Pest Megyei Hírlap, 1968. augusztus (12. évfolyam, 179-204. szám)
1968-08-30 / 203. szám
1968. AUGUSZTUS 30., PÉNTEK MSI MICYCI Kltírttm 3 ßeiphegor - gyári kiadásban Ugye, már-már el is feledtük, mi, hálátlan televíziónézők?! Mert hiszen micsoda műélvezet volt hétről hétre, folytatásról folytatásra nyomon követni a képtelen maszkba öltözött világhírű filmszínész- nő képtelenebbnél képtelenebb kalandjait?! Ml már — szerencsére — nem részesülünk ebben a műélvezetben, a megye egyik gyárának dolgozói annál inkább. Igaz, legnagyobb sajnálatukra nem a világhírű énekes-, film- és színpadi színésznőt köszönthetik a .vasrácsos, téglaalapozású kerítésen belül, hanem a — rendészet vezetőjét. Ö érdemelte ki a Belphegor nevet. Mielőtt az olvasó felszisszenne, mondván, hogy ezek az újságírók — már megint, ismét, újra és mindig —. micsoda komoly dologból űznek tréfát, leszögezem: a rendészetek minden gj'árban fontos feladatot látnak el, s a közvagyon védelme segíteni-, s nem gúnyolnivaló dolog. Ha azonban valaki összekeveri az éberséget az oberkedéssel, rosszul szolgálja a jót, mert ami fontos, azt teszi nevetségessé. Mert: a rendészet agilis vezetője kiadta utasításként, hogy bármilyen tisztességes szervezetek igazolványával is jelentkezzék valaki a portán, csakis akkor kaphat bcbocsát- tatást, ha kijön valaki érte az irodákból. Mondjuk: ezt még le lehet nyelni, ámde zavartalanul sétálnak be és ki a kapun a „férjemhez megyek”, a „feleségem csak egy csomagot ad ide, mert bevásárolt” szöveggel a hozzátartozók. Azután: a rendészet vezetője úgy kívánt „rajtaütni” a portásokon, vajon éberen teljesítik-e a szolgálatukat, hogy — beugrott éjszaka a kerítésen át a gyártelepre. Az ellenőrzés majdnem elmaradt, ugyanis a széntelepen lapátolók egyike már emelte is a jókora szénhányó lapátot, a magasból suhanó macska elhessentésére ... A mozdulat szerencsére még idejében félbemaradt, de az ügyön ez aligha segít, mert az ellenőrzés —' ismét —■ nevetségessé vált. Mint ahogy nevetségességet sugároz az a légkör, melyet a rendészet vezetője — ne vitassuk, nyilván jószándékkal és ügybuzgalommal eltelve — igyekszik meg? teremteni ilyen meg amolyan ellenőrzésekkel, kelepcékkel, az általános bizalmatlansággal. Védeni kell azt, ami mind- annyiunké? Természetesen! Rajta legyen a szem mindenen, aminek lába kelhet? Természetesen! Legyen éber a rendész, ne tűrjön felületességet, hanyagságot, csapja be az ajtót a „szerezni” szándékozók előtt? Természetesen. A jónak nemcsak akkor ártunk, ha ellenére, ha rosszat teszünk. Akkor is, ha rosszul védjük. Nevetségessé tesszük, ami nem nevetséges. Például a kellő éberséget, a népvagyon védelmét. Mert ezt a védelmet nem Belphegorra bízták. Egy gyári rendészet vezetője tehát ne is próbálja eljátszani ezt a szerepet. Mert a televízióbeli Bel- phegoron nem, de rajta — nevetnek! (— ros) A Lie miusr Fele Ilyen, fele olyan KIS CSU w OS 3500 kilométerre A szónok jóformán el sem kezdte az ünnepi beszédet, amikor a hátsó padokban felsírt egy gyerek. Minden fej odafordult és látható érdeklődéssel figyelték. — Sír a kis csuvas ... Fura becenév' — morfondíroztam. — Végül győzött a kíváncsiság és óvatosan megkocogtattam az előttem ülők hátát: — Hogy mondták az előbb? Kis csuvas? — Azt, azt. Fele ilyen, fele olyan gyerek. A szünetben körbeszaladtam, kerestem a göndörfürtös fejecskét. Kit ne érdekelne, ha valakire azt mondják: fele ilyen, fele olyan? S vajon milyen olyan? Messzire kellett futnom, mire rátaláltam Felsőpakonyban Cseh Sándorok, házára s abban a kis csuvasra, a majdnem kétéves Szergejev Vale-ri- ovna Zsuzsára. Anyja neve Cseh Rózsa, született Csebok- száriban, amikor a hőmérő éppen mínusz negyven fokot mutatott. A szépséges fekete hajú, kék szemű Cseh Rózsa rpár az ócsai gimnáziumban kitűnt kiváló orosz nyelvtudásával. Egyszer kirándulni ment a felső tagozat s ott egy szovjet katona többször is hátrafordult utánuk. Rózsának is fordulhatnék ja támadt. Rövidesen a pakonyi postás, ha ci- rillbetűs levél volt a táskájában, nem is törte magát az olvasással, egyenesen Csehék- hez vitte. Hosszú év és közben csak a levelek. Az érettségi után Rózsa az MSZBT felsőfokú nyelvtanfolyamán első lett. Jutalmul egy hetet Moszkvád ban tölthetett. Az annyird várt találkozás ismét elmaradt. Szergejt Kazányba vezényelték. Egy szép napon Rózsa bejelentette: — Ne haragudjanak rá, de ők megállapodtak: nem tudnak egymás nélkül élni, Pakonytól 3500 kilométernyire lesz az esküvő ... Kérés, sírás mit sem használt. — Ha látták volna, milyen szeretettel fogadtak. Egész magyar kultusz alakult ki körülöttem. Beszélni nehezen tudtunk egymással, csuvasul nem értek. Falun a szülők, az új rokonaim először kicsit furcsálkodva fogadtak. Számukra én voltam a nyugat. Ma már összeszoktunk. Mit is kérdezhet elsőre az ember? Nehéz volt-e megBARA CKDÖMPING Az üzletek kirakatában, de még az országút mentén is .öméntelen sok a gyönyörű őszibarack. Az utóbbi napokban esett az ára, s három-négy forintért is kapható. Még néhány napig tart a szezon, aztán ettől a gyümölcstől is búcsút veszünk, tudomásul véve, hogy az őszibarack az ősz legbiztosabb előjele. (Foto: Gárdos) szokni az éghajlatot, a más országot, népet, szokásokat? — Csebokszári modern, szép város, színházzal, mozikkal, központi fűtéssel, élénk forgalommal, sok-sok iskolával. Az emberek politikailag nagyon tájékozottak, sokat olvasnak. Az első hetek magam sem tudom, hogyan teltek. Esküvő, utazás Csuvasföldön a rokonokhoz, mert ott nagyon szorosak a kötelékek. Aztán a berendezkedés. Modern, kétszobás lakást kaptunk. A bútor nem olcsó, a háztartási gépek viszont fillérekbe kerülnek. Rövidesen jött Zsuzsika... Tele a két kezem munkával, mégis el-elkap a honvágy. Olyan keveset süt a nap. Ezért lennék nagyon boldog, ha a férjemet közelebb helyeznék, valahová Ukrajnába. Munkácsról, Nagyszöllősről csak álmodozni merek. Az év négy hónapján át mínusz huszonöt-harminc fok az átlag, de akkor sem csodálkoznak, ha mínusz negyven van, mint mikor a gyerek született. Az első évben ki sem mentem télen az utcára. A nyolc-tíz fokos hideg kellemes sétaidőnek számít. A nyár nagyon rövid, talán egyhónapos, de akkot nagyon jó, mert harminc fokra is felfut a higany. Akkor vitatkoztunk először, amikqr mínusz - huszonöt fokban a férjem kivitte a gyereket levegőzni. Csodálkozott, hogy miért vagyok kétségbeesve? Most már én is megtanultam, alaposan le kell kenni a testünket