Pest Megyei Hírlap, 1968. szeptember (12. évfolyam, 205-229. szám)

1968-09-27 / 227. szám

1968. SZEPTEMBER 27., PENTEK 3 Egyszerű ember egyszerű története Megy a tésai utcán, csak | lassú járása mutatja, nem fia­tal már. Kezében kis fonott szatyor, ha találkozik valaki­vel megáll, szétnyitja. Mutatja a tartalmát, hogy milyen sok gumót talált a próbaképpen kiásott egyetlen bokor alatt, háztáji földjén. Nemcsak so­kat, le szépet és nagyot is, az­zal büszkélkedik. A kommunista főjegyző Mellettem lépegető barátom mondja róla: — Azt állítja, hogy 19-ben Tésa kommunista főjegyzője volt. Később idős falusiak elbe­szélik felőle, valóban vezetője volt a községnek a tanácskor­mány idején, ő pedig nevetve bevallja, csak tréfálkozva mondja magát főjegyzőnek, olyan rang sohasem volt Té- sán. Kicsi falu, ma sincs fél­ezernél több lakosa, akkor meg, 50 éve, jó, ha háromszáz volt. A perőcsényi közjegyző közigazgatta a községet. Elmondja, persze szívesen elmondja, hogy és mint tör­tént, ami történt; menjünk azonban hozzá, a házába és üljünk le, mert nyolcvan esz­tendeje szolgáló lába az álldo- gálást nehezen bírja már. Megyünk hát idős Szarka Gulyás István házába, túl a patakon. Gazdájánál is öre­gebb az épület, a telek meg még régebben, sok százada lehet a Gulyás-család tulajdo­nában, mivelhogy tősgyökeres tésaiak. A fél falu Gulyás, a másik fele meg Pleskó, ritka a más nevet viselő család. Azért is ragasztott még egy-egy ne­vet a magáéhoz a Gulyások majd mindegyik ága. — öregapám fentről nősült — bök a fejével északnak. — Szarka Veronika, így hívták a nagyanyámat, tőle kaptuk má­sik nevünket. Legelején illik kezdeni a történetet, onnan, amikor hat- van^esztendeje a most már öreg" Szarka Gulyást szinte még gyerekfővel elvitték Esz­tergomba a 26-os bakák ka­szárnyájába és ráhúzták a csá­szári és királyi angyalbőrt, a sötétkék zubbonyt, a fekete- sárga vitézkötéses, világoskék feszes nadrágot. Ott is öltöz­tették csukaszürkébe, mielőtt elvitték a 14-es háborúba. — Zugfirer voltam — mondja és ősz szálakkal tarkí­tott bajsza megrándul. Megjárta a frontokat, hall­gatjuk, hogy mi sok minden esett meg vele 51 hónap alatt a csatatéren, meg a mögöttes országrészekben. De ne erről, nagyobb dolgokról beszéljünk. Arról, hogyan került a 26-os szakaszvezető a falu élére. — Mindjárt a forradalom után, még 18 őszén hazakerül­tem. Amikor 19 márciusában mi is kikiáltottuk a proletár- diktatúrát, engem beválasztot­tak a dikretóriumba. Molnár Mihály hentes és mészáros lett az elnök, engem pedig a di­rektórium tagjai egyhangúlag jegyzőnek választottak. Mol­nár néhány nap múlva a já­rási direktórium elnöke lett. minden reggel befogatott, ment Ipolyságra a járási szék­helyre. csak hálni járt haza. Rámbízta a falut meg a köz­ségi direktórium pecsétjét. Nem volt Tésán községháza, mindig a bíró háza volt az, most hát az én házam lett. De aki meg akart találni a hiva­talomban, annak bizony na­gyon korán kellett felkelnie, mért hét órára én már kinn dolgoztam a földemen. A pe­csétet azért zsebre tettem és odakint ütöttem rá, ha vala­kinek írás kellett Kapálás, ka­szálás közben láttam el a hi­vatalt. — Hogy rendben mentek-e a dolgok a faluban? Meghiszem azt. Ami rendelkezés jött, azt Pleskó István, a kisbíró lii- dobolta, az emberek meg ele­get tettek a felsőbbség kíván­ságainak. Nem volt itt semmi ellenszegülés, senki sem kíván­ta vissza a régit. Vasravert kézzel... Jött az kívánság nélkül is azonban. Ősz volt, Szarka Gu­lyás István megfogta hát az eke szarvát, a pecsétet pedig kitette a zsebéből. Medgyes Gábor bíró lakása lett megint a községháza. Máskülönben nevezetes esemény nem