Pest Megyei Hírlap, 1968. szeptember (12. évfolyam, 205-229. szám)
1968-09-20 / 221. szám
rest* MEGYEI 'ZfCírlaD 1968. SZEPTEMBER 20., FENTEK Fiú a kastélyból Galgóczi Erzsébet új könyvéről Galgóczi Erzsébet „Fiú a kastélyból” címmel megjelent, novellákat, elbeszéléseket, egy kisregényt és egy tv-játék forgatókönyvét tartalmazó új kötetét nemcsak az írónő művészi útja egyik fontos állomásának, de „A főügyész felesége” című kisregény megjelenése folytán az irodalmi élet jelentős eseményének is tartom. Érdemes szemügyre venni, s e terjedelmileg korlátozott írás keretein belül is megkísérelni némi elemzést arról, hogyan születik az olyan remekmívű írás, mint „A főügyész felesége” — amelyben már az írói pálya eredményeinek és kísérleteinek szintézisét regisztrálhatjuk, míg a kötet többi írásában, ha időben később születtek is, számba vehetjük azokat az eszközöket, amelyek segítségével a remekmű létrejöhetett. „A főügyész felesége" című kisregényhez két elbeszélés és két novella a bevezetés, s amit e négy írás, mégha önmagukban kerek alkotások is, művészi lehetőségként elénk vetít, azt ötvözi majd az ötödikként közölt kisregény teljes és új egységbe. Melyek ezek a művészi lehetőségek? Mindenekelőtt a Galgóczi frásművészetét meghatározó két alaptendencia: líraiság és szociografikus hitelesség. Ha éles határvonalat akarnánk húzni, akkor a „Fiú a kastélyból” és „A nagymama” című novellákat a lírai hangvételű írások közé, az „Idegen a faluban” és a „Budapest egymillió kilométer” című elbeszéléseket a szociográfiai hitelességű írások közé sorolhatnánk. S ezt azért tehetnénk, mert bizonyos értelemben így is van. Juliska levelet kap egy fiútól. A fiú most katona. Mielőtt bevonult volna, a falu rosszhírű munkásszállásán, a kastélyban lakott. Julika, Juliska édesanyja, kezébe veszi lánya levelezését. Mert félti a lányát. S mert a bakfist nem nagyon érdekli ez a levélen keresztül szövődő viszony, a levelezés lassan teljesen átcsúszik az anya kezébe. És az anya és az udvarló fiú a leveleken keresztül megismerik egymást. A fiú váratlanul megérkezik. S megtudja, hogy nem a lánnyal, hanem az anyjával levezelezett. Akit tehát a levelekben megszeretett, aki a világra nyitotta a szemét, az nem egy fiatal iany, hanem az anya. De az asszony, bár nyersen és szépen benne is feltört a szerelem, nem vállalja az új viszonyt. Ennyi a „Fiú a kastélyból” története. „A nagymama” című novella Kövecses Annusát a falu „ribancának” tartják. Az anyja miatt. Kövecsesné ugyanis férje meggyilkolásának vádjával börtönbe került. A lányt kitaszította a falu. Kövecses Anna, a gyilkos „Gombóc Nani” lánya két „zabigye- rekét” azért szüli meg, hogy legyen akit szerethessen. Mert az őt látogató legényekre nem akar ráakaszkodni élete terhével. S amikor úgy tűnik, egy hasonló, sorsüldözött férfiban társra találna, megérkezik az anyja. A nagymama. Szerelmének nem meri bevallani, hogy ki volt az anyja, de az is kiderül, hogy az asszony nem volt gyilkos. Minden összezavarodik. Kövecses Anna úgy érNE ÜLJÖN FEL Mwmm AUTÓBUSZRA utasbiztosítás nélkül zi, választania kell a férfi és az anyja közt. Az anyját választja. De a nagymama ösz- szeszedi kis motyóját és olyan csendesen, koldusasz- szony módjára, mint ahogy jött, elhagyja a falut. Talán azért, mert megérti, hogy milyen teher volt ő már eddig is a lánya életén. Az „Idegen a faluban” és a „Budapest egymillió kilométer” című elbeszélések története már nem vázolható fel ilyen egyszerűen. A zárt novella itt szerteágazó történetrendszerré terebélyesedik. Mindkettő funkcionáriusokról szól. Az „Idegen a faluban” Vangyika Lászlója bukott funkcionárius, aki így gondolkodik: „Nem én tehetek róla, hogy ötvenben küldtek ide végrehajtani a párt politikáját. Egy tisztes- ságes politikát épp úgy végrehajtottam volna, mint Rákosiét”. Bukását méltatlannak érzi, felgyújtja a tsz- irodát. A „Budapest egymillió kilométer” Szaiókija ugyanazt az