Pest Megyei Hírlap, 1968. május (12. évfolyam, 101-126. szám)
1968-05-17 / 114. szám
Aapirrndrn az úttörőmozgalom MlSX-ve&etók WÉtunkaérteke&lvte Szerdán Kisinócon a KISZ Vác városi végrehajtó bizottsága egész napos munkaértekezleten vitatta meg a KISZ Központi Bizottságának 1968 januárjában elfogadott határozatát, amely hosszú távra megszabta az úttörőszövetség jövőbeni munkáját. Ta- massy Endre, városi úttörőtitkár, részletes referátumában kifejtette, hogy hat évvel ezelőtt született hasonló határozat.' A januári tézisek alapján váci viszonylatban értékelte az iskolák úttörőmunkáját. Több hozzászólás után, a vb úgy döntött, hogy ezt az anyagot jól . előkészített és még kibővítettebb formában a május 22-i városi bizottsági ülés elé terjeszti. Itt az általános iskolai igazgatók, úttörci- csapatvezetők és meghívott ifivezetők — mintegy nyolcvan személy — jelenlétében újból megvitatják, majd hatá- rozatilag döntenek a helyi ifjúsági munka jövőbeni feladatairól. A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA KÖNYVESPOLC Hogyan növelhető a kukoricatermés? Kit. ÜVíObíA>1, 11». SZÁM í*. M<S li., rtiMüh Húsáru — 750 millió értékben Korszerűsítik a vágóhidat Magaspálya épül - Minta húsfüstölők A Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztérium könyvalakban is megjelentette a március 5-én, Székesfehérváron tartott országos kukoricatermesztési tanácskozás anyagát. Mint ismeretes, ezen a tanácskozáson a kukoricatermesztés legjobb szakemberei összegezték azokat a tennivalókat, melyek révén hazánkban növelhető a kukoricatermés holdankénti átlaga. A vita összefoglalójában — olvassuk a szerkesztőségünkbe megküldött könyvben — dr. Gergely István miniszter- helyettes megállapította, hogy most már elengedhetetlen az üzemek közötti nagymértékű, semmivel nem indokolható terméskülönbségek megszüntetése, a sok gazdaságban még tapasztalható agrotechnikai hibák felszámolása. A szerves- és műtrágyák alkalmazásával kapcsolatban megállapították, hogy a táplálóanyag-visszapótlás mértékét mindig az éghajlati és a talajviszonyok, a termesztés módszerei (szárazművelés, öntözés, stb.) határozzák meg. Ezért a műtrágya-dózisokra receptet megállapítani helytelen lenne. A fajták tekintetében leszögezték: az a helyes, ha az egyszeres kereszteződésű magyar és külföldi hibridkukoricákat az olyan gazdaságokban termesztik elsősorban, ahol a termésnövelés egyéb lehetőségeit már kihasználták. A kukoricatermesztés gépesítésében az a kívánatos, hogy ahol a kézierő-ellátottság az mindenképpen megköveteli, a kukoricatermesztés valameny- nyi fázisát a már kipróbált és jó eredménnyel alkalmazható gépekkel végezzék. A tanácskozás felhívással fordult az üzemekhez, hogy a termésátlagok növelését tekintsék komoly feladatuknak. S ez annál is fontosabb, mert — mint azt a közgazdák felmérése világszerte bizonyítja — a nagyobb mennyiségű élelmiszerelőállítás legalapvetőbb feltétele a gabonafélék, a búza, árpa és főként a kukoricatermelés művelése. (—ez) Téglakupacokat kerülgetünk, hajlongunk a lelógó kampók alatt. Felbolygatott méhkas az egész