is tör­tént. Parányi falu Tésa, még az országúttól is messze esik, az ellenforradalom terrorja úgyszólván elkerülte. Szarka Gulyás Istvánért is csak 1921- ben húsvéthétfőn jöttek a csendőrök. Medgyes Gábor bíró felje­lentette, hogy nem tud elszá­molni a község pénzével, 800 koronával, amit átvett tőle. Vasra verve kísérték Pestre. Nyolc napot ült vizsgálati fog­ságban, akkor bíróság elé ál­lították. Nem tagadta, nála volt a község pénze, el is köl­tött még egyszer annyit. Hiánytalanul kifizette a hadi­özvegyek, hadiárvák járandó­ságát, meg a sáros bekötőútból köves utat csináltatott. Egy fil­lér sem tapadt kezéhez, még a fizetését sem vette fel. — Hát akkor miből élt? — kérdezte kemény szóval, gya­núsító hangsúllyal az ügyész. — Paraszt voltam, az is va­gyok, a magam munkájából éltem. Hazaengedte a törvényszék, a csendőrök azonban attól fog­va ott járkáltak a lába nyo­mán. A házát is át-átkutatgat- ták, azért nem merte megtar­tani a direktóriumi idők sem­mi írásos emlékét. Emlékezett rá anélkül élete minden nap­ján. A múlt kötelez Az elkövetkező hónapokban az ötven éve volt magyar Ta­nácsköztársaság emlékezetére 1919 sok hősének múltját fel­tárjuk. Történetük és emberi nagyságuk mellett idős Szarka Gulyás Istváné eltörpül. A harcnak azonban nemcsak mártírjai és elszánt csatárai, egyszerű közlegényei is van­nak. Ezért tanulságos Szarka Gulyás István élete. Mert néz­zük csak, mit tett 1919 au­gusztus elsejétől a mai napig. — Az apámtól három hold földet kaptam, a felszabadulá­sig még nyolcat szereztem. Kellett, mert nagy volt a csa­lád, nyolc gyerek, egy ugyan meghalt, de hét ma is él. Hogy táplálhassam őket, kertészke­désbe fogtam, dinnyét is ter­mettem, kofálkodtam a magam termésével. Nem volt könnyű az életem, a gyerekeket, négy fiút, három lányt mégis tisz­tességgel felnevettem. Megkérdjük, mióta tagja a pártnak. — Nem voltam sem. 19-ben, sem azóta. A felszabadulásig Tésán még földalatti szervezet sem volt. Aztán meg én már korosnak tartottam magamat, de hogy mindig egyet akartam és cselekedtem a kommunis­tákkal, azt akárkitől megkér­dezheti a faluban. Mondják róla, akiknél ér­deklődöm, a párttagok, hogy igazat beszél. A felszabadulás után beválasztották a községi elöljáróságba, aztán a tanács­ba. A falu első gazdái közé számított, tekintélye volt, hall­gattak a szavára, a pártnak pedig jó és tevékeny szövet­ségese volt. Amikor az 50-es években termelőszövetkezet alakult Tésán, az elsők között iratkozott be. — Most annyi év után, ha akar válaszoljon, de nagyon őszintén egy kérdésre. Miért lépett be? — 19-ben direktóriumi tag voltam, hát ezért — felel gon­dolkodás nélkül. Kis idő múl­tán hozzáteszi: — Meg úgy véltem, ez a helyes út, ez biz­tosít jobb életet a parasztság­nak. öt éve nyugalomba vonult, azóta öregségi járulékot kap. Süteményt tesz az asztalra, kínálja szívesen. A lánya küldte Siófokról, éppen ma hozta a posta. Szokoly Endre KAVICSOK Eltávozott N.-ből, mert el kellett távoznia. Állását el­veszítette, felesége elhagyta, barátai is odébbálltak. Ivott a szerencsétlen, s bár abban a városban ez nem volt feltűnő, de amit ő csinált... Nem járt be a munkahelyére, tartozott fűnek-fának, kirúgták. És mégis erős ember volt. Persze, ez már a másik város­ban derült ki róla. Ebben a másik N.-ben talpra állt. Új város, új munkahely, új asszony, új erkölcs. Négy év múlva visszament N.