Pest Megyei Hírlap, 1968. március (12. évfolyam, 51-77. szám)
1968-03-24 / 71. szám
A küldetés utolsó óráiban... „Kubából jelentkezem 66 Klein Istvánt, a Monori Járási Tanács mezőgazdasági osz- ályának kertészét nem kell bemutatnunk olvasóinknak. Egyéves kubai tanulmányújának, helyesebben: tapasztalatátadó küldetésének ideje immár lassan végéhez közeledik. Riportsorozatát, melyet Kubából küldött — nagy elfoglaltságára való tekintettel — a múlt nyár végén félbeszakította. Most ismét jelentkezik, hetente két alkalommal, kubai élményeinek, tapasztalatainak összegezésével. MOHQE'VSDÍKI Küldetésünk utolsó óráiban jelentkezem ismét. A legszebb állomáshelyeket, turistaközpontokat érintve, mintegy társasutazásra hívom önöket. Utunk első célja: Cien B'uegos. Szárnyashajónak is beillő barna Dodge személygépkocsival indulunk. A zöld milíciaruhás sofőr — aki civilben a közeli strand (spanyolul: plánya) igazgatója — invitál bennünket’ magyar állattenyésztő kollégámmal, aki egy közeli szigeten dolgozik. Velünk, jön Áldó is, a sziget legsúlyosabb embere, a maga 130 kilójával. A dombok sűrűsödnek, s ez azt jelenti, hogy elhagytuk az alföld jellegű Cammagüey tartományt. Ragyogó napsütés kellemes meleg fogad a közel lőO ezer lakosú modem megyeszékhelyen, Santa darában. Amikor átléptük a megye határvonalát, Aldo átszellemül ten megjegyzi: — Itthon vagyok. Csodálkozásunkra — mivel tudjuk, hogy Moronhoz közel dolgozik — elmondja, hogy ahova most megyünk, ott van egy gépjavító állomás, amit ö alapított és indított be. Hatalmas telep, rengeteg gép, alapanyag szerteszét. Zömével szovjet típusú esztergapadok s más berendezés. A munkások örömmel fogadták Aldót, és szívesen megmutatták nekünk a telepüket. Innen az ország első és legmodernebb »örzsállattenyésztési központjába mentünk. Ebben a célgazdaságban — Fidel Castro terve szerint — a kubai éghajlatnak a legjobban megfelelő szívós és mégis jól tejelő új :zarvasmarhatípust tenyésztik zebu és holsteini, valamint . erséy-fajták keresztezésével). A telep igazgatója Fidel Castro jó barátja, aki, mint minden harcos forradalmár Kubában, szintén szakállat visel, ó mutatja be nekünk a min- Ui gazdaság egy részét. A modern silózás, a kiváló minőségű öntözött legelők és lcorsze- v ü géppark bemutatása után vacsorára invitál valameny- nyiünket a „Fidel-lakba”. (Ilyen az ország több pontján van, hogy Fidel Castro, amikor az országot járja, itt folytathassa a megbeszéléseket és pihenni is ide térjen meg.) Szobája egyszerű, légkondicionálással, a szokásos bútorzattal és tv-vel. Előtte ízlésesen berendezett társalgó, majd még három szoba, mint átmeneti vendégfogadó. Ezen az éjszakán mi vettük birtokunkba a kényelmes szobákat. Reggel indultunk tovább, a gyűszűnyi mennyiségű, de méreg erős fekete után, Cien Fuegos felé. Ez a Az öreg városkán keresztül szűk utca vezet a híres, modern turistaközpontba. ízléses park, kétszobás faltázikók teraszosan a domboldalra építve — ez a környezet igen alkalmas a pihenésre, és mint megtudtam, a nászutasok kedvenc helye. Egy nagy épület elé értünk, melynek cafeteriájá- ban — fél év óta először — magyar borok tették kellemessé számunkra a délutánt: móri ezerjóval, majd somlói rizlinggel vendégeltük meg kubai barátainkat. ök jobban szeretik ugyan az édes spanyol borokat, de egy fél óra után Aldo barátunk súlyos léptekkel indult a közeli bárpulthoz, s visszatérve onnan egy üveg tolcs- vaival, együtt ittunk az örök , barátságra. Itt