Pest Megyei Hírlap, 1967. december (11. évfolyam, 284-308. szám)
1967-12-13 / 294. szám
1967. DECEMBER 13., SZERDA Hol van Vietnam? Az amerikai költők felelnek Meghökkentő és dráma! ennek a most megjelent versantológiának a címe: Hol pán Vietnám? A válasz több egyszerű földrajzi magyarázatnál: nyolcvanhét amerikai költő felelete mindarra, amit a világnak ma Vietnam jelent. „A kövek gyűlölnek minket. A szemek keserűek. Megfojtana bennünket minden fa. Gyanakszik ránk a fű. Idegenek vagyunk itt, napi egymillió dolcsiért.” Ez a válasza a féltett kérdésre Olga Cabral költőnő- nek Legfrissebb kiadás című versében. Thanasis Maskale- ris felelete pedig: „Minden erőd a bombáidban van, Amerika! Vészhímökké váltak a sas- madaraid .., Milyen félelem öleti veled a vietnami gyerekeket oly kegyetlenül, bombáiddal darabokra szaggatva őket?" f A Hol van Vietnam? című amerikai versantológia nyolc hónappal ezelőtt jelent meg New Yorkban, mintegy válaszul az Egyesült Államok elnökének, aki a Princeton egyetemen tartott beszédében az értelmiség támogatását kérte a vietnami háború folytatásához. És ez a válasz egyértelmű nem. Ahogy Walter Lippmann, a neves amerikai publicista írta a napokban: „Az amerikaiakat mindinkább marja a bűntudat, népünk felháborodást érez és szégyenli, hogy olyan háborúba keveredtünk, amelyben egy állig felfegyverzett óriás agyon akar taposni egy törpét. Mind kevesebben vannak azok az amerikaiak, akiknek tetszene ez a civilizálatlan, lovagiatlan s embertelen szerep. Mindannyian tudjuk, hogy ez a háború az amerikai történelem legnépszerűtlenebb háborúja, és mélyen sérti az amerikaiak lelkiismeretét”. Az antológia a haladó amerikai művészek lelkiállapotának hű tükörképe. Ahogyan Walter Lowenfels, a kötet szerkesztője előszavában megfogalmazta: „Ez a könyv, úgy hiszem, valóban úgy hangzik, mint egyetlen történet, a katasztrófa és az ellenállás szimfóniája”. A kötetben minden költő csak egy verssel szerepelhetett, ezzel is hangsúlyozni akarta a kötet szerkesztője az amerikai költők együttes hangMunkásfilmklub— vitákkal Programon: Nyolc és fél, Húsz óra , Már felgyúltak a fények, de á nézőteret még az imént látott film képsorainak élménye borítja csendbe. Aztán, heves, őszinte vita kerekedik, már nemcsak erről a filmről, de általában erről a művészetről van szó. A kérdések, válaszok, ellenvélemények összecsapásának bővérű hangulata fogja közre a fiatalokat. Mert többségben harmincéven aluliak Ülaek a széksorokban. Ez, az Ipari Szerelvény és Gépgyár kultúrházának nagyterméből ellesett pillanatkép, égy nagyszabású vállalkozásnak csak az indulása. A vállalat KISZ-szervezetének célja — a 32 éves munkás átlag életkor követelményeinek megfelelően: — a szórakozási, kul- túrálódási lehetőségek megteremtése. Ennek jegyében alakult ez év októberében a filmklub, a vállalat dolgozói elé Miku lás-virágok Nyílik az Euphorbia Pul- kherrima, az igénytelen kutya- iejfű színpompás mexikói rokona, a szegedi egyetemi botanikus kertben. j A mikulásvirágnak is nevezett növény a jól fűtött üvegházakban csakúgy, mint az ércdeti hazájának számító Közién- és Dél-Amerikában, minder évben azonos időszakban — december elején — öltözik $íborszínbe. Szirombontás idején ■ a virágok alatt fejlődő lenglek megszínesednek: skarlát- VÖrös, bíbor-, majd téglapiros sgínt vesznek fel. Az egy méter magasságú növény virágzása az üvegházakban körülbelül egy hónapig, hazájában pedig egész télen át tart. : Olcsó kisgépek - baromfitenyésztőknek Különösen a háztáji baromfitenyésztők körében aratott elismerést az a kisállattenyésztési gépi bemutató, amelyet a Budapesti Gépjavító Állomáson tartottak a minap. Olcsó és hasznos megoldások egész sorát vonultatták fel a háztáji gazdáknak, baromfi- és nyúltenyésztőknek. Többek között bemutatták a három- szintes tyúkketrecet, a lengővályús baromfi etetőt és a praktikus tojófészket. A bemutatott kisgépeket az AG- tlOKER hozza forgalomba terjesztve széleskörű, gazdag programját. Ennek első része „Rendezői és színészi portrék” címmel: hét film vetítését, s az ezzel párhuzamos előadásokat tartalmazza. Rendkívül érdekes, követendő a filmek kiválasztásának módszere. Hozzávetőlegesen 