vodkával. Főleg az arcunkat, akkor nem fog a fagy. Életforma, ételek, italok. Azonos és mégis más. Egyszerűbbek az emberek, szerényebben öltöznek, kevesebb a külsőség. Nagyon szeretik a társas életet. Gazdag klubok, könyvtárak; sok a baráti program. Nagy keletje van a televíziónak — rádiőaak, és a szellemi tornának. A jó falatokat és a vodkát sem vétik meg. — Csodálatos dolog, de megterem a krumpli, a zöldség. Ezek és a hal, a tej olcsó. Kevesebb a hús, nem használják a mi fűszereinket. A kedves vendéget házisörrel és juhhúsos piroggal illik kínálni. Teljesen más jellegű ételeket főznek, a2, orosz konyhától is különbözőt. Az én főztöm- nek híre jván, a férjem is teljesen átállt a magyaros ízekre. * A fiatal férj eddig nem szólt közbe. A bemutatkozáson kívül nem hallatta hangját, de itt elneveti magát. Beszélni törve beszél magyarul, de mindent megért. — És Zsuzsika? — Most még csak magyarul tud, de már keveri a két, illetve hárpm nyelvet. — Kislányom, hívd ide a nagymamát — biztatja a gyereket. — Édes kugamaj, gyorsan igyom... Magyarul, csuvasul, oroszul. Fele ilyen, fele olyan gyerek — ennivaló, bogáríeke- te szemekkel. Aztán újra a honvágyra terelődik a szó. Kétezer forint fejenként vonattál az útiköltség, több mint egyhetes az út, de minden évben jönnek. Amint elmúlt a rövid csebokszári nyár — jönnek a nyárba. Ha szeptemberben visszatérnek, néha éjjel már hó fog szállingózni. Rózsa most a csuvas nyelvet tanulmányozza. Ha pihenni akar, magyar újságot vesz kézbe. Lesi az Élet és Irodalmat, bőrönddel viszi a folyóiratokat. ö csuvasul, a férje magyarul .tanul,, J$ár, megtör-; ténik, hogy a kérdésre kölcsönösen egymás anyahyelvén válaszolnak. Rohan az idő, néhány nap múlva szeptember. A kis család mosóporral, paprikával, a szülői ház jó ízeivel megra- kottan indul a távoli, zordo-, nabb földre, ahol a második haza várja őket... Komáromi Magda Ilonka néni Jó kedélyű, szapora beszédű, kicsi asszony Huszár Ká- rolyné, a dánszentmiklósi Micsurin Termelőszövetkezet párttitkára. Közel egy napot töltöttem vele, sok emberrel beszéltünk, találkoztunk. Csak mosolyog, amikor mondom, hogy nem egynek akár a lánya is lehetne. Tizenhét esztendeje kerültem a faluba, előbb könyvelőnek, majd főkönyvelőnek az állami gazdaságba, de már akkor is csak Ilonka néninek szólítottak az emberek. Pedig akkor még valóban fiatalasszony voltam. Miért? Nem tudom. Inkább csak érzem. Szeretet- ből. Mert én magam is szeretem az embereket. Míg beszélgetünk, gyakran benyitnak a kicsi irodahelyiségbe: ki ezért, ki azért keresi Ilonka nénit, ő pedig — vendég ide, vendég oda —, ha sürgős az ügy, nyomban aláír, intézkedik. — Nem szeretem, ha megvárakoztatnak valahol, ahol dolgom van. Gondolom, más is így van ezzel... A termelőszövetkezetbe nyolc esztendővel ezelőtt került, főkönyvelő-helyettesnek. A gazdaság legnehezebb esztendejében. — Bár sokan ismertek már akkor a faluban, a termelő- szövetkezet tagjai közül is, mégis gyanakodva fogadtak be maguk közé. Az egyik ember a szemembe mondta: nem ilyen gyenge, kicsi asz- szony kell most ide nekünk, hanem erős, kitartó férfiember, különben soha nem jutunk ki a kátyúból. Kátyú az valóban volt. Az előző évi zárszámadáskor tizenkilenc