-be, abba a régibe. Megnézett jó alapo­san mindent, mint a bűnöző szokta volt tenni a tett színhe­lyén. Elment az első feleségé­hez is. Kedvesen, meghitten beszélgettek. Meghívta az asz- szonyt egy feketére, és az ment. Régi törzshelyükre le­ültek, és egy óráig beszélget­tek. Akkor a megtért lélek fi­zetni akart. — Két fekete — mondotta az ismerős, de már rég látott pin­cérnek. — Igenis, Béluska, két feke­te, és négy évvel ezelőtt egy üveg bikavér, az annyi mint... Béluska, a vendég, jó hu­morérzékkel megáldott ember volt, azonkívül azt is tudta, hogy a pincér igazat mond, ezért jót nevetett. ★ Kovács János erőszakos, de mindamellett nagy személyi varázzsal rendelkező férfiú volt. Már hat éve szeretett egy nőt, de elvenni nem volt haj­landó. Arról, persze, fogalma sem volt, hogy egyszerűen nem mer megnősülni. Nem mer azért, mert kisebbségi érzése volt. és alapvetően két dolog­tól félt. Először: a nő fiatal, csinos, szép. Ha elveszi, biztonságban fogja magát érezni, és meg­csalja őt. Másodszor: kettőjüknek ke­vés lesz a pénz, amit keres, nem tudja eltartani a nőt, az asszonynak továbbra is be kell járnia a hivatalba, a munka­hely pedig nagy kerítő. Szóval, a kör bezárult a gondolat első percében, de a nőt képtelen volt otthagyni, mert szerette. Volt persze több félnivalója is. Valahol hátul, a nyúltagyá- ban azért ezt ő jól érezte. Azo­kat, ahogy jöttek, azonnal el­hessegette magától, de ezzel a kettővel nem bírt, ezeket nem tudta elhessegetni. Múltak az évek, gyávasága mindjobban elhatalmasodott. Azután fura gondolata — nem is gondolata, csupán ösztöne diktálta érzése — támadt. A nő ezután bárhol volt, nem szólt hozzá, csupán szemével intett: „Gyere, kövess!” És a szerencsétlen nő min­dig követte. A gondolat egy­szer sem jutott eszébe: „Ha nem megyek, akkor attól a perctől a férfi fog jönni és kö­vetni engem...” A férfi minden alkalommal elvitte őt egy lakatlan kis helyre, és szótlanul és vadul csókolták egymást. Azután csak lihegtek, de a férfi nem szólt, és a nőnek sem volt mi­re válaszolnia. Később már nem is köszön­tek, de azért a nő mindig újra ment és követte őt. Aznap, szombaton, a férfi berúgott. Éjjel egy órakor be­nézett a kisváros egyetlen grill- jébe, mert tudta, hogy neki ott kell lennie. És a nő tényleg ott volt. Egy hatalmas asztal­nál ültek, a bank, ahol a nő dolgozott, valamit ünnepelt. Részeg szemével intett, és a nő ismét ment. Az utcán öt méter távolság volt közöttük. A férfi mint idegenvezető, bár bizonytalan léptekkel, de hatá­rozott szándékkal elöl ment. Az eső permetezett, azért kel­lemes május végi, meleg éj­szaka volt. A férfi gondolko­dott. Gondolatai tunyák vol­tak és nagyon fáradtak. Tal­pon állva másnaposnak érezte magát. A tűzoltó laktanyánál jobbra fordult. Nem nézett hátra, teljesen biztos volt a dolgában, amúgy is a félrésze­gek hiperérzékenységévél a nyakszirtjén érezte, hogy a nő követi őt. öt percnyit ment még, ak­kor egy félig kész ház mellett megállt. A férfi röhögött, eszé­Dobi István Lengyelországban Csütörtökön Dobi István­nak, az Elnöki Tanács nyu­galmazott elnökének, az Or­szágos Szövetkezeti Tanács elnökének vezetésével öttagú szövetkezeti delegáció uta­zott Lengyelországba. Voznyeszenszkij Kéthetes látogatásra, a Ma­gyar írók Szövetségének meg­hívottjaként, feleségével együtt csütörtökön Budapestre érke­zett a neves szovjet költő, Andrej Voznyeszenszkij. Paradicsomszedő kombájnok A Duna—Tisza közi Mező- gazdasági Kísérleti Intézet te­lepén paradicsomszedő kom­bájnok segítik a betakarító­brigádokat. A munkagépek egyikét az Egyesült Államok­ból importálták, a másikat az intézet mérnökkollektívája konstruálta. A paradicsombe­takarító gépek tőből metszik le a bokrokat, majd lerázzák a termést, amely futószalagon jut a szállítótartályokba. Gaz­daságosságukról, teljesítőké­pességükről a paradicsom be­takarítása után állítanak ki „bizonyítványt”. Összegezik