életutat járja végig, s ugyanaz a filozófia vezérli: hajlandó mindenféle politikát végrehajtani, akár tisztességes, akár tisztességtelen az. De ő nem bukik meg. Csak emberileg. De ott végérvényesen és filozófiájából következő szükségszerűséggel. Ha a két-két, párba állított írást összevetjük, ez, az előbbiekben mondottakat látszik igazolni. Míg az első kettő az ember pszichológiájára, addig a másik kettő az ember szociológiájára koncentrál. Tehát míg a két novellát a lírai ábrázolás, addig a két elbeszélést a szociografikus ábrázolás kategóriáiba sorolhatnánk. Sorolhatnánk. De ne soroljuk be a novellákat és elbeszéléseket se a lírai, se a szociográfikus ábrázolás skatulyáiba, még akkor sem, ha egyikükre a líraiság jellemző inkább, másikukra pedig a szociografikus szemlélet. Ne soroljuk be sehová, mert a lényeget vesztenénk szem elől, Galgóczinak éppen azt a képességét, ahogy finnyás irodalmárok számára megbotrárikoztatóan darabosnak tűnő valóságelemeket képes lírával átlényegí- teni. (Tehát összeegyeztetni azt, amit eddig összeegyeztethetetlennek — tűznek és víznek — hittünk. Vagy fordítva. Hogyan tud lírai történeteket, amelyeket másra finnyás irodalmárok szentimentálisnak látnak, néhány, szinte a valóságból származó „adattal” erőteljessé és súlyossá varázsolni. Az orosz kritikai realisták szikár prózaisága, mélységében és szélességében teljes életismerete és meleg humanitása rokon leginkább Galgóczi írás- művészetével. Ez az írásművészet kerüli vagy ritkán alkalmazza az imitációt, inkább a valóság tényeire épít, gyakran a riport közvetlenségével is. Ügy érzem, Galgóczi még formai, stiláris tekintetben is rokonítható az orosz klasszikusokkal. Egy példával élve... Ilja Ehrenburg ironikus rajza jut eszembe a „Julio Jurenitó” című regény egyik orosz emigráns hőséről, aki mindenkit egy vakvágányra tolt vasúti fülkébe vonszol, mert csak ott, a vasúti fülkében tudja (és akarja!) elmesélni az életét. Ehrenburg e kis groteszk példázatban részben Tolsztoj „Kreutzer szonáta” című elbeszélésére utal, amely egy vasúti fülkében „mesélődik el”, részben pedig az orosz irodalom jellegzetes formájára, a szó szerint vett „elbeszélésre”, amikor is valaki elmesél egy történetet valakinek, s ez válik az elbeszélés formájává. Galgóczinak ebben a kötetében két ilyen elbeszélt elbeszélésre is találhatunk. A „Budapest egymillió kilométer" történetét egy újságíró, az „Idegen a faluban” történetét maga a hős, az őt kihallgató ügyésznek meséli el. Azt hiszem, hogy az elbeszélésnek ezt a formáját olyan társadalmi állapotok termelik ki, amelyben az irodalomnak közvetlen, társadalomalakító szerepe már szükségessé válik. De sem az oroszok, sem Galgóczi esetében nem lép ki ez a forma az irodalom területéről, s főként nem írói renyhe- ség eredménye, mint azt sokan gondolják. Az általuk ismert, s tűzhányónak erzett hatalmas valóságanyag robbantja szét a hagyományos elbeszélő-megjelenítő forma zárt világát, s eredményez egy olyan formát, amely már majd hogy alibi jellegű, s amelybe az élő beszéd fordulatai, a kommentár, a megjelenítés, a hivatalos iratok idézése, a hagyományos párbeszéd és leírás egyként belefér. Könnyebbség a többlet kedvéért! A hagyományos formát feszítő erő Galgóczinál az adatok, tények bőségében, közgazdasági, lélektani, szociológiai ismereteinek gazdagságában és legfőképpen ezt az ismeret- anyagot összefogó humanista szemléletében mutatkozik meg. Egyik kritikusa találóan jegyzi meg róla, hogy úgy hajol a magyar társadalom fölé, mint egy orvos. „A főügyész felesége” című, 1964-ben íródott, de csak most napvilágot látott kisregényé' ben történelmi-társadalmi diagnózisát, professzori, tehát művészi hitelességűnek tartom. írói-gondolkodói szintézisnek. írói szintézisnek, mert lírai hajlamának és szociografikus tudásának tökéletesen egybejátszását, szétválasztha- tatlan egységét érzem lüktetni minden sorában. Gondolkodói szintézisnek, mert