forint ötvenet ért egy munkaegység. Ráadásként Nyolcszázezer forintos mérleghiánnyal zárták az esztendőt. És hatvan tag kilépett, nem is a legrosszabb munkások. A bizalmatlanságvolt akkor az emberek legjellemzőbb tulajdonsága. Szép szóval, ígérgetéssel változtatni aligha lehetett volna. Tettek kellettek ide. Keménység és határozottság. Sikerült vagy sem? Nem az én dolgom ezt eldönteni. Én csak annyit tudok erről mondani, hogy esztendő múlva huszonöt forintot ért egy munkaegység, hletí a bambi a „ törököknek “ Egymilliós többlelíorgalom az „ostrom“ alatt Mint ismeretes, Pilisborosjenő határában forgatták az Egri csillagok című film külső felvételeit. Nemcsak a filmesek vették hasznát az Eger környékére emlékeztető szép vidéknek, hanem a helybeli fogyasztási szövetkezet forgalma is ugrásszerűen megnövekedett. Másfél hónap alatt egymillió forinttal több hűsítő italt, közszükségleti cikkeket, gyümölcsöt sikerült el- adniok a község boltjainak. A szövetkezet „tanyát vert” a várkörnyéki táborokban, ahol mind a „török”, mind a magyar harcosok olt hatták szomjukat a nagy hőségben. A forgalomnövekedés révén most első helyre került a pilisboros jenői fogyasztási szövetkezet a megyei versenyben. C saládi és szűkebb baráti körben ünnepeltük kollégánk házasságának tizedik évfordulóját az „Ezüsttehén” különtermében. Az ünnep nem éppen olyan volt, mint Imre — a férj — tervezte és ennek igencsak kardos felesége volt az óka. — Rettenetes ez az asszony — mondta barátunk és kollégánk a meghíváskor. — Semmibe sem akart beleegyezni. Gondoljátok meg: tíz év iga. Időre kelni, időben feküdni, kimaradás semmi. A fizut leadni, a zsebpénz kiszámolva, a prémiumról a feleségemtől értesülök, mert előbb tudja, mint én. Hát ez vagyok: cilinderben a rekamié alatt, madzaggal kikötve az asztal lábához. Emlékeztek a gyönyörű szép szabad időkre? ... Istenem! És itt van az évforduló. Mondom magamban: most csinálok egy jó kis ramazúrit. Pezsgő! Cigány! Mi lett belőle? Semmi. Az asszony kiadta az ukázt: a család, legfeljebb néhány barát és slussz. Mit tehetek? Ez van. Szóval akkor várlak benneteket... Végül mégis úgy alakult, hogy Imre jött értünk a kocsijával — most vettek újat, a' régit eladták — s közben elmondta: azért nem otthon rendezik az ünnepséget, mert nemrég festették azt az átkozott öröklakást és a régi bútorokat levitték a dunakanyari farmra, az újakkal pedig még nem rendezkedtek be teljesen ... A különteremben húsz személyre terítettek, herendivel. Aperitif ... Kolozsvári töltött i káposzta ... Báráúysült, szárnyassültek ... Ketrecben Tészták ... Sajtok... Gyümölcsök ... Fekete... Konyak. Közben: száraz és édeskés fehér borok, a végén pezsgő. Es természetesen — cigány. Imre pedig sugárzott, csupa figyelem és kedvesség volt és úgy udvarolt a feleségének, mint tíz évvel ezelőtt. Ezt a rabigát!? Valamivel éjfél előtt búcsúztunk el az ünnepeitektől, a családtól és a még maradó baráti körtől. Imre kikísért bennünket. — Hát láthattátok: asszony és család. En, az egykor szárnyaló sas — ketrecben. Elgondolom, ha a nászéjszakán eltettem volna láb- alól, most szabadulnék. Tíz év ... Imre már részeg volt és nyugtalan. Részeg az elfogyasztott italoktól és nyugtalan, amiért