találkoztunk egy idős magyarral, aki turistaként jött Kubába, és örömmel szólított meg bennünket, s hozzánk csatlakozva, vidám ! poharazgatás mellett mesélt j ifjúkoráról. Hazafelé Sancti Spiritus irá- i nyába mentünk, közben kéré- semre megálltunk egy nagy- ! üzemi szőlőtelepítésnél. Mint j megtudtam, 3 éves telepítés j volt, de a kubai éghajlatot te- kintve az egész évi fejlődési j ciklus miatt olyan volt, mint I nálunk egy ötéves telepítés. ; Chilei aprófürtű fajtákat ter- j mész ten ek. A tenger felől azonban fe- i kete felhők gyülekeztek, s a erős légáramlás trópusi záport X. ÉVFOLYAM. 71.. SZÁM 1968. MARCH'S 24.. VASÁRNAP Kileucrrnliélniillió« forgalom Bis&trű* Híd légfűtésem tíruhús Tizennyolc napos nyereségrészesedés Pilisen ígért, mely rövidesen el is ért bennünket. Mintha dézsából öntenék — ez a közmondás itt most szinte valósággá vált. A tájékozódás teljesen megszakadt, sofőrünk a biztonság kedvéért le is állt a kocsival az út mellé. Negyedórás zuhatag után azonban hirtelen elállt a zápor, és 5 perc múlva a gyorsan hömpölygő felhők között felbukkant a nap. Naplementére haza is érkeztünk Moronba. Klein István // FÚJJA FURULYÁJÁT..." Hét községben kétszáznyolcvan dolgozóval, 95 egységet üzemeltet a pilisi fogyasztási szövetkezet, amelynek a múlt évi forgalma meghaladta a 97 milliót. Ez azt jelenti: 10 millióval több árut értékesítettek a boltok, mint az azt megelőző évben. így az egyre emelkedő jutalék mellett a nyereségrészesedés is 18 nap. — Az öröm mellett van gond is bőven — tájékoztat Pálinkás János kereskedelmi osztályvezető. A 4 milliós költséggel épülő, 500 négyzetméter alapterületű monori ABC- áru házat december 30-án szeretnénk üzembe helyezni, s ha a TÖVÁL az október 15-1 átadási határidőt tartani tudja, akkor annak semmi akadálya nem lesz. Az áruház fűtése meleg levegő befúvásával történik. Ez lényegesen költségesebb, mint egyéb fűtési mód, de az áruház szépsége, korszerűsége megkívánja, hogy a fűtés is a legmodernebb eszközökkel történjék. — A havi 900 ezer forintos forgalomra tervezett és 15 személyt foglalkoztató pilisi ABC-áruház megnyitását május 15-én szeretnénk megtartani. ÜzemibeheiyezéséveT a felszabaduló 1. számú önkiszolgáló bolt helyén zenés pre.sszó készül. Ugyancsak átalakítják még ebben az évben az állomás melletti italboltot, kényelmes bisztróvá. Gombán, a TÜZEP-telepen 10 tonnás hídmérleg építését kezdték meg, ahol a tüzelőanyag mellett mindennemű építőanyag árusításával is fog- J lalkozik, majd a korszerűsített j telep. I Ezen a telepen vezették be elsőnek Pest megye területén a brikett 50 kilós elörecsomagolását. így a kispénzű emberek köny- nyen elszállíthatják. A pilisi telep mellett Gombán is bevezették a tüzelő- és építőanyagok házhoz történő szállítását. — Ennyi van a tarsolyban — tárja szét karjait a kereskedelmi osztály vezetője — persze, emellett ebben az évben is több egységet tatarozunk, átfestünk. K. S. EGY TYÚK: 300 FORINT „Olcsóbb" a fa az erdőből Mezei lopás, falopás, tyúklopás. A szabálysértési hatóság dokumentumai szerint ez is a tavaszt jelenti. Az üllői Kossuth Tse-ben négy .mázsa szénát loptak el, aztán 200 kiló csöves kukoricát és 30 kiló zöld muhart. A kár 150 forint, mert a takarmányok nagy részét lefoglalták. A tettest 400 forintra büntették. Aki elkövette, nem először téveszti össze a miénket az enyémmel. Egy gyomról asszony, a tó-, pióssecsői tógazdaság melletti réten megfogott egy tyúkot, megfojtotta és szoknyája belső zsebébe rejtette. Korai volt az öröm, az ingyen tyúk sokba került — az asszonyt 300 forintra büntette a szabálysértési hatóság. Tavasszal rentíbehozzák az emberek házuk környékét, kijavítják a kerítést. Egyesek a háztáji javítgatásokhoz szükséges faanyagért nem mennek messze, csak a közeli erdőig. A Csévharaszti Erdőgazdaság a megmondhatója, mennyi bosz- szúságot, kárt okoznak az erdő besurranó tolvajai. Nem világot rengető bűn- cselekmények ezek, de azért folt esik az elkövetők becsületén. Es ha sókan csinálják, a sok 100—200 forintos kárt már valamennyien megérezzük. (d) Ellenfelekként - nem ellenségekként A járási labdarúgó-bajnokság ele jobban, mint a labdarúgó- pályán. Jó lenne, ha a kemény harc a pontokért sportszerű, baráti harc és küzdelem lenne. Jó lenné, ha a fegyelmi bizottságnak kevesebb dolga akadna, mint az elmúlt esz*- ten dobén! — áká — Ügyeletes orvos Gyomron: dr. Halmai Géza, Monoron: dr. Bató László, Üllőn: dr. Koncz Lajos, Vecsé- sem: dr. Simon Sándor tart ügyeleti szolgálatot. Ügyeletes gyógyszertár: Monoron a Kossuth Lajos utcai, Vecsésen az Andrássy lepi. Szomszéd asszony, fütyülök a lányára Most ezzel a táncdallal van Aradsiki Lászlónak a legnagyobb sikere a fiatal hanglemezkedvelők között — tájékoztatott dr. Nemeskei Mik- lósné, az. üllői kultűrcikkbolt vezetője. A boltban e hónap közepétől már hanglemezeket is árusítanak. Harangozó Teri Mindenkinek van egy álma című dala szintén nagy keresletnek örvend. A középkorúak még mindig a Lehár-, Kálmán-, Huszka-számokat vásárolják. De a magyar nótáknak is nagy sikere van. A Zentől Anna által hanglemezre énekelt Ha egy kislány felmegy Budapestre című csárdásnak az ad érdekességet, hogy a szöveget az üllői Jámbor László írta, ugyancsak ő a szerzője Poór Péter nagy sikerű számának is. Amíg ezeket elmondja a bolt vezetője, állandóan forog a lemez; hárman-flégyen hallgatják, aztán amikor a végéhez ér, már csomagolja is a nagyon csinos Dési Marika. A bolt vezetője megrendelőlevelet ír, holnap személyesen viszi Budapestre, ahonnan már magával hozza a legújabb számokat is. FOGADÓÓRA Hétfő délelőtt 8 órától dél-1 után 2-ig fogadóórát tart Sima j István, a járási tanács elnök- i helyettese hivatali helyiségé- i 2 ben a tanácsi szervek hatás- j I körébe tartozó ügyekben. : MAI MŰSOR MOZIK ........... ............................... 11 i immmhhhmv' >■ A Zűrzavar a Park hotelben című színes, olasz—spanyol bűnügyi film vígjátékot hétfőtől Monoron, péntektől Vc- csésen játsszák. Képünkön a film egyik kockáját mutatjuk be Ecser: Viva Maria. Gomba: Meztelen pásztorlány. Gyömrö: A normális élet. Első előadáson: Robbantsunk bankot. H: A halál részére fenntartva. Maglód: A győz- tés Robin Hood. H: A koppányi aga testamentuma. Mcnde: A koppányi aga testamentuma. H: A győztes Robin Hood. Monoi: Hűtlen asszonyok. Első előadáson. Lobó a farkas. Matiné: Vigyázat, feltaláló. H: Zűrzavar a Park hotelben. Nyáregyháza: Jaguár. Péteri: Szólítson ügyvédnek. Pilis: Gyilkosság a tengerparton. H: FalstaL. Tápiósáp: Az Angyal lesen. Tápio- süly: Bosszúállók. Űri: Az özvegy és a százados. Üllő: Két jegy a délutáni előadásra. H: Gyermekrablás Wiesbadenban. Vasad: A Mona Lisa tolvaja. Vecsés: Játék a gyilkossággal. Első előadáson: Mr. Hobbs szabadságra megy. Matiné: Altona foglyai. H: Horgász a pácban. I A ..nagyok” (az NB-sek, megyeiek) után. a mai nappal járásunkban is elindul sokszor P0 perces útjára a „bőrgolyó”. Régen várták már, szurkolók, játékosok és vezetők is. A hivatalos tavasz első vasáriapján benépesülnek a pályák hangos lesz a pálya környéke,, megkezdődik a pontvadászat. 5 Az elmúlt évhez hasonlóan $ rn-osi is 12 község labdarúgói \ lépnek pályára egyesületük \ színeiben, hogy sportszerűen $ lelkesen küzdjenek községü- $ kért. Sok új arc, sok új felsze- j relés. látható majd. Sportegye- 5 sületi vezetők, edzők ülnek $ majd izgatottan a kispadon,; és együtt, örülnek vagy búsul- $ nak játékosaikkal. •ló lenne, ha az egymással^ szembenálló II—II fiatal nemi feledné el, hogy csak ellenfe- : lekként és nem ellenségekként \ állnak szemben egymással. Jó ä lenne, ha senki sem, még a $ vezetők sem felednék, hogy; hétfőn mindenki számára $ munkanap van, ahol éppen $ úgy helyt kell állni, sőt még 5 s zv'"""'""""""ss's"sss"sfssssrssssfss/s//,'fss/ssssssssrssssssssssssss/sssssssss/s< \A jegenyesoron innen és tiil\ A jegenyesor harmadik fájánál álltak a csípős márciusi szélben. Már kigyultak az utcai lámpák, bár még világos volt. Álltak a fa törzséhez támaszkodva és — csóko- lúdztak. Néztem valami kitérő utat, hogy ne zavarjam meg őket fontos ténykedésükben, de mire odaértem a harmadik fához, már elbúcsúztak. A lány kilépett a fasorból és megindult felfelé a beesési Berzsenyi utcán. Nocsak, megijesztettem őket gondoltam. Bár ezt kicsit furcsálltám, hiszen mindennapos látvány az ilyesmi. Vonatban és buszmegállónál, utcán, és téren a nap és az év minden szakában is — láthatunk ilyesmit éppen eleget. Ez a párocska, úgylátszik, a mérsékelt halandókhoz tartozik, soroltam be őket. A fiú előttem lépkedett olyan mackós járással, mint egy gyakorlott tengerész, és fütyült. Persze — büszke, mert fiatal — boldog, mert szerelmes — és még azt mondják, hogy ezek a mai fiatalok teljesen híjával vannak az érzelmeknek. Csak egy kicsit is próbálnák megérteni őket... így böl- cselkedtem magamban, közvetler nül az ifjú mögött lépkedve. Kiértünk a fa- Sj sorból, elhagytuk í a boltot. A f iú 5 most ért a Laksi elé, ahol már szólt a zene és állt a tánc. A Loiksi előtt ragyogó mosollyal várakozott egy miniszoknyás tündér. A fiú elé jött és hozzásí- mult, akár egy hízelgő cica. Kölcsönös szia és puszi — és együtt mentek be a táncterembe. Csak álltam ott, mint akit fejbe- sújtottak. Aztán azzal vigasztaltam magam, hogy a kislány is épp most karol bele egy délcegjárású, hosszúhajú ifjúba, 5 ott, abban az ut- ^ cában a jegenye- ^ soron túl... S s Ferenczy Hanna s tengeri kikoto » olyan mint Tihany. Ám igazi ^ világvárosi üdülőtelep, Kuba S harmadik legszebb városa. In- S nen Trinidatbe, Kuba legöre- § gebb településére mentünk. ^ Útközben szinte méterenként $ más és más volt a táj; víz- ^ esés, pálmacsoportok, majd a ^ tenger partvonala mentén § strandok, fürdők, meredek ^ partok váltakoznak lankásabb dombokkal. A növényzet a | tengerpart felé eső részen § „marabu”, a hegyoldalon fel- iv jebb új telepítésű kávé. Üt- ^ közben a vidék nevezetességé- ^ ről mesél sofőrünk, aki igen ^ jól ismeri Kubát, mert mint^ katona az ország valamennyi ^ részén teljesített szolgálatot. | Az egyik hegyre rámutat, és s elmondja, hogy négy évvel ez- S előtt ellenforradalmi harctól § volt hangos ez a vidék. Közben & Trinidatbe érkezünk. $ $ A városka szűk utcáin a ki- ^ kopott kövek régmúlt időkről ^ mesélnek. Itt láttuk Kuba első s és legrégibb katolikus templo- s mát, ahol vallásra való tekin- § :st nélkül mindenki tisztelet-^ tel adózik az ősi történelem-§ ele §