Pest Megyei Hírlap, 1967. december (11. évfolyam, 284-308. szám)

1967-12-17 / 298. szám

Kerckasztal-beszélgetés a jövőről „A Monori Mag megint szép lesz...“ Eddig 95 vagon export vető­magot szállított külföldre a vetőmag alközpont. Mintegy 50 vagon jó minőségű export vetőmagot kell még átadnia a megrendelőknek, hogy teljesít­se tervét. Ehhez mindössze nyolc nap áll rendelkezésük­re. Ha a vetőmag alközpont évi teljesítményét nézzük: mint­egy ezer vagon vetőmag ki­készítéséi, iék'.olgozását, 1400 vagon burgonya, 650 vagon kalászos és 200 vagon hib­rid kukorica forgalmazását, akkor szinte biztosra vehetjük, hogy a hátralevő 50 vagon ex­port is idejében eljut a megrendelőikhez. Jónis Sándorral, az alköz­pont igazgatójával és Burján Imrével, a szakszervezeti bi­zottság titkárával beszélge­tett munkatársunk a gazdasá­gi reform esztendejében vár­ható fejlődéséről. Munkatársunk: — Hogyan lehetne összefoglalni az al­központ munkáját? Jónis Sándor: — A szerződé­ses termeltetés, felvásárlás tisztítás, valamint nagyban és kicsiben történő értékesítés. Munkatársunk: — Négy éve alakult meg az alk :pont, mit jelentett ez a gazdasági mun­kában? Jónis Sándor: Nagy előrelé­pést. Bővült üzemeink tároló- helye, gépparkja. Monoron 350 vagonos raktárt építettünk, mágnesgépeket, fotocellái magválogatót, labor kisgépe­ket vásároltunk. Az új raktár­ban már emelővillás targon­cával, rakodólapokon törté­nik az anyagmozgatás. Köz­ben persze csökkent az ön­költség ... Munkatársunk: Az elmúlt esztendőkben egyes magokból hiányos volt az ellátás. Jónis Sándor: — Ez igaz. Munkánkat agróbotanikai és időjárási tényezők is bexolyá­A téma: 1968 Másfajta szerződések Bedolgozás indul solják, nem is kismértékben. Azt azonban elértük, hogy ebben az esztendőben, már minden magból ki tudjuk elégíteni a termelőket. Még lucernából is. Alá kell húznom, hogy évente 40—50 millió forintos ex­portot bonyolítunk le. Munkatársunk: — Milyen előkészületedet tettek az gaz­dasági reform bevezetésére? — Jónis Sándor: — Felül­vizsgáltuk a szerződéseket. Célunk, hogy jó viszonyban legyünk partnereinkkel. A jövőben nem területre kö­tünk szerződést, hanem súly­ra, terményértékesítésre. Ez azért előnyös nekünk, mert a keresletnek megfelelően tud­juk irányítani a szerződést, a termelőnek meg azért, mert tudja milyen mennyiséget ér­tékesít biztonságosan. A tava­szi vetőmagszerződéseket het­ven százalékban már megkö­töttük. Munkatársunk: — Az új kollektív szerződés jelent-e va­lamilyen változást? Burján Imre: — Mindenekelőtt az embe­rek megbecsülését és vé­delmét. Lényeges és előnyös változás: a magasabb bérhatár, a pót- szabadság, a tanulóidő. A kollektív szerződés tervezetét közösen tárgyaltuk meg az al­kalmazottakkal. Kiegészítés­ként javasoltuk, hogy a kézi- válogatók hétnapos tanuló­idejét emeljék fel tizen­négy napra és azt, hogy , négyhónapos folyamatos munkaviszony után is kaphassanak nyereségré­szesedést. Az alközponttal egyetértésben javasoltuk, hogy 500 forintos i egyen a takarmány juttatás. Hangzottak el még a munka­ruha kihordására és egyéb szo­ciális juttatásra is előnyös ja­vaslatok. Munkatársunk: 19CS-ban mi­lyen fejlődésre számíthatunk. Jónis Sándor: — Emeletes irodaházat építünk és szeret­nénk egy vetőmagbollot nyit- rd. Burján Imre: — Az új iroda­házban, a kellemesebb kör­nyezetben jobb kulturális programot szervezhetünk, mert lett ott szép, . tá^as kultúrte­rem. Bővül a mosdó, zuhanyo­zó és öltöző. Munkatársunk: — Továbbra is „adja” az üzem a kedvezmé­nyes étkeztetést? Burján