vágóhíd, szinte nincsen egy négyzetméternyi területe sem, ahol ne tataroznának, ne építenének. — Terjeszkedni nem tudunk, így a korszerűsítést tűztük ki célul. Könnyebbé tenni az emberi munkát, biztosítani a még higiéniku- sabb munkakörülményeket, figyelni a jövő követelményeit: ez a célkitűzésünk — mondja Tóth Ignác, a Pest—Nógrád megyei Húsipari Vállalat főmérnöke. Gépkocsiról piros bőrű malacokat terelnek a „sóhajok hídja” felé. Éhről az enyhén ferde szögű feljáróról jutnak a vágócsarnokba, ahol elkábítás után jön a gyors szúrás, s már gurulnak is a forrázóteknőbe. Magaspályát építenek a vágócsarnoktól a feldolgozóba. Kisebb fizikai erőkifejtéssel nagyobb teljesítményt tudnak így nyújtani az emberek. A zsírolvasztó falának tisztán tartása évek óta megoldatlan kérdés volt. Most fehér lemezzel borítják be, aimi egyszerűvé teszi a kezelését. Két megye gyomráról gondoskodik a vállalat: 750 milliós az évi termelés. Mind kevesebb a panasz a húsellátásra. A választék bővül, piackutatás segítségével mérik fel az újabb igényeket, keresik a vevők kívánságát. — Mintagépsor ez a füstölőkombinát. Az Országos Húsipari Kutatóintézet kísérletezte ki, és a prototípusokat mi véttük át. Eddig jól bevált, elektromos áram segítségével megy a szárítás, füstölés. A jelzőtekercsek nyomon követik a munka valamennyi szakaszát. Tóth főmérnök nemrégen Királyréten félszáz tsz-veze- tőnek tartott előadást az állatok és állati termékek üzemi feldolgozásáról, örömmel említi, hogy a szövetkezetekkel javul a kapcsolatuk. — Termékeink tíz százalékát exportáljuk. Pest és Nógrád megyék ellátása mellett, ha a kapacitás engedi, besegítünk a fővárosi húsipari vállalatnak is. E héten 500 darab sertést dolgoztunk fel a pestieknek. Ök örülnek a segítésnek, nálunk csökkenti a kapun belüli munkanélküliséget. Norvég köldöttség járt náluk a héten. Észak-Európából kapják a zsírcsomagoláshoz szükséges pergamentet, de a minőséggel baj volt. Levélhívásra jöttek a norvég papírgyári szakemberek, és megígérték: kijavítják a hibát, rugalmasabbá teszik a csomagolóanyagot. — Nagyon nehéz a hentesmunka. Erős fizikumot kíván, és talán még erősebb idegzetet. Az állandó vizes munkahely sok izületi bántalomnak, reumának az okozója. Ezért fordítunk fokozott gondot üdülőinkre. Aki csak teheti, pihenjen, gyógyuljon. — Folytatná a beszélgetést, de másik üzemrészhez hívják. Hét vége; ilyenkor van a munka dandárja a Rádi úton. (P. r.) Eszi, nem eszi? A vendég megéhezik és betér a Széchenyi utcai „Kisvendéglőbe”. ínycsiklandozó illatok. A töltött dagadó és a tartáros rántott ponty közül ez utóbbit választja, mert hogy úgy szereti a halat: mártással. A vendég rendel és vár. Tíz perc... és hozzák a halat, gusztusosán, pirosra sülten — fejes salátával. A vendég kérdőn néz a pincérre, mire ő: — Elfogyott a tartár, ezért hoztam salátával. De a vendég éppen „faksznis”, ezért megkérdezi: S ezt a rendeléskor nem tudta? A pincér láthatólag nem érti, miért a nagy „felhajtás” a csere miatt. Hát nem mindegy? Nem bizony. A vendégnek úgy diktálja az ízlése, hogy tizenhat forintjáért azt