250 példányban kérdőíveket osztottak ki. Ezen a fenti cím alatt 14 filmet soroltak fel. Azokat a filmeket, amelyeket legszívesebben látnának, aláhúzták. így közkívánatra került a programba: A vonat, francia—olasz film, az Egy nyáron át táncolt, svéd, Fellini: Nyolc és fél, olasz, A félelem bére, (Yves Montand főszereplésével) francia, a Dákok, román—francia, és a két nagy sikert aratott magyar film, a Hideg napok és a Húsz óra (Kovács István és Fábri Zoltán) alkotásai. Az előadásokat a vetítés előtt tartják. Röviden talán, a „hogyan nézzünk filmet?” címmel lehetne meghatározni az előadások lényegét, melyek a film, a vizuális kultúra, s egyúttal az általános műveltség szélesítését tekintik céljuknak. V. V. ját, együttes tiltakozását. Költőkét, akik arra az elhatározásra jutottak, hogy műveikben ellenzik azt a háborút, amelynek támogatására az amerikai kormány mindenkit felszólított. „Ma éjjel hallottam az Elnököt, szabadságról szavalt náthá-, tói reszelösen... de lehetséges, hogy majd a döglött katonáknak az ember végül is mindent megmagyarázhat.. — ez a válasza Seth Wade költőnek Ma éjjel hallottam az Elnököt című versében. Evelyn Thorne pedig ezeket írja: „Odaát egy országban, melyet szeretek, a remek-szép embereket gyilkolják, a kedves barna embereket, kik az őz bájával mozognak és oly lágyan beszélnek. Én pedig itt élek, a gyilkosok földjén.” A kötet szerzői között idős és fiatal, pályakezdő és már befutott művész egyaránt helyet kapott, még egy hatéves kisfiú is, Gyógyulásodat várom, Vietnam című versével, amelynek érdemes felidézni néhány sorát, mert arra ad választ, ami közös valamennyi költő mondanivalójában: „Gyógyulásodat várom, Vietnam: a háború végét, amikor arra vezetnek, amerre menni akarsz, amikor Amerika is hagyja • elérned a békét...” A költők válaszaikban az emberi lelkiismeretre apellálnak. Felelősségünket ébreszt- getik mindennel szemben, ami az élet, az ember ellen történik, mellettünk vagy tőlünk tízezer kilométernyire. Ugyanakkor verseikben nemcsak azt mutatják be, hogy milyen érzés élni, hanem azt is, milyen lehetne az élet háborúk nélkül, tömeggyilkosságok nélkül, ártatlan emberek véráldozata nélkül. Ezért válik ez a kötet többé egyszerű versantológiánál: harcos politikai állásfoglalás a vietnami háború ellen, a béke mellett. A kötet minden egyes versét más magyar költő, műfordító tolmácsolásában adta közre az Európa Könyvkiadó. Illyés Gyulától Csuka Zoltánig, Ladányi Mihálytól Simor Andrásig az egész magyar költőtársadalomnak vált szívügyévé a kötet verseinek méltó tolmácsolása, amely egyúttal saját állásfoglalásuk hű tükre is. Prukner Pál Tél a fővárosban Foto: Szigetfű Az első. Akkoriban N. ben dolgoztam és akármilyen kultúrtekintély érkezett a városba, gazdáim érthetetlen módon, mindig engem bíztak meg kíséretükkel. A Lenin-díjas Csuhraj szovjet filmrendező Jugoszláviából hazafelé tartott és meghívásunkra két napot nálunk töltött. Természetesen én kísérgettem, hiszen — mondogatták főnökeim — egy filmrendező és egy újságíró, ugyebár ... Mégiscsak közös a nyelvük, ha az egyiké magyar és a másik orosz is. (Arról már nem is beszélve, hogy az egyik világhírű, a másik pedig egyszerű falusi fickó.) Mondhatom, kellemes megbízatás volt. Csuhraj igen szimpatikus ember. Hagyta magát két napig cipelni összevissza, mindenhová. Elvittem a Várba, úsztunk a' Török-fürdőben, izzadtunk a szárazgőzben és meglátogattuk az iskolákat. Csuhraj jó külsejű, elegáns, nemes arcú férfiú, nagy sikere volt a leánygimnáziumokban. N.-ben éppen akkor játszották a Ballada a katonáról című nagyon szép filmjét. £s nemrégen kapta meg a Lenin-díjat. És ez a zseni nem hófehér szakállú aggastyán, de mindösz- sze 35 éves, magas, fekete ifjú. Keli-e ennél kellemesebb csalódás a 16—17 éves romantikus lánysziveknek? Csuhraj beszélt a hazájáról, a művészetről, az országokról, ahol már járt, a maga művészetéről és a lányok közbekiabáltak, közbetapsoltak. Amikor abbahagyta, mindenütt kérték, kedvesen cibálták. vonszolták, maradjon még. És oroszul kérték! Tetszett ez a művésznek, de mennie kellett, mert újabb iskolákban újabb lányok és fiúk várták. Közben észre sem vette, hogy véletlenül, a Fogadások nagy tumultusban elveszítette ruhájáról a Lenin-díj arany amulettjét. Ez a csupa derű férfi vigasztalanul szomorú lett, és én tanácstalan. Aztán fölordítottam és bevittem egy házba. Csuhraj már mosolygott, mert tudta, hogy valami jó dolog jutott az eszembe, de legalábbis valami jón töröm a fejemet. Fél óra múltán háromezer diáklány kereste N.