Pest Megyei Hírlap, 1968. július (12. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-05 / 156. szám
•> 1968. JÚLIUS 5., PÉNTEK PRÁGA A CSKP értékelte a Dubcek vezette küldöttség ............................................. ■■Ill III mi mm I Willi Timiiwn ii«a————at m agyarországi látogatását Szerdán Prágában üi^ést tartott a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Bizottságának elnöksége. Megvitatta a rendkívüli kerületi pártkonferenciák munkájának eredményeit. A rendkívüli területi konferenciák előkészítésének munkálatait és a pártsajtóval kapcsolatos számos kérdést. A CSKP Központi Bizottságának elnöksége megvitatta a csehszlovák és a magyar párt vezetői között június 13-án és 14-én lezajlott tárgyalásokról szóló jelentést. Az elnökség hangsúlyozza, hogy a magyar vezetőkkel való találkozások és megbeszélések a kölcsönös megértés, a bizalom és az elvtársi őszinteség légkörében folytak le. Az elnökség különösen nagyra értékeli azt a tényt, hogy olyan időszakban, amikor a csehszlovák társadalom fejlődésének legkomolyabb szakaszát éli, a CSKP vezetősége és Csehszlovákia kormánya teljes támogatást kapott a szomszédos baráti országtól. A csehszlovák pártküldöttség magyarországi látogatása megerősítette az ország belpolitikai fejlődése szocialista irányának szilárdságát, továbbá külpolitikai vonalának szilárdságát is, amely az együttműködés további fejlesztését és elmélyítését célozza az összes szocialista országgal a proletár internacionalizmus eszméinek Szellemében. Ez utóbbival összefüggésben a CSKP KB elnöksége megvitatta azt a cikket, amelyet a Literarni Listy című hetilap június 13-án közölt „Szintén egy évforduló” címmel. Megállapította, hogy e cikk tartalma ellentétes a CSKP politikájával. Az elnökség alkalmatlannak és tapintatlannak tartja e cikk közlését, annál is inkább, mivel azt a csehszlovák párt- és kormányküldöttség budapesti tartózkodása idején tették közzé. A cikk közlése előidézhette a testvéri kapcsolatok gyengülését, amely kapcsolatokat pedig nagyra értékelnek Csehszlovákia polgárai, minthogy jól ismerik a magyar nép és vezetői baráti magatartását a csehszlovákiai megújhodás folyamatával kapcsolatban, baráti viszonyát az ország új kományához és a CSKP új vezetőségéhez. SYDNEY Puska a pelenkában... Átmeneti happy end után még mindig nem ért véget a tragédiával fenyegető incidens Sydney egyik külvárosában, ahol egy autólopásért elítélt és börtönéből szabadult fiatalember elbari- kádozta magát, mert ismét le akarták tartóztatni autólopásért. A rendőrök elől menekülve azonban a 18 éves Beryl Muddle házába tört be és azzal fenyegetőzött, hogy lelövi a fiatal anyát, 11 hetes kisfiát és miután remélhetőleg több rendőrt is ártalmatlanná tesz, magával is végez. A rendőrök nem mertek erőszakhoz folyamodni. Kedd este azután a 23 éves Wally Mellish azzaí a furcsa kéréssel állt elő, hogy szeretné feleségül venni ideiglenes vendéglátóját. Hosszas tanácskozások után szerda reggel a házba belépett a fegyvertelen rendőrfőnök, egy hirtelen előteremtett börtönlelkész kíséretében. A rend előzékeny őrei röviditalokkal és süteménnyel kedveskedtek az ifjú párnak. Az esküvői ceremóniát a 11 hetes bébi édesanyja karján aludta végig. Mellish az esküvő után sem volt hajlandó megadni magát. Norman Allan rendőrfőnök ekkor hozzájárult ahhoz, hogy Mellish a „nászéjszakát” is a házban töltse. Csütörtök reggel azután a rendőrfőnök ismét belépett a házba, ahol nem kis meglepetésére most már őt szemelvén ki túszául, a feltehetően szellemi fogyatékos ifjú férj, addig nem engedte ki, amíg egy pelenkába csomagolt puskával és 200 tölténnyel, valamint egy tranzisztoros rádióval ki nem