rendeljen, amit szeret. Ha pedig nincs: a vendéglátói kötelező figyelmesség megkívánja, hogy ezt előre közöljék vele. (b) ASZFALTOZOK V s'rrnap: Motoros’ah-lkozó A Vác városi és járási motoros bizottság vasárnap, május 19-én országos motoros- találkozót rendez, , a verőcei Express ifjúsági tábor területén. Nyolcszáz főnyi részvevőre számítanak. A program már szombaton este 20 óraikor megkezdődik tábortűzzel, szalonnasütéssel. Másnap reggel kilenc órakor kerül sor az ügyességi verseny helyszíni benevezésére, majd tíz órakor a versenyre. Lesz műszaki és KRESZ-vetélkedö, értékes alkatrészül'jakkal. A Pannónia- szerviz ingyenes műszaki szolgálatot tart. Tiz új könyv A Művelt Nép Könyvesbolt újdonságai: A betegségi biztosítás szolgáltatásai, Lajta Edit: Vermeer, Parkinson: Póni- parádé, Ács Kató: Orbán és Petronelka, dr. Sándor: Hogyan éljen a reumás?, Wolfe: Az időről és a folyóról, Gábor Miklós: Tollal, Kertész—Szűr- Szabó: De az alma ugye jó volt?, Szabó Miklós: Fény a redőny mögött, Pomjalovszkij: Kispolgári boldogság. A szakácsjelölt és a sodrófa Pálinkás József tizenkilenc éves szakácstanuló Fóton lakik, a szüleivel. Polgár László és élettársa, Fekete Erzsébet, Pálinkásék portájára járnak vízért. Fekete Erzsébet beszélgetésnél tegezte a fiatalembert. Múlt év augusztusában a fiú kikérte magának, hogy az asszony továbbra is tegezze őt. — „Tegezhetlek, Idénynyitás a postaparkban Napok óta figyelem jeleit az idegenforgalmi idény indulásának. Olykor láu- ni egy-két idegen rendszámú gépkocsit átsuhenni a városon. Némer- lyik meg is áll a város barokk főterén, szemlélődnek is egy kicsit erre-arra, aztán továbbsuhannak a Kőkapu irányába. Van, amelyik a komp felé ereszkedik le, s átúszik rajta a Dunán. Volt, nincs, s d mi kis városunkban nem történik semmi, ami a szezonnintást fitogtatná. Hétfőn mégis — szinte észrevétlenül — megnyílt az idegenforgalmi idény, mégpedig a postapark sarkán. Egy búzavirágkék legújabb típusú Wartburg nyitotta meg, az ő három utasával. A parkon átfutó utacska kezdetén két fiatal lány kacérkodott, a félig árnyékolt pádon, a felhők között bújócskát játszó napsugarakkal. A hancúrozó kedvű májusi szellő viszont könnyű nyári ruhájuk szegélyét libegtette éppen, amikor a főútról hirtelen befordult a vadonatújnak látszó, búzavirágkék kocsi, s let- stoppolt előttük. Harmincas barna férfifej hajolt ki az ablakán. Egy ideig figyelte a rakoncátlankodó szellő játékát, aztán kiszállt, s hanyag magaringa- tással a lányok felé ment. — Sütkérezünk, kisbabák, sütkérezünk? A lányok meglepődve néztek egymásra, mintha a másik arcáról akarták volna leolvasni, mit is kell ilyenkor tenni. A kocsiból még két tej — az egyik a volán mellől - figyelte kocsányra nyúlt szemekkel az .eredményt”. — Kór itt tölteni az időt, ilyen csinos babáknak — ingerkedett az autósok nagykövete, s megint megringatta dizrar tosan hosszú zakóját. — Gyertek át a szigetre, ott lehet csak igazán napozni — fordította a közvetlenebb tegezésre szavát, hátha így szóra bírhatná a „babákat”. Percekig folyt a nyúlás-mázas egyoldalú „párbeszéd”, míg megunva — s talán, mert az arrajárók is felfigyeltek rá — „hát akkor ku- kuljatok meg örökre” megjegyzéssel, a póruljárt gáláns lovagok dühös fölér- nyével, rnssza- szállt a búzavirágkék gépkocsiba. Az autós betyárok számára így kezdődött városunkban az idegenforgalmi szezon. A postapark sarkán viszont túlharsogta a friss lombokat zizegte- tö májusi szellőt a lányok nevetése. (ferencz) hiszen a nagyanyád lehetnék”, — magyarázta az idős asszony. Erre a fiú pofonütötte. Az asszony segítségért kiáltott. Pálinkás közben egy vödör vízzel leöntötte az asz- szonyt. A segélykiáltásra odaérkező Polgár László botot ragadott, mire Pálinkás kiszaladt az udvarról. A hatvanhét éves Polgár, a múlt év végén, este járt dolgozni Budapestre, a fél kilenckor induló vonattal. Űtja mindig Pálinkásék háza előtt vitt el. December 8-án a fiú egy sodrófával várta, amíg az idős ember elhalad a házuk előtt és hátulról többször a fejére ütött. Az ütésektől Polgár László a földre esett. Magához térve, bebotorkált a Gyermekváros portájára, innen a mentő vitte el. Az ütések agyrázkódást, singcsonttö- rést és zúzódásokat okoztak. A járásbíróság Pálinkás Józsefet súlyos testi sértésért hathónapi szabadságvesztésre ítélte, amelyet szigorított börtönben kell letöltenie. Az ítélet — a vádlott fellebezése folytán — nem jogerős. (b) Épülő városunk « gyakori látványa — főleg a központtól távolabb eső utcákban — az aszfaltfőző fekete kazán. Időnként azonban feltűnik az aszfaltozó brigád a belső utcák egy-egy szakaszán is, ahol javítani való akad az úttesteken. Fortyog a fekete szurok, s forró állapotban kerül az úttestre, hogy néhány óra múlva megkeményedve, fényesen csillogva érdemelje ki az arra haladók elismerését. (Gyimesi képriportja) Május 31-ig lehet Jelentkezni A KIOSZ helyi szervezete közli, hogy Vácott a következő szakmákra keresnek tanulót: ács, kőműves, tetőfedő, férfiszabó, villanyszerelő, bádogos, vízvezetékszerelö, vas- és fémöntő, galvanizáló. Az előzetes iparitanuló-szerződé- sek megkötésének végső határideje: május 31. Nyugdíjasok gyűlése A MÁV-nyugdíjasok május 20-án, hétfőn fél tíz órakor szakszervezeti gyűlést tartanak a tömegszervezetek szék- házában. Az özvegyek megjelenését is várja a vezetőség. Anyakönyvi hírek Született: Kovács Lajos és Hajnal Anna: Lajos, Berki Sándor és Kovács Anna: Ernő, Entz József és Obzovik Erzsébet: Monika, Cseri Tibor és Kovács Ilona: Tibor, Váradi Ferenc és Ruder Erzsébet: Ferenc, Kürtös László és Or- száczky Katalin: Ildikó, Jakab József és Gazdag Julianna: József, Mikes Károly és Zelina Rozália: Péter, Proszka Imre és Magyar Ilona: Andrea nevű gyermeke. Házasságot kötött: Solti Béla Roba Erzsébettel, Puskás Imre Szekeres Erzsébettel, Tóth Gusztáv Vereczkei Gabriellával, Hunka Ferenc Her- czeg Izabellával, Mezei Attila Moyzes Erzsébettel, Krupa Sándor Kovács Gabriellával, Dezsőfi Csaba Boskó Máriával és Zsiga Imre Lakatos Piroskával. Meghalt: Zapletál Lajosné szül. Ocskay Julianna (Széchenyi utca 21.), Nagy József (Gyökér utca 5.) és Oroszlán Péter (Hanusz utca 7.). VÁCI APRÓHIRDETÉSEK Istálló öt