjúsági klubösszejö­vetel keretében. A vetélkedőn négy csapat vett részt. Sike­rült a szervezőknek vidámmá, játékossá és hasznossá tenni a több mint egyórás, ötfor­dulós játékot. A feladatok nem is voltak olyan könnyűek, a részvevők azonban jól vizs­gáztak. A zsűriben helyet foglalt Berla Ferenc, a KISZ járási titkára, Kalina János, Péteri község tanácselnöke és idős Pál Mihály szobrászművész. A játékvezető Fehér József igaz­gatót a játékvezetésben Gu­lyás Etelka segítette. Az első forduló első helye­zettje a honvédség együttese lett, második a vecsési KISZ- szervezet, harmadik a gyömrői | klub, negyedik a gyömrői Zalka Máté KISZ-szervezet csapata lett. Az eredményhirdetés után Berla Ferenc közölte a részve­vőkkel, hogy az első díjként bejelentett magnetofont az utolsó vetélkedőn, márciusban adják át, a sorozatban első helyezett csapatnak. A következő vetélkedőre, a hónap végén, az olimpiai ver­senyek befejezése után * kerül sor. A kérdések témája az olimpiák története és az idei eredmények. Várjuk új csapatok jelent­kezését, hiszen az első alka­lommal szerzett 35 pont nem behozhatatlan hátrány. A ve­télkedő pontos dátumáról a részvevő csapatokat, a klubo­kat és a KISZ-szervezeteket a rendezőség értesíti. Készülődés Mint arról már hírt adtunk, a hármas évfordulóval kap­csolatban nagyszabású vetél­kedőt rendeznek járásunkban. A november 7-i, Monoron megrendezendő döntőt két elődöntő előzi meg, Vecsésen és Gyömrőn. A gyömrőiek tel­jes lendülettel készülnek. A művelődési ház igazgatójának asztalán tornyosulnak a köny­vek, kiküldték az értesítést a társintézmények felé, a vetél­kedő időpontjára vonatkozóan és tervezgetik a leghatásosabb megoldást, a legélménysze- rűbb lehetőségeket. _ A gyömrői körzet képvise­lői a tervek szerint megtekin­tik a vecsési elődöntőt, s majd ők is meg szeretnék hívni a vecsésieket Gyömrőre. (f. g.) KETTEN A TÓPARTON Kútvölgyi Mihály felvétele Meddig? Sajnálatos, ha valaki vissza­eső, de méginkább az, ha azt élete tartalmának tekinti. A lány, akiről most szó lesz, egy­szer már szerepelt lapunk ha­sábjain. Tavaly februárban a pilisi tanyák egyikén keres­tük fel őt. Akkor mindent megígért, s mi elhittük, hogy megváltozik. El is tűnt egy időre, egész nyáron hírét sem hallottuk. S most, amikor ránkbólintott az ősz, felbuk­kant megint, folytatja ugyan­ott. ahol elkezdte. A vasúti váróterem sarká­ban gubbaszt esténként, ko­pott piros pulóverében, ápo­latlanul. Azt mondják, hetek óta itt lakik már. Napjait rossz hírű ismerősei között tölti el. Nem is csalódik ben­nük, naponta felkeresik, s időnként „menedékhelyre” ci­peli valaki. Egy vacsoráért, sőt néha az éhségtől elcsigáz­va, egy falat kenyérért is ké­pes önmagával fizetni. Tizenhét éves. Vannak, akik könnyű prédát látva benne, valóságos hajtóvadászatot in­dítanak utána. Nemrég a Vi­gadó Étterem sörözőjében ta­lálkoztam vele, hárman is tibláboltak körülötte, de a be­járat előtt már nyugtalanul figyeltek, vártak a „konkur- rensek”. Éjfélkor az állomásépület előtt, a lány lakhelyénél né­gyen-öten is várakoztak. Va­laki veréssel fenyegette, ha nem tölti vele az éjszakát. Fél egy felé a lány kirohant a váróteremből, a Marx-liget feketéllő lombjai alá. Utána indult a társaság ... (baky) Tegnap ismerted meg. Táncoltatok, az­tán az izzadó tömeg­ből kivonszolódva, csillogó szemmel egy pohárból ittatok, ko­nyakot. Csak erre volt pénze. Ize volt, izgalma volt ennek a percnek — ajkad nyomához illesztette száját ő is a poháron, s közben rád nézett. Kavargóit n. tömeg, visszamentetek tán­colni. Egy órátok volt 'még, aztán indult a busz. Ö elkísért a' megállóig, utánad in­tegetett. Még otthon is arra gondoltál, hogy holnap eléd jön, holnap várni fog. ★ Kiléptél a megló­duló ajtószárny fény­csíkjából. s szemed elé ernyőzött kézzel nézted az utat Ke­rested a fekete gar­Eltűnt kép bőt, az alig ismerős arcot, a képzeletben feléd lendülő, intege­tő kezet, de ö nem volt sehol. Te nem tudsz várakozni, még akkor sem, ha nagy a tét. Elindultál. Vas­akarat kellett hozzá, hogy ne fordítsd meg a fejed. Vártad a ki­áltást, az utánad ki­áltott szót, a nevedet Másnap sem jött. Harmadnap sem. Még nem felejtet­ted el. Ott állt a lom­hán mozduló ködben, gallérját felhajtotta, s a „szia” után men­tegetőzni kezdett: ne haragudj, lekéste az autóbuszokat, azt sem tudja, hol a feje mos­tanában. Sután mo­rogtad, hogy megbo­csátasz, mert béní­tott még a meglepő­dés. Sétáltatok. Egy­re szürkébb lett a köd. Amíg csókolt, ösztönösen és öntu­datlanul ábrát írtál lábaddal a földre Je­let, hogy ott jártatok. Vagy tudtad már, hogy miért? Aztán felkapta a fejét, órá­jára nézett. Az utol­só előtti buszt még elérte. ★ Gondolatban még hozzásimultál, még érezted az alig elröp­pent búcsúzást, de ö már a zsúfolt buszból intett feléd. Aztán gyűrűbe zárta a tö­meg, s csak pislogó fényablakokat láttál felcsillanni a hirtelen rádzuhanó sötétben. Becsuktad a szemed, s szemhártyádra ve­títette a képzelet a képet: kisfiús mo­sollyal köszön, fél­lábbal áll a busz lép­csőjén. integet . . Az­tán eltűnt a kép, ólomlábú nercek rán­tottak vissza a való­ságba. Elindultál a fal mellett, mint az ide­genek. akik sosem járnak útközénen. Szemedbe lobbant a kis trafik kinyíló aj­taján a tény. cigaret­tát vettél, s mikor gombócos torokkal ..köszönömöt” mond- ‘ <á! a szürke arcú né­nikének, már tudtad, hogy öt sohasem lá- ‘od többé. (k. zs.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom