Pest Megyei Hírlap, 1968. március (12. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-24 / 71. szám

A küldetés utolsó óráiban... „Kubából jelentkezem 66 Klein Istvánt, a Monori Járási Tanács mezőgazdasági osz- ályának kertészét nem kell bemutatnunk olvasóinknak. Egy­éves kubai tanulmányújának, helyesebben: tapasztalatátadó küldetésének ideje immár lassan végéhez közeledik. Riportso­rozatát, melyet Kubából küldött — nagy elfoglaltságára való tekintettel — a múlt nyár végén félbeszakította. Most ismét jelentkezik, hetente két alkalommal, kubai élményeinek, ta­pasztalatainak összegezésével. MOHQE'VSDÍKI Küldetésünk utolsó óráiban jelentkezem ismét. A legszebb állomáshelyeket, turistaköz­pontokat érintve, mintegy tár­sasutazásra hívom önöket. Utunk első célja: Cien B'uegos. Szárnyashajónak is beillő bar­na Dodge személygépkocsival indulunk. A zöld milíciaruhás sofőr — aki civilben a közeli strand (spanyolul: plánya) igazgatója — invitál bennün­ket’ magyar állattenyésztő kol­légámmal, aki egy közeli szi­geten dolgozik. Velünk, jön Áldó is, a sziget legsúlyosabb embere, a maga 130 kilójával. A dombok sűrűsödnek, s ez azt jelenti, hogy elhagytuk az alföld jellegű Cammagüey tar­tományt. Ragyogó napsütés kellemes meleg fogad a közel lőO ezer lakosú modem me­gyeszékhelyen, Santa dará­ban. Amikor átléptük a megye határvonalát, Aldo átszelle­mül ten megjegyzi: — Itthon vagyok. Csodálkozásunkra — mivel tudjuk, hogy Moronhoz közel dolgozik — elmondja, hogy ahova most megyünk, ott van egy gépjavító állomás, amit ö alapított és indított be. Hatalmas telep, rengeteg gép, alapanyag szerteszét. Zömével szovjet típusú esztergapadok s más berendezés. A munkások örömmel fogadták Aldót, és szívesen megmutatták nekünk a telepüket. Innen az ország első és legmodernebb »örzsállattenyésztési központ­jába mentünk. Ebben a cél­gazdaságban — Fidel Castro terve szerint — a kubai éghaj­latnak a legjobban megfelelő szívós és mégis jól tejelő új :zarvasmarhatípust tenyésztik zebu és holsteini, valamint . erséy-fajták keresztezésével). A telep igazgatója Fidel Cast­ro jó barátja, aki, mint min­den harcos forradalmár Ku­bában, szintén szakállat visel, ó mutatja be nekünk a min- Ui gazdaság egy részét. A mo­dern silózás, a kiváló minősé­gű öntözött legelők és lcorsze- v ü géppark bemutatása után vacsorára invitál valameny- nyiünket a „Fidel-lakba”. (Ilyen az ország több pontján van, hogy Fidel Castro, amikor az országot járja, itt folytat­hassa a megbeszéléseket és pi­henni is ide térjen meg.) Szo­bája egyszerű, légkondicioná­lással, a szokásos bútorzattal és tv-vel. Előtte ízlésesen be­rendezett társalgó, majd még három szoba, mint átmeneti vendégfogadó. Ezen az éjsza­kán mi vettük birtokunkba a kényelmes szobákat. Reggel indultunk tovább, a gyűszűnyi mennyiségű, de mé­reg erős fekete után, Cien Fuegos felé. Ez a Az öreg városkán keresztül szűk utca vezet a híres, mo­dern turistaközpontba. ízléses park, kétszobás faltázikók te­raszosan a domboldalra építve — ez a környezet igen alkal­mas a pihenésre, és mint meg­tudtam, a nászutasok kedvenc helye. Egy nagy épület elé értünk, melynek cafeteriájá- ban — fél év óta először — magyar borok tették kellemessé számunkra a délutánt: móri ezerjóval, majd somlói rizlinggel ven­dégeltük meg kubai barátain­kat. ök jobban szeretik ugyan az édes spanyol borokat, de egy fél óra után Aldo bará­tunk súlyos léptekkel indult a közeli bárpulthoz, s vissza­térve onnan egy üveg tolcs- vaival, együtt ittunk az örök , barátságra. Itt