mindazt, amit eddig sejtésként tud tunk, ő logikai sorrendbe állítja, s úgy tűnik, mintha előttünk szőné a történelem logikája az egyéni sorsok logikáját. Tehát: íróként, gondolkodóként újat képes mondani, új, sajátos, csak reá jellemző formában. S mitől író az író, ha nem ettől? „A főügyész felesége” című kisregény ismertetésére és elemzésére nem vállaikozhatom. Azt azonban kötelességemnek éreztem, hogy az érthetetlenül lustán, tétován, értetlenül vagy egyáltalán nem reagáló kritika által tájékozta tott és irányított olvasóközönség figyelmét felhívjam Galgóczi új kötetére. És azt is, hogy nyilvánosan lelkesedjem érte. Nádas Péter SZOMBATHELY I5G évss szövőszék A Szombathelyen épülő skanzen számára 150 éves szövőszéket vásárolt a Savaria Múzeum. A szövőszék 1817-ben készült, s a teljes felszerelés mintegy hetven darabból áll. A másfél évszázados munkaeszköz — amely még ma is üzemképes — Skrapits Vince szent- péterfai tsz-tag műhelyfelszereléséből kerül a műemlékfaluba. — Neked hetenként új cipőd van? — Ha egyszer nem tart tovább ... (Kertész László rajza) T örténelemkönyv — tíz perc alatt — A község történelme érdekli? Azt ne itt, a tanácson kérdezze! Virág Gábor bácsi tudja igazán. Ö gyűjti az adatokat, ő mindent tud. Negyed óra alatt odaér, csak egyenesen menjen ezen az úton. Tápiósüly. Délidő. Kevesen vannak már az utcán. Hiába egyenes az út, én nem akarok eltévedni, és egyébként is már több mint tíz perce megyek. — Virág Gábort keresi? Menjen itt egyenesen ezen az úton, a legutolsó házban lakik. Néhány perc alatt odaér. Negyed óra múlva: — Virág Gábor? Igen, a legutolsó házban van, ha kilép, tíz perc alatt ott van. Kicsit kifárasztott a gyaloglás. Látszik is rajtam, de legfontosabb, hogy megtaláltam. — Én kérem ezt az utat mindig gyalog teszem meg — hadarja —, amióta sok az autó, én nem szeretek kerékpáron menni. így, szabályosan, mindig az út bal oldalán — és semmi baj nem lehet. Ha látom, hogy egy autó nagyon biMi a Nap békés hidrogénbombájának a titka? A Nap kutatásával kapcsolatos kérdéseket állították a Budapesten szeptember 22— 28 között rendezendő csillagászati hét középpontjába. Földünk kozmikus kapcsolatainak tanulmányozása során ugyanis egyre nagyobb súlyt kap a Nap földi hatásainak vizsgálata. Ma már olyan mesterséges égitestek is keringenek az űrben, melyek egyenesen a Nap jelenségeinek vizsgálatát kapták feladatul. A Nap életének megismerése két szempontból is rendkívül fontos az emberiség számára. A kutatók nemcsak az időjárás és a Napból eredő különböző biológiai hatások mechanizmusát tanulmányozURNA A BOLT ELŐTT Aki betér az üzletbe egy kis szavazólapot kap. Aztán kimegy a kirakat elé és beírja, melyik modell tetszik. Sok ilyen cédulát gyűjtenek össze a bolt előtti szavazóurnában, hogy megtudják, mit szeretne jövőre a kedves vevő. Ezúttal azt döntötték el, milyen formájú, vonalvezetésű napszemüveg tetszik a legjobban. Huszonöt típust láthat az érdeklődő, s hogy kedvet csináljanak a szavazáshoz, a lapot kitöltők között ötven napszemüveget sorsolnak ki — persze az idei termékekből. Az ötlet jó, s nem ártana, ha nemcsak a Keleti pályaudvarhoz közeli Rákóczi úti MOM-OFOTÉRT boltoknál élnének a piackutatás ilyen praktikus módszerével. zák, hanem a Napban lejátszódó magfúziós folyamatokat is. Még mindig tisztázatlan ugyanis, hogyan tudja a Nap a hidrogénbombákban pusztító erővel lejátszódó hidrogén—hélium átalakulást lefékezett, megszelídített formában, kizárólag „békés célokra”, energiatermelésre hasznosítani. El kellene lesni, hogy az elméletileg lehetséges, többféle folyamat közül melyikkel dolgozik a Nap „belső kohója”. Ezért vizsgálják például a világtérben észlelhető neutrinoáramlásokat, mert a neutrino az egyetlen olyan elemi részeéske, amely — miután a Nap belsejében „megszületett” — akadálytalanul ki is jut onnan a külvilágba. Lánc - egyetlen fadarabból Egyetlen fadarabból készít láncot Ár János faragó