Imre: — Igen. Ná­lunk nehéz testi munkások dol­goznak, meleg étel nélkül nem dolgozhatnak. Sőt, Ixrrszerűsít- jük a lanyhát. Munkatársunk: — ön, a ké­ziválogató nők, összesen száz asszony művezetője. Hogyan válogatják a kikészítésre váró nyolcszáz vagon vetőmagot? Burján Imre: — Tervezzük házi válogatási — amolyan be­dolgozó féle — rendszer .ki- szélesítését. Keresethez jut­nak a háziasszonyok, s őket a bedolgozókra vonatkozó jogok éppen úgy megilletik, mint a háziipari szövetkezetek bedől- ! gőzölt. IX. ÉVFOLYAM, 297. SZÁM 1967. DECEMBER 17., VASÁRNAP Mi újság az ipari szövetkezeteknél? Biztató kezdet az UűM küszöbén Az exportra termelő szövet­kezetek a jövő évben erősítik ez irányú tevékenységüket. Ehhez már kellő megrendelés­sel rendelkeznek. A Ma.gl'ódi Vas- és Fémipari Ktsz 1,1 millió forinttal növeli export- termelését. Teljes exportja a Szovjet­unióba irányul. A Veesési Fehérneműkészítő Ktsz 20—25 ezer darabos nö­vekedést tervezett. A Veesési Háziipari Szövetkezet három­Tények, tervek egy csokorban. Realizálásuk újabb lépést jelent a világviszonylatban is elismert „Monori Mag” hírnevé­nek terjedéséhez. Hörömpő Jenő (kép: —ffy) Vb-üSés lesz holnap 15 órakor Gyöm- rőn, ahol a bejárók helyzeté­ről tárgyalnak. Káván, a 14 órakor kezdődő vb-ülésen a tanácsülés anya­gát beszélik meg. Mendén 13 órakor ülésezik a vb. Napirenden az intézmé­nyek negyedik negyedévi gaz­dálkodásáról és a felvásárlás helyzetéről szóló tájékoztató jelentés szerepel. Monoron 14 órakor beszá­molnak o tüzelő- és épílő- a nya q-ellátásról. Úriban 15 órakor tanács­ülést tartanak. Napirenden a községi tanács idei munkájá­nak értékelése, az 1968. évi munkaterv megtárgyalása, va­lamint a községi népi ellenőr­zési csoport munkájáról szóló jelentés szerepel. TlÜVÁCSfilti BESZÁMOLÓJA Beszámolót tart holnap 15 órakor az úri tanácsházán Mi- sinszkí János járási tanácstag. Burján Imre szb-titkár Jónis Sándor igazgató Albérlők és ágyrajárók ii. Jobb későn, mint soha? A napokban a monori vas-műszaki boltban hő- sugárzet akartam venni. — Sajnos, elfogyott — mondta az eladó. — A közeljövőben szá­míthatok arra, hogy jön? — Nem tudom, kérem. Meg van rendelve má.r elég régen — válaszolt sajnálkozva. Az egészben csak az a vigasztaló, hogy egy jó félév múlva, mire eljön a nyári kánikula, kifeküd­ve a strand gyepszőnye­gére talán már használ­hatom az áhított hősugár- zót... Elindultam albérletet keres­ni. Először is az állomás előtti bisztróba tértem be. Egy em­berrel üldögéltem a billegő asztalnál. A harmadik íröccs után megeredt a nyelve. — En nem mondtam sem­mit — közölte tartózkodón. A Móricz Zsigmond utcában tu­dok kettőt is. A címeket le­diktálom ... De nem tőlem hallotta... Legközelebb az állomáshoz Öcska, omladozó ház. Ez van legközelebb az állomás­hoz. Idős házaspár fogad. — Kitől hallotta ? Mert mi nem fogadunk akárkit! Tavaly télen is ellopták az ágynemű­met. De magának rendesebb képe van ... ■— Megnézhetném a szobát? — Igen. Eire tessék ... Egészségtelen, vizes lakás. Ócska bútorok, használhatat­lan székek. Két ágy, kétes tisztaságú térítők és lepedők. Fojtogató, állott szag. — Mennyit kérnek érte? — Két férfinak szoktuk ki­adni. De csak rendeseknek. Kétszáz forint fejenként. Há­taspárról szó sem lehet. Őket kiég ki sem tehetjük, ha jön ft gyerek. Ja. és természetesén Ideiglenes bejelentő. — Jó, majd Viszontlátásra. meggondolom. Engedélyes konnektor Ez is közel van az állomás­hoz. Utóbb, amikor körülnéz­tem, három albérlőt fedeztem még fel a házban. Veszekedős hangú háziasszony a szobába invitál. Nagy, sötét helyiség. Kopott, régi, zsíros kerevet az ablak alatt, zsíros, ízléstelen, fotelok, valamivel jobb szek­rény. • — Négyszáz, persze ágyne­műt maga hoz. — Fiatal házaspár is jöhet? — Semmi kifogásom... Ezeknek is van ... Nekem az a lényeg, rendesen fizessenek. Huszonötös égőt használhat­nak, konnektort az én engedé­semmel. — Köszönöm, majd vissza­jövök ... — A munkahelyén érdek­lődni fogok maga iránt... (Nein köszön és nem kísér ki.) Lehet házaspár is Bent a központban elfogad­ható szoba. Gondosan rend- bentartott ház, a szoba hátul. Két új heverő, szekrény, ej- jelilámpa. szőnyeg van benne. Jobbra főzőfülke. Jó szétnézni benne. — Havi 450 és a villany fe­le. Ez sem több egy ötvenes­nél havonta. Kedves házaspár, idős, mo­solygós emberek. — Tetszik tudni g nyugdíj­hoz kell az a kis pótlás. — Házaspár lehet? — Sőt mi örülnénk neki ... Elköszönök. Szinte sajná­lom, hogy nem fogok vissza­menni. F. L. ÜGYELETES ORVOS Bényén, Gombán, Káván és | Pándon: dr. Pénzes János, | Gyomron: dr. Balogh Sán- I dór, Monoron: dr. Huszár Sarolta (egészségház), Pilisen: dr. Pázmány Elemér, Üllőn: dr. Leyrer Lóránt, Vecsésen: dr. Simon Sándor tart ügye­letet vasárnap. — Ügyeletes gyógyszertár Monoron a fő­téri, Vecsésen az Andrássy telepi. Barlangban töltik a vakációt? Gimnáziumi tarka-barka A naplókban ellátogatott a gimnáziumba a bolgár műve­lődésügyi minisztérium tudo­mányos intézetének igazga­tója. Elbeszélgetett a tanárok­kal, s őszinte elismeréssel nyi­latkozott a látottakról. ★ A megyei, középiskolai baj­nokság körzeti fordulóján a monori csoportban a nagy­kőrösi csapat győzött, míg a monori lányok a második he- 'yezés: érték el. ★ 1967. december 26-tól ja­nuár 6-ig a bánkúti síedző tá­bor lakója lesz Mátékovics Sándor és Pozsonyi István. Ez az első alkalom, hogy mo­nori gimnáziumi tanulók a síedző táborba hivatalosak. ★ A gimnázium természetjá­rói — Veres tanár úr veze­tésével — december 27—28- án részt vesznek a már ha­gyományos „karácsonyi” bar­langtúrán. ★ A tél adta lehetőségek je­gyében további harminc, diák január 2-től 6 -ig‘ sítanfolvá­mon vesz részt. (püspök) Kapacitásnövelés — exportra Félmillióért vesznek gépeket százalékos kapacitásnövekedé­sét teljes egészében exporttal kívánja kitölteni, erre azon­ban konkrét megrendeléssel még nem rendelkezik. Hasonló a Veesési Vasipari Ktsz hely­zete. Három-négyszázezer fo­rintos exporttermelést tervez, de megrendelése még nincs. Megszűnik viszont az export­termelés a Gyömrői Vas- és Fémipari Ktsz-nél, mivel a külkereskedelmi vállalat a raktári tartalék teljes kiárusításáig nem ad ne­kik további megrendelést. Jelentősebb fejlesztést ter­vez — gépekben és építkezés­ben — a Maglóéi Vasipari Ktsz. Éz mintegy 660 ezer fo­rintot jelent. Tovább gépesíti termelését a Gyömrői Szabók Ktsz. Félmillióért vesznek kü­lönféle gépeket, 100 ezer forintért üzemépületet, és 200 ezer forintértékben rak­tárhelyiségeket emelnek. Kü­lön említésre méltó, hogy a közel egymilliós beruházást a saját erejükből kívánják vé­gigvinni. A Monori Járási Szolgáltató Ktsz"az üzlethálózatát fejlesz­ti, és erre Üllőn 300 ezer fo­rintot irányzott elő. Szövetkezeteink az eddigi profiljukat a jövőben is meg­tartják, csupán újabb cikkek termelését irányozták elő. B. M. Forgalomba nem kerül. „Műszaki Nagyjaink — csak a GTÉ-nél rendelhető meg V> A magyar tudomány és technika bővelkedik kima­gasló egyéniségekben. Mű­ködési körük, tevékenységük, sajnos azonban még a szak­emberek előtt is csak főbb vonalaiban ismeretes. Való­don. . Jliáaytpótló a közeljö­vőben napvilágot látó élet­rajz ? vűj tömény, melyen „Mű­szaki Nagyjaink” címmel a Gépipari Tudományos Egye­sület ad ki a Műszaki Könyv­kiadó gondozásában, Szőke Béla gépészmérnök c. egyete­mi docens. szerkesztésében. Az első három kötet ké­pekkel és dokumentumokkal bőségesen illusztrált életraj­zokat közöl kiváló matema­tikusokról, fizikusokról, gép­ipari, elekiromosipari tudó­sokról, szakemberekről, akik közül nem egynek alapvető szerepe volt a magyar ipar megteremtésében, tudomány­ágának világra szóló tovább­fejlesztésében. A kötetek a többi között Csonka János, Kühne Ede, Eötvös Lóránű, Garús Abráliárh, Pattantyús A. Géza, Kürschák József, Kandó Kálmán, Bánki Do- nát, Blátliy Ottó Titusz bi­ográfiáját tartalmazzák. Remélhetőleg sor kerül majd további kötetek kiadá­sára is, és a GTE-n kívül más tudományos egyesületeink is közzé teszik szakterületük ki­magasló egyéniségeinek élet­rajzát. A „Műszaki Nagyja­ink” forgalomba nem kerül, kizárólag a Gépipari Tudo­mányos Egyesületnél ren­delhető meg. Taggyűlések hétfőn Tápiósüly: tsz, MÁV, frnsz összevont, művelődési' ott­honban (Guba Pál, a járási pártbizottság első titkára). Pilis: hizlalda (Göbölyös Ferenc). Nyáregyháza: község, tsz, összevont, tanácsházán (Győ­ri János). Csévharaszt: erdészet, köz­ségi, tsz összevont, tanácshá­zán (Törő István). Üllő: községi, pedagógus összevont, a pártházban (Ju­hász János). Káva: tsz (Burján János). Tápiósáp: község, tsz, ösz- szevont, művelődési otthon­ban (Aranyos Lajosné). Gyömrő: Vas- és Fémipari, Szolgáltató Ktsz-ek, tsz, rend­őrőrs összevont, a tanácshá- zán (Bata János, országgyű­lési képviselő). Úri: községi, tsz összevont, a pártházban (Dudás Sándor- né). Gomba: községi, tsz össze­vont, tanácsházán (Izmán János). Vecsés: MÁV, rendőrőrs, községi összevont, pártház­ban (Vásárhelyi József), Gáz­üzem (Popovics János), pe­dagógus I. (Pék Károlyné), pe­dagógus II. (Kiss András). Monor: magtermeltető, kéz­műipar, MÉK Összevont, a magtermeltető vállalatnál (Katona János), községi, pénz­ügyőrség, Kossuth Tsz csz- szevont, pártbizottságon (Ben- cze Endre), Uj Élet Tsz (Hörömpő József). MÁV (Vi­téz Kálmán), állami gáz­központ (Takács Pé­(Pokorny Ró­daság, tér). Monori-erdő bért). Helyesen így hangzik... A Monor és Vidéke decem­ber 13-i számában a gombai Vj Élet Tsz zárszámadás előt­ti helyzetéről közölt cikk­ben „az 1968-as esztendő­ben a bruttó termelési érté­künket 20 millió fölé fog­juk emelni az idei 15 mil­lióval szemben” — mondat helyesen így hangzik: Az 1968-as millió forint runk Hóval esztendőben 20 forgalmat vé- az előző évi 15 mii­szemben. MŰSOR MOZIK Ecscr: Hamis pénz. Gomba: Hanka asszony naplója (széles). Gyömrő: Az özvegy és a százados. H: A kürt románca. Maglód: A tettes elrejti arcát (széles). Első elöadásoii: Királylány a felesé­gem. H: Finom kis háború (szé­les). Mernie: Finom kis háború (széles). li: Gazolás. Monor: Se­gítség, gyilkos (széles). Első elő­adáson: Szent Péter esernyője (széles). Matiné: örvényben. H: Egy magyar nábob és Kárpáthy Zoltán (széles). Nyáregyháza: Sel- lő a pecsétgyűrűn I—II. Péteri. Orvosság a szerelemre. Pilis: Tom Jones. H: Dzsungel macská­ja. Tápiósáp: Hűtlenség olasz módra. Tápiósüly: Betörő cinkosa. Úri: Cartouche (széles), üllő: Bot­rány (széles). Első előadáson: Mi­csoda éjszaka. H: A múmia köz­beszól (széles). Vasad: Boldog ha­lál angyala. Vecsés: Hamis pénz (széles). Matiné: Cherbourg! eser­nyők. H: Az özvegy és a száza­dos (széles).

Next

/
Oldalképek
Tartalom