váltották. A rendőrség elnéző magatartásától vérszemet kapó bűnöző továbbra sem adja meg magát, annak ellenére, hogy kilátásba helyezték: börtön helyett elmegy ógyintézet- be szállítják. Bodrooi Sándor: ________ T tpndex/d KOPASZ OROSZLÁNBAN 38. A tábornok nevetett, azután felemelte a telefonkagylót és két személyre vacsorát kért. A katona, aki felszolgálta az egyszerű ételeket, némi rajongással a tekintetében nézegette a tündérszép Janát. — Maga egy óra alatt az egész laktanyának elcsavarná a fejét — mondta nevetve a tábornok. — Sokszor szeretnék szürkébb lenni, egyszerűbb és főleg nyugodtabb. — Egy szót sem a munkáról — most vacsorázunk, lediktálja a jelentését, pihen, és holnap visszamegy. Addig talán még egy kis meglepetésről is gondoskodunk a számára. Jóízűen falatozni kezdtek. — Látja — 'mondta a tábornok —, azt mondtam, egy szót sem a munkáról. Pedig mi nem is tudunk másról beszélni, mert ennek élünk és ez foglalkoztat mindannyiunkat. — Tudja, tábornok elvtárs, amikor kivittek engem is a Szigetre és megtudtam, hogy milyen feladattal küldik Schirmbaumot Budapestre, nem tehettem mást, csak hogy saját öszekötőm útján a hazai elöljáróimnak jelentsem. Pedig féltem, hogy óhatatlanul és legjobb akaratunk ellenére a tájékoztatás késve érkezik Budapestre. Azután megjelent Schirmbaum hirdetése a magyar napilapban és ekkor kétségbeestem, mert arra gondoltam, a „Páter” indul majd. — Már a határon lefüleltük volna — mondta csendesen a tábornok. — A „Páter” régi ismerősünk. És ezt a teherautójátékot csak egyszer lehet megcsinálni. — Veszélyes ember a „Páter”. Kiszámíthatatlan, makacs és kegyetlen. — Higgye el, fél tőlünk. — Igaza lehet, tábornok elvtárs: egy pillanatig sem gondolt arra, hogy ő vállalkozzék erre a feladatra. Azonnal engem javasolt és látta volna, mennyire félt attól, hogy visz- szautasítom az ajánlatát. — De maga elvállalta és most innunk kell erre. Koccintottak. — Amikor átléptem a határt és az útlevelemet kezelő tisztnek a katicabogaramat megmutattam, arra gondoltam, majd Pesten csatlakoznak hozzám. Nagyon meglepett, hogy nem engedtek a fővárosig, hanem az országút mellett rögtön megállított a katonai terepjárón közlekedő összekötő tisztje. Ügy éreztem, hogy felesleges veszélynek tettük ki magunkat. De amikor láttam, hogyjvagy huszonöt percig nem tűnik fel kocsi mögöttem, tisztában voltam azzal, hogy önök minden eshetőségre felkészültek, arra is, hogy valaki követ engem és feltehetően lezárták az utat. — Pontosan így történt. — Amikor összekötőmtől megkaptam az önök utasítását arra, hogy Wocheck meggyilkolását meg kell akadályoznom, kétségbeestem, mert tudtam, hogy a parancsot az ODESSZA valamilyen módon közvetlenül is eljuttatja Gö- möryhez. — Ezt, szerencsére, megakadályoztuk. — Eléggé megizzasztott az a két fickó. Nem is bíztam bennük, a fegyvereikből még indulás előtt kiszedtem a lőszert és vaktöltényekkel pótoltam. — Gömöry éterét pedig mi vettük kezelés alá — nevetett a tábornok. — És Wocheck? Hogy bírta az altatást? — Gondolom, már alszik. Berenden. Ebben az esetben ugyanis a tudóst helyettesítő tisztünk azt a parancsot kapta, hogy ne védekezzék. Jana hangosan felkacagott. t— Jó magukkal együtt dolgozni. — Azt hiszem, mi többet köszönhetünk önnek — szögezte le a tábornok. — Most pedig, ha nem haragszik, magára hagyom, itt van ez a magnetofon, tegye meg részHazaérkezett a magyar pártéi kormányküldöttség (Folytatás az 1. oldalról.) | eredeti missziójának megfele- | lóén zajlott le. ■— A misszió célját mindig t nyíltan, programszerűen hir- | dettük: az volt a szándékunk, hogy a látogatás mozdítsa elő a két párt, a két kormány, a két ország, a két nép barátságát, testvéri, mindkét országra nézve hasznos kapcsolatát, együttműködését. Közleményt adtak ki a Magyar Népköztársaság párt- és kormányküldöttségének szovjetunióbeli látogatásáról. Ebben az MSZMP és az SZKP képviselői nagy megelégedéssel állapították meg, hogy a két párt nézetei teljesen egybeesnek a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom helyzetének értékelésében. Megerősítették azon törekvésüket, hogy a jövőben is folytatják a kölcsönös konzultációkat, s egyeztetik álláspontjukat és tevékenységüket. A két párt közös meggyőződése, hogy a kommunista vl- lágmozgalom egységének megerősítéséért folyó harc fő kérdése: a kommunista és munkáspártok nemzetközi tanácskozásának gondos előkészítése és megtartása. A küldöttségek pozitívan értékelték a budapesti konzultatív találkozó eredményeit, valamint a testvérpártoknak a nemzetközi tanácskozás előkészítését célzó további együttes lépéseit. Amerikai határsértés Emlékezés egy felderítetlen repüiőgépkatasztrófára 1943. július 4-én — 25 esztendővel ezelőtt egy részleteiben mindmáig felderítetlen repiilő- gcpkatasztrófa következtében Gibraltár mellett a tengerben vesztette életét Wladyslaw Si- korski tábornok, a londoni lengyel emigráns kormány elnöke. Halálának 25. évfordulójáról valamennyi varsói lap megemlékezik, méltatja a tábornok hazafiasságát. — Naivitás lenne és a tények elferdítése volna, ha Sikorski tábornokban a szocializmus hívét, vagy a Szovjetunió barátját látnánk. Nem volt szocialista. de tudott az osztályönzés korlátain túlemelkedő, igazi államférfi módjára gondolkodni. A Szovjetunióval való megegyezésben történelmi szükség- szerűséget látott, messzetekin- tően értelmezve a lengyel állam érdekeit. A hazafias érzés és a politikai realizmus felülkerekedett benne azokon az osztály szempontokon, amelyek szellemében nevelkedett. CSAK RÖVIDEN... Moszkvában bejelentették, július elsején a Seaboard amerikai légitársaság egy DC—8 típusú repülőgépe, amely Seattleból (Egyesült Államok) a japáni Yokotába tartott, a Kuril-szigetek térségében megsértette a Szovjetunió légiterét- Az amerikai gépet a szovjet határon őrködő repülőgépek feltartóztatták és Iturup szigetén leszállásra kényszerítették. A szovjet kormány . tiltakozására válaszul, az Egyesült Államok kormánya hivatalosan bocsánatot kért a határ- sértés miatt és ígéretet tett: mindent elkövet annak érdekében, hogy a jövőben elejét vegye a szovjet légitér bármilyen megsértésének. Az amerikai repülőgépnek ezutE(n engedélyt adtak, hogy folytassa útját Japán felé. A „Kétezer szó"-ró! Samuel Kodaj csehszlovák nemzetgyűlési képviselő (Szlovák KP) a Prace csütörtöki számában kifejti, hogy a „Kétezer szó” című felhívással kapcsolatos parlamenti beszédében mit értett az „ellen- forradalmi utasítás” kifejezés alatt. A képviselő cikkében leszögezi, hogy a demokratizálási .folyamat híve. ........................... a zért, mert éppen abban az időben úgy tájékoztatták őt, hogy a közlekedés és a húsipar dolgozói sztrájkra készülnek. Kodaj kijelenti, hogy a felhívás első részével, amely a demokratizálási folyamat támogatására szólít, egyetért, de hangsúlyozza, hogy a második résszel nem érthet egyet és soha nem is fog egyetérteni. A FÜGGETLEN Amerikai Egyesült Államok 1776. július 4-én történt kikiáltásának évfordulója alkalmából Johnson elnök „vidám és biztonságos’’ ünnepeket kívánt az ország népének. U THANT üzenetet intézett a szófiai VIT részvevőihez. A KORMÁNYZÓ OSZTRÁK NÉPPÁRT jogi manőverekkel tovább odázza Habsburg Ottó végleges ausztriai letelepedését. HÁJEK csehszlovák külügyminiszter befejezte romániai látogatását. A közeli napokban Bulgáriába látogat. KÖZÉP- ÉS NYUGAT-JÁVÁN 200 kommunistát