feltartottuk és nem mehetett „■vissza — o ketrec őrzőjéhez. — Hát akkor... szervusztok. Köszönöm a jó kívánságaitokat. — Gyorsan kezelt és már ment is befelé. Mi pedig — szárnyaló, szabad sasok — ballagni kezdtünk a resti felé, ahol még csak- csak megihatunk egy pohárkával. Az albérleti szoba — a város másik felében — úgy is megvár bennünket... Dér Ferenc hétezer forintra emelkedett az évi átlagjövedelem, kifizettük a mérleghiányt és húsz forint előleget folyósítottunk munkaegységenként mindenkinek. Aki érkezésekor a szemébe mondta, hogy nem tartja elég erősnek a rendcsináláshoz, az esztendő múlva rászavazott: legyen Ilonka néni a mi párttitkárunk, Ilonka néni tizenkilenc esztendeje párttag. Amikor titkárnak választották, harminchat kommunista dolgozott a termelőszövetkezetekben. Azok többsége is idősebb ember. Nem véletlenül: akkor még az öregek szövetkezete volt ez a gazdaság. Az átlagéletkor ötvenkilenc esztendő volt. — Nem volt könnyű hét esztendő — mondja. — De tudja, mi az érdekes benne? Nemhogy öregedtünk volna a hajszás munkában, inkább megfiatalodtunk. Ma már a szövetkezetben dolgozók átlag- életkora harmincnégy év! Es ma már nyolcvan párttagunk van. És hatvankét KlSZ-fiata- lunk. Az idei zárszámadáson ötvenöt forintot ért egy munkaegység. Elhallgat, tűnődik egy kis ideig, aztán magának teszi fel a, kérdést: — Hogy melyik volt a legnehezebb esztendő a hét közül, hogy a pártszervezet titkára lettem? Biztos, hogy a tavalyi. Az új gazdasági mechanizmus bevezetésének előkészítése nagyon sok munkát igényelt. Hogy sikeres volt-e a felkészülés? Ami biztos az biztos alapon, több mint tízmillió forintot tartalékoltunk erre az esztendőre. Kezdetben úgy tűnt, nagy szükség is lesz rá, hiszen az aszály minket sem került el. A vezetőket pedig az izgatta leginkább, hogy hallgatott a pártszervezetre és például gabonafélékből a korábbi évekhez képest két mázsával nagyobb termésátlagot tervezték. Búzából például tizenkét mázsa helyett tizennégyet, rozsból hat helyett nyolcat, árpából tizenkettő helyett tizennégyet. Mi lesz akkor, aggályoskodtak, ha az aszály következtében nem érik el a tervezettet? Másként történt. A becsületesen elvégzett munka eredményeként búzából és árpából tizenhat, rozsból pedig tíz és fél mázsás átlagtermést takarítottunk be. — Most az alkotmány napján háromnapos ünnepünk volt. A harmadik nap: szabad szombat. Hogy ilyet nem hallott még termelőszövetkezetben? Én sem. De nálunk június elsejével bevezettük. Kiss Varga Ferenc főagronómus tette a javaslatot. A pártszervezet pedig melléje állt. Nálunk a gazdaságban háromszáznál több asz- szony dolgozik. Nekik jelent a legtöbbet a kéthetenkénti szabad szombat. Kimoshatnak, elkészíthetnek mindent, így a vasárnap az ő számukra is valóban pihenést jelent. A beszélgetés itt véget ér, mert vagy hatan lépnek be egyszerre az irodába. Ilonka néni nem szeret megvárakoztatni senkit. Még a vendég kedvéért sem. Prukner Pál 16. évet betöltött LEÁNYOKAT szövőátképzősnek FELVESZ a Jacquard Szövőgyár A betanulás idejére 850 Ft fizetést és 1 Ft-ért ebédet adunk Albérleti szállást nyújtunk. Jelentkezés ÍRÁSBAN a Jacquard Szövőgyár üzemgazdasági osztályán, Bp. XIII., Szekszárdi út 19—25. i