népművész, győrvári tsz-nyugdí- j as. Még apjától tanulta a faragás művészetét, s amikor még juhászkodott, a jószágok őrzése közben volt ideje kígyós botok, kisebb használati tárgyak, képkeretek készítésére. A Vasvári Múzeumban is őriznek egy általa faragott szép juhászbotot és díszes facsillárt. Most újból elővette a régi szerszámokat — pengéket, vésőket, bicskákat és sorra készíti a szebbnél szebb tárgyakat. Legérdekesebb „gyártmánya” egy falánc: ezt nem kü- lön-külön láncszemekből köti össze, hanem egyetlen fadarabból készíti, amire igen kevés fúró-faragó mester képes. zonytalanul jön, félreállok. Egyszerű ez. — Tápiósüly történetéről kérdezném. — Ne haragudjon, fiam, de most sok dolgom van, itt a szüret, feleségem is kórházban van, nem érek rá. — Látja, hogy elkeseredem, megsajnál. — Na, és mi érdekli? — Honnan kapta a község a nevét ? —. Azt bizony én nem tudom megmondani, mert amikor én megszülettem, már az volt, és amikor a szüleim megszülettek, akkor is ez volt. De sietnem kell, mert sok a dolgom. Pedig én nagyon sok mindent tudnék mondani. Mert ha látná a levéltáramat! Itt minden megvan. Az is, hogy mikor merről fúj a szél, mennyi eső esik. Három táskában, annyi mindent láthatna. Én voltam itt az első párttitkár úgy, hogy mindent tudok. De nemcsak Tápiósülyről! Amikor Mendé- nél ásatások voltak, hozzám jöttek tanácsokért. Mindezt szinte egy szuszra mondta, közben gondolkodik, valószínű, a munkáján, amit miattam félbehagyott. Aztán hirtelen elfogja az emlékezés, elmélyül, és öt perc alatt elmondja a világ és a saját történetét. 1894 februárjában születtem Budapesten a III. kerületben, a Miklós utcában. Akkor a fiatal anyákat nem támogatták, az én anyámat sem — elbocsátották állásából. Nem sokkal utána költöztem ide, mert anyám meghalt. Én két osztályt tudtam csak elvégezni, de abban biztos vagyok, hogy bármelyik tanár a diákom lehetne. Spanyolország területe? 490 774 négyzetkilométer. Vagy másikat mondjak? Kérdezzen, én megmondom. — Nem szakítom félbe, nem is lenne rá időm, mert már folytatja —, 1914. december 25-én hadifogságba estem, kórházban is voltam Kijev- ben. A harmincas pavilonban. Ezt oroszul kréposztynak hívják, mert valami vár volt 1915. augusztus másodikán letettem az orosz nyelvvizsgát és tolmács lettem. Tudok kérem b'olgárul, szerbül, németül és oroszul, de csak két iskolát végeztem. A második világháborúban itthon tolmácsoltam. Én osztottam a földet is, és sok-sok bizottságnak voltam a vezetője. A tanácshoz még ma is sokszor hívnak. Ja, magát Tápiósüly érdekli? 1456-ban, akkor volt a nándorfehérvári csata, itt is voltak törökök. Én kérem mindent tudok dátumra. Most is akármit kérdez tőlem, megmondom. De sajnos, nem érek rá, mert itt van a szüret és a feleségem is beteg, de bármikor jön már a jövő héttől kezdve, mindent meg fogok mondani. Ugye eljön? Akkor majd elmesélem a tetoválásom történetét is. Akkor csináltuk, amikor hadifogságban voltunk; ez jelentette a hitet, reménységet és a szeretetet. Akkor majd megmutatom a levéltáramat. Most is gyűjtöm az adatokat. Este, amikor már mindenki lefeküdt, akkor kezdődik az én szórakozásom, összerakok mindent. Majd, ha eljön, megnézi. Minden levelet megtartottam. Mert van, aki a lóversenyt szereti szenvedélyesen, nekem ez a legnagyszerűbb időtöltésem. Virág Gábor mindezt tíz perc alatt mondta el, mert nem ért rá. Tíz perc — és bezárult a történelemkönyv. Legközelebb más lapokon nyitjuk ki. Mészáros Sándor NYIRBOGDANY Szőlőtőkéből gyertyatartó Szőlőtökéből virágállványokat, gyertyatartókat és egyéb használati tárgyakat készít Palaticz Ferenc nyugdíjas erdész, , nyírbogdányi faragóművész, aki évtizedek óta foglalkozik faragással, trófeák díszítésével. Munkáit szívesen vásárolják nemcsak hazai, hanem külföldi érdeklődők is. Otthonában gazdag gyűjteményt őriz müveiből, amelyekből jövőre — o község fennállásának 750 éves jubileuma alkalmából — kiállítási rendeznek.