vettek őrizette az indonéz hatóságok. A LONDONI REPÜLŐTÉREN egy rosszul landoló teherszállító repülőgép összeütközött két utasszállító géppel, 8 utas meghalt. MEGINDULT a forgalom Prága új légi kikötőjében. Kodaj a „Kétezer szó” szerzőinek figyelmét felhívja arra, hogy „a demokratizálási folyamatnak is megvannak a maga játékszabályai”. A sztrájkokra, tüntetésekre és a vezetők bojkottálására uszító felhívást nevezte „ellenforradalmi utasításnak”, mégpedig letes beszámolóját. Úgy beszéljen, mintha maga is tettes lett volná. a tárgyaláson ugyanis szükségünk van erre a vallomásra. Az ugyan nem valószínű, hogy akár Schirmbaum, akár Gömöry kijut az országból és leleplezi magát. De, tudja, a falaknak is van fülük. És mi azt szeretnénk, ha Jana Witkovvszky igazi szerepét rajtunk kívül senki nem ismerné. A tábornok elment és Jana határozott hangon, lengyel nyelven megkezdte vallomását . t. A Magyar Távirati Iroda telextermének gépasztalkáján egy közlemény feküdt, amely-’ re piros tintával a következő szöveget írták: „0 óra 15 perckor hozható nyilvánosságra.” A telex kezelője cigarettára gyújtott. Pontosan négy percig szívta a Fecskét, azután elnyomta a csikket és szapora kézzel kopogtatta: „A Magyar Távirati Iroda jelenti: Az MTI-t felhatalmazták annak közlésére, hogy a nyugat-németországi ODESSZA, az egykori SS-legényeket tömörítő, féllegális szervezet ügynökei a mára virradó éjszaka merényletet kíséreltek meg doktor Kari Heinz Wocheck vegyészprofesszor ellen, aki, mint ismeretes, a közel- > múltban politikai menedékjogot kért és kapott a Magyar Népköztársaság kormányától. A magyar belbiztonsági szervek a merényletben részt vevő két személyt, Rudolf Schirmbaum, 1924., Kalpfstük Rozália, egyházi születésű és doktor Alois Gemner, 1909., Rita Werner, karlsruhei születésű egykori SS-katonákat tetten érte és letartóztatta. Feltehető, hogy a két személy más nyugatnémet ügynökökkel is kapcsolatban állott. A nyomozást tovább folytatják.” (Folytatjuk) Francia atomcsendbontás öt évvel az atomcsendsrer- ződés és öt nappal az atom- sorompó-szerződés után Franciaország légköri atomfegyver-kísérleteket kezd a Csendes-óceánon. Pénteken helyi idő szerint hajnali egy órától lezárták a tengeri és légi forgalom elől a Mururoo-korállszigetek térségét, ahol Franciaország 1966-ban hat, 1967-ben három atomfegyver-kísérletet végzett. Most a hadászati föld-föld rakéták, illetve az atom-tengeralattjárókról indítható rakéták nukleáris robbanófejének kipróbálásáról lesz szó. Az augusztus végéig tervezett kísréletek francia hidrogénbomba felrobbantásával zárulnak. NAPLÓVITA Castro és Barrientos között Fidel CcCstro kubai elnök szerda esti rádió- és televízióbeszédében cáfolta meg Barrientos bolíviai elnök állítását, amely szerint a Kubában kiadott Guevara-napló nem valódi. Castro elmondotta: a napló kéziratát előzőleg igen alaposan ellenőrizték, éppen azért, hogy kétség ne férjen eredetiségéhez. Kijelentette, bárki megtekintheti Havannában a napló eredeti példányát. „Utasítottuk Kuba valamennyi külföldi képviseletét — mondotta —, hogy azonnal adjanak beutazási vízumot minden olyan újságírónak, aki személyesen akarja ellenőrizni a Havannában közzétett napló eredetijét.” Budapesti telephelyre felveszünk scgédgépkocsivezetőket (gyakorlat nélkül) A katonaságtól leszerelt autójavító 1 szakmabeliek előnyben. A gyakorlat megszerzése után jó kereseti lehetőség. Ugyanitt gyakorlott gépkocsivezetőket és rakodómunkásokat is felveszünk. Vidékiek részére munkásszállás és utazási költségtérítés. JELENTKEZÉS! ÉPÍTŐIPARI SZÁLLÍTÁSI VÁLLALAT 1. SZ. SZÁLLÍTÁSI ÜZEMEGYSÉGE (1. ÉPFU1 Budapest XIII., Rozsnyói utca 6. (Forgalmi Osztály) \