találkoztunk egy idős magyarral, aki turis­taként jött Kubába, és öröm­mel szólított meg bennünket, s hozzánk csatlakozva, vidám ! poharazgatás mellett mesélt j ifjúkoráról. Hazafelé Sancti Spiritus irá- i nyába mentünk, közben kéré- semre megálltunk egy nagy- ! üzemi szőlőtelepítésnél. Mint j megtudtam, 3 éves telepítés j volt, de a kubai éghajlatot te- kintve az egész évi fejlődési j ciklus miatt olyan volt, mint I nálunk egy ötéves telepítés. ; Chilei aprófürtű fajtákat ter- j mész ten ek. A tenger felől azonban fe- i kete felhők gyülekeztek, s a erős légáramlás trópusi záport X. ÉVFOLYAM. 71.. SZÁM 1968. MARCH'S 24.. VASÁRNAP Kileucrrnliélniillió« forgalom Bis&trű* Híd légfűtésem tíruhús Tizennyolc napos nyereségrészesedés Pilisen ígért, mely rövidesen el is ért bennünket. Mintha dézsá­ból öntenék — ez a közmon­dás itt most szinte valósággá vált. A tájékozódás teljesen megszakadt, sofőrünk a biz­tonság kedvéért le is állt a kocsival az út mellé. Negyed­órás zuhatag után azonban hirtelen elállt a zápor, és 5 perc múlva a gyorsan höm­pölygő felhők között felbuk­kant a nap. Naplementére ha­za is érkeztünk Moronba. Klein István // FÚJJA FURULYÁJÁT..." Hét községben kétszáznyolc­van dolgozóval, 95 egységet üzemeltet a pilisi fogyasztási szövetkezet, amelynek a múlt évi forgalma meghaladta a 97 milliót. Ez azt jelenti: 10 mil­lióval több árut értékesítettek a boltok, mint az azt megelő­ző évben. így az egyre emel­kedő jutalék mellett a nyere­ségrészesedés is 18 nap. — Az öröm mellett van gond is bőven — tájékoztat Pálinkás János kereskedelmi osztályvezető. A 4 milliós költséggel épülő, 500 négyzetméter alapterületű monori ABC- áru házat december 30-án szeretnénk üzembe he­lyezni, s ha a TÖVÁL az október 15-1 átadási határidőt tartani tud­ja, akkor annak semmi akadá­lya nem lesz. Az áruház fűtése meleg levegő befúvásával tör­ténik. Ez lényegesen költsége­sebb, mint egyéb fűtési mód, de az áruház szépsége, kor­szerűsége megkívánja, hogy a fűtés is a legmodernebb esz­közökkel történjék. — A havi 900 ezer forin­tos forgalomra tervezett és 15 személyt foglalkoztató pilisi ABC-áruház meg­nyitását május 15-én szeretnénk meg­tartani. ÜzemibeheiyezéséveT a felszabaduló 1. számú önki­szolgáló bolt helyén zenés pre.sszó készül. Ugyancsak át­alakítják még ebben az évben az állomás melletti italboltot, kényelmes bisztróvá. Gombán, a TÜZEP-telepen 10 tonnás hídmérleg építését kezdték meg, ahol a tüzelő­anyag mellett mindennemű építőanyag árusításával is fog- J lalkozik, majd a korszerűsített j telep. I Ezen a telepen vezették be elsőnek Pest megye terü­letén a brikett 50 kilós elörecsomagolását. így a kispénzű emberek köny- nyen elszállíthatják. A pilisi telep mellett Gombán is beve­zették a tüzelő- és építőanya­gok házhoz történő szállítását. — Ennyi van a tarsolyban — tárja szét karjait a keres­kedelmi osztály vezetője — persze, emellett ebben az év­ben is több egységet tataro­zunk, átfestünk. K. S. EGY TYÚK: 300 FORINT „Olcsóbb" a fa az erdőből Mezei lopás, falopás, tyúklo­pás. A szabálysértési hatóság dokumentumai szerint ez is a tavaszt jelenti. Az üllői Kossuth Tse-ben négy .mázsa szénát loptak el, aztán 200 kiló csöves kukori­cát és 30 kiló zöld muhart. A kár 150 forint, mert a takar­mányok nagy részét lefoglal­ták. A tettest 400 forintra büntették. Aki elkövette, nem először téveszti össze a mién­ket az enyémmel. Egy gyomról asszony, a tó-, pióssecsői tógazdaság melletti réten megfogott egy tyúkot, megfojtotta és szoknyája belső zsebébe rejtette. Korai volt az öröm, az ingyen tyúk sokba került — az asszonyt 300 fo­rintra büntette a szabálysér­tési hatóság. Tavasszal rentíbehozzák az emberek házuk környékét, ki­javítják a kerítést. Egyesek a háztáji javítgatásokhoz szük­séges faanyagért nem mennek messze, csak a közeli erdőig. A Csévharaszti Erdőgazdaság a megmondhatója, mennyi bosz- szúságot, kárt okoznak az er­dő besurranó tolvajai. Nem világot rengető bűn- cselekmények ezek, de azért folt esik az elkövetők becsü­letén. Es ha sókan csinálják, a sok 100—200 forintos kárt már valamennyien megérezzük. (d) Ellenfelekként - nem ellenségekként A járási labdarúgó-bajnokság ele jobban, mint a labdarúgó- pályán. Jó lenne, ha a kemény harc a pontokért sportszerű, baráti harc és küzdelem len­ne. Jó lenné, ha a fegyelmi bizottságnak kevesebb dolga akadna, mint az elmúlt esz*- ten dobén! — áká — Ügyeletes orvos Gyomron: dr. Halmai Géza, Monoron: dr. Bató László, Üllőn: dr. Koncz Lajos, Vecsé- sem: dr. Simon Sándor tart ügyeleti szolgálatot. Ügyeletes gyógyszertár: Monoron a Kossuth Lajos ut­cai, Vecsésen az Andrássy lepi. Szomszéd asszony, fütyülök a lányára Most ezzel a táncdallal van Aradsiki Lászlónak a legna­gyobb sikere a fiatal hangle­mezkedvelők között — tájé­koztatott dr. Nemeskei Mik- lósné, az. üllői kultűrcikkbolt vezetője. A boltban e hónap közepétől már hanglemezeket is árusítanak. Harangozó Teri Mindenkinek van egy álma cí­mű dala szintén nagy keres­letnek örvend. A középkorúak még mindig a Lehár-, Kál­mán-, Huszka-számokat vásá­rolják. De a magyar nóták­nak is nagy sikere van. A Zen­től Anna által hanglemezre énekelt Ha egy kislány fel­megy Budapestre című csár­dásnak az ad érdekességet, hogy a szöveget az üllői Jám­bor László írta, ugyancsak ő a szerzője Poór Péter nagy sikerű számának is. Amíg ezeket elmondja a bolt vezetője, állandóan forog a lemez; hárman-flégyen hall­gatják, aztán amikor a végé­hez ér, már csomagolja is a nagyon csinos Dési Marika. A bolt vezetője megrendelő­levelet ír, holnap személyesen viszi Budapestre, ahonnan már magával hozza a legújabb szá­mokat is. FOGADÓÓRA Hétfő délelőtt 8 órától dél-1 után 2-ig fogadóórát tart Sima j István, a járási tanács elnök- i helyettese hivatali helyiségé- i 2 ben a tanácsi szervek hatás- j I körébe tartozó ügyekben. : MAI MŰSOR MOZIK ........... ............................... 11 i immmhhhmv' >■ A Zűrzavar a Park hotelben című színes, olasz—spanyol bűnügyi film vígjátékot hétfőtől Monoron, péntektől Vc- csésen játsszák. Képünkön a film egyik kockáját mu­tatjuk be Ecser: Viva Maria. Gomba: Mez­telen pásztorlány. Gyömrö: A nor­mális élet. Első előadáson: Rob­bantsunk bankot. H: A halál ré­szére fenntartva. Maglód: A győz- tés Robin Hood. H: A koppányi aga testamentuma. Mcnde: A kop­pányi aga testamentuma. H: A győztes Robin Hood. Monoi: Hűt­len asszonyok. Első előadáson. Lo­bó a farkas. Matiné: Vigyázat, fel­találó. H: Zűrzavar a Park hotel­ben. Nyáregyháza: Jaguár. Péteri: Szólítson ügyvédnek. Pilis: Gyil­kosság a tengerparton. H: FalstaL. Tápiósáp: Az Angyal lesen. Tápio- süly: Bosszúállók. Űri: Az özvegy és a százados. Üllő: Két jegy a délutáni előadásra. H: Gyermek­rablás Wiesbadenban. Vasad: A Mona Lisa tolvaja. Vecsés: Játék a gyilkossággal. Első előadáson: Mr. Hobbs szabadságra megy. Matiné: Altona foglyai. H: Horgász a pácban. I A ..nagyok” (az NB-sek, me­gyeiek) után. a mai nappal járásunkban is elindul sokszor P0 perces útjára a „bőrgolyó”. Régen várták már, szurkolók, játékosok és vezetők is. A hivatalos tavasz első vasár­iapján benépesülnek a pályák hangos lesz a pálya környéke,, megkezdődik a pontvadászat. 