majd, hogy a gépek alkalma­zásával milyen mértékben csökkenthető az egyébként kézimunka-igényes növény termesztése. A paradicsom­betakarítás gépesítése egyúttal fajtakérdés is. Az intézetben számos paradicsomhibrid al­kalmasságát tanulmányozzák. Legfőbb követelmény, hogy a bogyók egyszerre érjenek be és könnyen leváljanak a ko- csányról. Ha sikerül megfelelő géptípust kialakítani, a Duna —Tisza közén Nagykörös és Cegléd körzetében, de Bács megyében is sok asszonykezet igénylő, aprólékos munkától kímélik majd meg a paradi­csomtermesztő gazdaságokat. be jutott, hogy éppen egy he­te a Csatókertben voltak, ak­kor is szótlanul. És már két éve mindig szótlanul. És ak­kor, a múlt szombaton is részeg volt és kissé vad. És leharapott a nő metszőfogából egy kicsikét. Most, ha a nő ne­vet, látni, hogy csorba a foga. A nő utolérte; szótlanul de­rékon kapta és jöttek a meg­szokott gépies, erőszakos moz­dulatok. A nő elbágyadt .. A férfinak először a bal lába csúszott le. Azonnal kijóízano- dott, de már csupán merev uj- jai kapaszkodtak az omladozó földbe. Milyen csúszós, sáros a föld, gondolta, és érezte, hogy zuhan. Azután mindene ólom­má vált. Kezét, lábát képtelen volt megmozdítani. Valami, valami tiszta, de csípős szagú félkemény massza a szájáig ért. — Manci! Mancikám! — nyögte, könyörögte és fogalma sem volt, mi történt vele, hol is van. — Manci! Segíts! Segítség! — Mancikám! — és már be­cézve mondta a nő nevét, hangja a pániktól az őrült hangja volt. A nő meggyújtotta öngyúj­tóját. A férfi öt-hat méter mély meszesgödörben állt, nyakig mészben, halálravált arccal, örült, hogy az cltott mész nem mélyebb, örült, hogy ott lenn a férfi a revén szólítja, sőt, becézi. Örült, hogy a férfi nem tudta magá­val rántani. — Mondd azt, hogy Manci­kám, szeretlek! Mancikám, szerelmem! Mancikám, kis fe­leségem! — szólt le. Azután: — Ha megígéred, hogy elve­szel feleségül, akkor hozok se­gítséget... Esküdj, az anyád­ra! A tűzoltók könnyedén ki­húzták a férfit; slaggal, nagy nyomással leverették a meszet róla. Két hétig járt az orvos­hoz. A nászéjszakán Mancika könnyei balzsamként hullottak rá. — Látod? — kérdezte a nő. — Látom... — dörmögte a férfi és átölelte a feleségét. ★ — Kiről szól a tegnapi írá­sod? — kérdezték a firkásztól ismerősei. — Tényleg, kiről is szólnak 9 Az idén harmadszor rendezik meg Erfurtban a nemzetközi gyümölcs- és zöldségkiállítást. Hazánkból 47 nagyüzemi gazdaság küldi el legkiválóbb ter­ményeit. A Hungarofruct budaörsi telepére szállítják a gyü­mölcs- és zöldségféléket. Szállítás előtt a legkiválóbb szakem­berek felülbírálják a terményeket. Kiterjesztik a Cascót Ausztriára, Olaszországra és az NSZK-ra is! Az Állami Biztosító vezetői a napokban tértek haza két külföldi nemzetközi konferen­ciáról. Eddig a magyar Casco biztosítás csak a szocialista or­szágokba utazó autósokra volt érvényes. A mostani tárgyalá­sok alapján a jövő év elején, legkésőbb azonban az autós turistaszezon indulására ki­terjesztik a Cascót Ausztriára, Olaszországra és az NSZK-ra is. Amennyiben a három or­szágban a magyar autósokat baleset éri, a Casco alapján az illető ország biztosítója segít­séget nyújt számukra, s 200 dollárnak megfelelő schilling, Ura, vagy márka erejéig gon­doskodik a kocsikár helyreál­lításáról, illetve nagyobb kár esetén a kocsi hazaszállításá­ról. Kecskemét — bronzplaketten Bronz emlékplakett készül Kecskemét város fennállásá­nak 600 éves jubileuma alkal­mából. Tervezésével Pálfi Gusztávot, a város fiatal szob­rászművészét bízták meg, aki most fejezi be tanulmányait a képzőművészeti főiskolán. A plakett jelképezi a régi pa­rasztváros múltját és