ló részére kiadó. Haraszti Ernő utca 16. Azonnal beköltözhető kétszobás (konyha, kamra, mellékhelyiségek, víz, villany) ház 100 négyszögöles telken, áron alul eladó. MaJkka László, Kösd, Cselőtepuszta. (Váctól két kilométerre, bu«? negállótó -7^ percre). Háromszobás, haiios beköltözhető családi ház, nagy kerttel el- adó. Lenin út 73. Családi ház beköltözhetően eladó: Lenin út 14. Érdeklődni lehet délután 17 órától. Negyvenliteres hülő szekrény, príma állapotban eladó: Vác. Eötvös utca 2. (Mérő.) Eladó: tízezer kilométert futott fekete Pannónia. Vác, Köztársaság út 57. Garnitúrát, rekamiét, fotelágyat, sezlont, ágybetétet méret után készítek. Javítást vállalok. Fizetési kedvezmény! Csereklye kárpitos, Vác, Lőwy Sán- dor utca 12. (Piacnál.) Felsőgödön Terv utca és Túrista utca sarkán 150 négyszögöl telek, bekerítve, kúttal, kétszobás, konyhás ház- álappal 35 000-ért eladó. Érdeklődés: Kovács Róbert, Vác, Köztársaság út 5. Kétszobás, konynas komplett tetőfaanyag sürgősen eladó (megegyezés szerint) : Kovács Róbertné, Vác. Köztársaság út 5. Oldalkocsis Pannónia eladó. Vác, Kis utca 23. szám. ______________ J ó állapotban levő Pannónia eladó. Zebe- gény, Kossuth utca'27. Kertes családi ház sürgősen eladó. Négy szoba, két konyha, egy külföldi pianinó és harmonium. Moró. Vác, Hanusz utca 21. Pannónia, piros, tokozott, eladó, generálozás után, o kilométerrel. Molnámé, Vác, Mik- száth utca 4,________ E lcserélném gyöngyösi kétszobás, összkomfortos lakásomat hasonló váciért, esetleg Vác környékiért. Vác, Április 4. tér 39. II. emelet 6. Mellékfoglalkozású segédgépészt keresünk. Jelentkezés: szerda kivételével naponta 17— 21 óráig a gépházban. Gépészvizsga nem szükséges. Építők Művelődési Otthona, Vác Köztársaság út 19. (Telefon : 114.) SPORT Járási labdarúgó-bajnokság állása a 9. forduló után: Felnőttek: 1. Vácrátót 9 7 1 1 31:12 15 2. Penc 9 6 2 1 43: 8 14 3. Sződliget 9 6 2 1 28:14 14 4. Váci SE II. 9 e 1 2 62:15 13 5. Vácduka 9 6 1 2 23:12 13 6. Váchartyán 9 6 1 2 28:18 13 7. Fóti Vasutas 8 6 — 2 26:12 12 8. őrszentmiklós 9 3 5 1 23:13 11 9. Püspökszilágy 9 3 5 1 24:14 11 10. Püspökhatvan 8 3 1 4 13:25 7 11. Kösd 9 2 2 5 20:23 6 12. Rád 9 3 — 6 21:35 6 13. Felsőgöd II. 9 2 1 6 18:22 5 14. Vácbottyán 9 1 — 8 8:41 2 15. Csornád 9 — — 9 6:53 — 16. Ácsa 9 — — 9 6:63 — Ifjúsági: 1. őrszentmiklós 9 7 2 — 37: fl 16 2. Váchartyán 9 8 — 1 36:10 16 3. Penc 8 7 1 — 44: 2 15 4. Vácduka 9 6 2 1 24:12 14 5. Vácrátót 9 6 1 2 18: 6 13 6. Sződliget 9 5 1 3 23: 9 11 7. Püspökszilágy 8 5 1 2 25:16 11 8. Váci SE II. 9 5 — 4 21: 9 10 9. ád 9 4 2 3 15:19 10 10. Fóti Vasutas 8 1 4 3 10:15 6 11. Kösd 9 2 1 6 11:26 5 12. Felsőgöd II. 9 2 1 6 12:41 5 13. Püspökhatvan 7 1 1 5 7:24 3 14. Vácbottyán 8 1 — 7 4:23 2 15. Csornád 9 — 1 8 4:23 1 16. Ácsa 8 — — 8 3:49 — Férfi betanított munkásokat jó kereseti lehetőséggel FELVESZÜNK Szabad szombatok, csökkentett munkaidő. TMK munkában gyakorlott lakatosokat és TMK munkára segédmunkásokat sürgősen felveszünk a PÁLMA GUMIGYÁR VÁCI GYÁRRÉSZLEGÉBE (Derecske dűlő) Jelentkezés reggel, a munkaügyi osztályon. t