5 Az elmúlt évhez hasonlóan $ rn-osi is 12 község labdarúgói \ lépnek pályára egyesületük \ színeiben, hogy sportszerűen $ lelkesen küzdjenek községü- $ kért. Sok új arc, sok új felsze- j relés. látható majd. Sportegye- 5 sületi vezetők, edzők ülnek $ majd izgatottan a kispadon,; és együtt, örülnek vagy búsul- $ nak játékosaikkal. •ló lenne, ha az egymással^ szembenálló II—II fiatal nemi feledné el, hogy csak ellenfe- : lekként és nem ellenségekként \ állnak szemben egymással. Jó ä lenne, ha senki sem, még a $ vezetők sem felednék, hogy; hétfőn mindenki számára $ munkanap van, ahol éppen $ úgy helyt kell állni, sőt még 5 s zv'"""'""""""ss's"sss"sfssssrssssfss/s//,'fss/ssssssssrssssssssssssss/sssssssss/s< \A jegenyesoron innen és tiil\ A jegenyesor harmadik fájánál álltak a csípős márciusi szélben. Már kigyultak az utcai lámpák, bár még világos volt. Álltak a fa tör­zséhez támaszkod­va és — csóko- lúdztak. Néztem valami kitérő utat, hogy ne zavarjam meg őket fontos tény­kedésükben, de mire odaértem a harmadik fához, már elbúcsúztak. A lány kilépett a fasorból és meg­indult felfelé a be­esési Berzsenyi utcán. Nocsak, megijesztettem őket gondoltam. Bár ezt kicsit furcsálltám, hi­szen mindennapos látvány az ilyes­mi. Vonatban és buszmegállónál, utcán, és téren a nap és az év min­den szakában is — láthatunk ilyesmit éppen eleget. Ez a párocska, úgy­látszik, a mérsé­kelt halandókhoz tartozik, soroltam be őket. A fiú előttem lépkedett olyan mackós já­rással, mint egy gyakorlott tenge­rész, és fütyült. Persze — büszke, mert fiatal — bol­dog, mert szerel­mes — és még azt mondják, hogy ezek a mai fiata­lok teljesen híjá­val vannak az ér­zelmeknek. Csak egy kicsit is pró­bálnák megérteni őket... így böl- cselkedtem ma­gamban, közvetler nül az ifjú mögött lépkedve. Kiértünk a fa- Sj sorból, elhagytuk í a boltot. A f iú 5 most ért a Laksi elé, ahol már szólt a zene és állt a tánc. A Loiksi előtt ragyogó mosollyal várakozott egy miniszoknyás tün­dér. A fiú elé jött és hozzásí- mult, akár egy hízelgő cica. Köl­csönös szia és pu­szi — és együtt mentek be a tánc­terembe. Csak álltam ott, mint akit fejbe- sújtottak. Aztán azzal vigasztaltam magam, hogy a kislány is épp most karol bele egy délcegjárású, hosszúhajú ifjúba, 5 ott, abban az ut- ^ cában a jegenye- ^ soron túl... S s Ferenczy Hanna s tengeri kikoto » olyan mint Tihany. Ám igazi ^ világvárosi üdülőtelep, Kuba S harmadik legszebb városa. In- S nen Trinidatbe, Kuba legöre- § gebb településére mentünk. ^ Útközben szinte méterenként $ más és más volt a táj; víz- ^ esés, pálmacsoportok, majd a ^ tenger partvonala mentén § strandok, fürdők, meredek ^ partok váltakoznak lankásabb dombokkal. A növényzet a | tengerpart felé eső részen § „marabu”, a hegyoldalon fel- iv jebb új telepítésű kávé. Üt- ^ közben a vidék nevezetességé- ^ ről mesél sofőrünk, aki igen ^ jól ismeri Kubát, mert mint^ katona az ország valamennyi ^ részén teljesített szolgálatot. | Az egyik hegyre rámutat, és s elmondja, hogy négy évvel ez- S előtt ellenforradalmi harctól § volt hangos ez a vidék. Közben & Trinidatbe érkezünk. $ $ A városka szűk utcáin a ki- ^ kopott kövek régmúlt időkről ^ mesélnek. Itt láttuk Kuba első s és legrégibb katolikus templo- s mát, ahol vallásra való tekin- § :st nélkül mindenki tisztelet-^ tel adózik az ősi történelem-§ ele §

Next

/
Oldalképek
Tartalom