jelenét. a förmedvényeim? — tette fel, válasz helyett önmagának a kérdést az újságíró. — Nem tudom — állapította meg magában. — Néha rólam, néha rólatok. Csak egyre vi­gyázok, hogy amikor rólatok írok, azt higgyétek magamról írtam és fordítva is azt szeret­ném, hogy pontosan így le­gyen. De ezt csak gondolta. S a gondolatok hangtalanok és nincs vámjuk. Hangosan ennyit mondott: — Tulajdonképpen fura do­log ez az írás. Megpróbálok néktek egy példával válaszol­ni. Nézzétek, itt van a szom­bati újság. Egy tehetséges író, egy jóízű, hangulatos tárcában azt írja, hogy nálunk vendég­ségben járt egy angol újság­író (bizonyos Mr. Black), aki a ... „couleur localt állandó jelleggel a mellékhelyiségek­ben kereste...” ... „Egy nép életszínvonalá­ról és szellemi rangjáról leg­inkább a piszoárokban lehet képet nyerni...” — mondotta Mr. Black magyar kísérőjének. Látjátok, ide van írva — mu­tatott a betűkre az újságíró. Ezt itt Mr. Black az újság nyolcadik oldalán mondotta a magyar idegenvezetőjének. Most nézzük az újság 11. ol­dalát. Ott azt írja egy nem ke­vésbé tehetséges, jószemű új­ságíró: „A háromszázhetvenöt lako­sú telepen egyetlen (V. C. sincs — ilyen célokra a Debrecen— Záhony nemzetközi vasútvonal mellett tágas, vizes térség szol­gál ...” — Szóval odajárnak? — kér­dezte volna Mr. Black, ha az utolsó idézet a nyolcadik olda­lon áll és ő csak a 11. oldalon jut szóhoz. Szerencsére, for­dítva történt. így azután Mr. Black előtt nem blamáltuk ma­gunkat. De van még egy érdekes ol­dala ennek az ügynek. Itt az újságíró, félbeszakít­va a. tanmesét, rágyújtott, várt még egy keveset, hogy na­gyobb legyen a hatás, s amikor konstatálta az arcokon, hogy teljes az érdeklődés, így foly­tatta: — Én is vezettem egy né­met újságírót a napokban. El­cipeltem Egerbe, Gyöngyösre. Természetesen megálltunk Hatvanban egy feketére, s voltam vele Szentendrén is. Ezekben a városokban az utób­bi években olyan piszoárokat építettünk darabonként né­hány százezer forintért, hogy ha a párizsi, valamint a clochemerle-i piszoárokra gon­dolok, dagad a keblem a hon­fiúi büszkeségtől, mert a mi­énk: über alles! Ha a franciák a Maginot-vonaiat ilyen ala­posan masszívra építik annak idején, akkor még most is tar­tanák magukat... Ezekben a piszoárokban egyetlen ember egy golyószóróval és némi éle­lemmel, ivóvízzel a háta mö­gött, képes volna feltartani egy egész hadsereget. De ak­kor nem lenne szünnap és záróra. Mert ezekben a ragyo­gó helyiségekben kedden, vagy a hét bármelyik napján — szünnapot tartanak. És min­dennap délután ötkor zárnak. Nincs kegyelem. És sajnos;, amerre a német újságíróval jártam, arrafelé ilyen célokra nem állt a dolgozók rendelke­zésére a Debrecen—Záhony nemzetközi vasútvonal mellet­ti tágas, vizes térség. Nagyon helyeslem tehát, hogy Mr. Blackot a nyolcadik oldalra raktuk. Menjen Mr, Black a pokolba! De hová menjenek az eg­riek, a szentendreiek?... Igaz, ott a Bükk, a Mátra, a Duna-part. Na már most — folytatta az újságíró —, három írás egy témáról, ha én is megírom majd és ha az enyémet ;s írás­nak minősítik. Dehát... — kérdezte a hallgat iktól — tud­hatom én, hogy a háromból az első kettő meglöitcnt-e? Nem tudhatom. Tudhatjátok ti azt, hogy az enyém megtörtént-e? Nem tudhatjátok Mr. Blackot az imént én elküldtem a po­kolba. Annál is inkább tehet­tem ezt, mert nem az én ven­dégem volt és a couleur localt máshol is keieshette volna, fene a gusztusát. De a németet nem küldhettem a pokolba, mert ő az én vendégem volt. azonkívül jámborabb is ennél a Mr. Blacknál, ő sokkal egy­szerűbb szándékká' próbálko­zott ezekben a helyiségekben. (suha)

Next

/
Oldalképek
Tartalom