- ben az aranyamulettet. Tizenöt perc múlva .meglett. Csók! Valódi, Csuhraj- csók, nem holmi autogram a megtalálóknak. Most ezret adtak volna egy Csuhraj-csókért. Pedig mennyit ért ezelőtt még öt perccel egy Csuhraj-autogram ! A második nap estéjén azért a pincében, ahol a jó bort hitelbe mérik, megjelentek a gazdáim is. Természetesen korholtak, hogy feladatomat rosszul látom el, a vendégre nem tudtam vigyázni. „Es még van képem a pincébe lejönni ...” — gondoltam magamban — „ahelyett, hogy szégyenemben man- rézába vonulnék”, A második. a sanzonénekesnő Nyugatról érkezett hozzánk. Egy ország izgulta végig érkezését. A sanzonénekesnő kulturált, magabiztos, sőt fölényes. Ezt azonnal észre lehetett venni és mégsem tűnt taszítóan. Pedig nem volt szép, sőt tulajdonképpen agyonnyúzott és fáradt volt. Arcán egy kiló festék, tízcentis szempilla, sötétkék szemhéj, földig érő fekete ruha, nagy, túlontúl nagy kéz, sima fekete bubifrizura. És mégis: megjelenése maga az élő graciőzitás. ' Vakuk villannak, riporterek hasalnak a parketten, berreg a felvevőgép, azután a kérdések özöne következik. A művésznő állja, bírja az ostromot, a művésznő mosolyog. (... Júliámra, hogy találók, Örömömben így köszönék, Térdet, fejet néki hajték, Kin ő csak el- mosolyodék”). — Mi a véleménye ... ? A szakma legfiatalabb és legkíváncsibb tagjai gyűltek itt össze. Es kérdeznek ... És a művésznő válaszol... — Az a véleményem ... — Miért hord állandó jelleggel fekete ruhát a kedves művésznő? A sanzonénekesnő ránéz a kíváncsi nőre, aki éppen op-art ruhában tündököl, és meglehetősen rikító színekben. A művésznő tekintete merengővé válik, a válasz dallamos francia nyelven is egyszerű: — Nincs ízlésem, szégyellem bevallani, de így becsületes. Ezért feketében járok, a fekete szín megbízható. Félek... Nem szeretnék papagájnak öltözni (derültség). — Mi a véleménye arról, hogy hazánkban önnek igen sok lemezét játsz- szák? — Monseri, ez a legkevesebb, amit megtehetnek! Hiszen Josef Kozma tudtommal magyar származású, és én az ő számait énekelem .., — Mi a véleménye ... ? — Mégis, mi a véleménye . . ? Tegyük a szívünkre a kezünket: hát mi lehetett szegénynek? (suba) MESTERSÉGES FOLYÓ A MÁTRA ALJÁN A Mátra déli lábánál elkészült a Thorez külszíni fejtésű szénbánya védelmét szolgáló mesterséges folyómeder. A szőlődombok és szántóföldek között húzódó hat kilométer hosszú, kővel burkolt meder megépítése 18 millió forintos költséget igényelt. Felfogja és összegyűjti azokat a Mátra déli oldaláról időnként lezúduló csapadék- és folyóvizeket, amelyek a bánya biztonságos üzemeltetését veszélyeztetnék, ezenkívül a jövő év elején „rákapcsolják” a környék patakjait is. A csatorna vizét — számítások szerint óránként mintegy 50Ö köbmétert — a megépülő; hőerőmű hasznosítja majd. Gondot okoz a „kígyóinál" Az utóbbi hat évben mintegy 16 millió angolnaivadékot bocsátottak a Balatonba. A horgászok azóta szép számmal fogtak már 1,5 méteres példányokat is. A halászoknak viszont nincs szerencséjük a fürge „kígyóhalakkal”. Tavaly 40 varsával mindössze 23 mázsát, az idén pedig 140 varsával 30 mázsát sikerült csak szárazra tenniök. Az a külföldön sikerrel alkalmazott módszer, amely szerint a vízterületnek körülbelül a felét betelepítik varsákkal, az idegen forgalmija:; is igénybe vett Balatonon nem alkalmazható. A halászati szakembereképpen ezért kísérleteket kezdeményeztek abból a célból, hogy kidolgozzák a fürge angolnák halászatának speciá-: lis balatoni módszerét. Dédes A Bán patak völgyében már a XIII. században állt a dé- desi vár. Az Eger felé vezető út egyik fontos erődítménye előbb Emye bán, majd utódainak tulajdona volt. Később a Pálóczyak, majd 1527- től Perényi Péter birtokába került. 1567-ben — éppen négyszáz éve — nagyobb török sereg ostromolta a várat. A védők tizenöt napig hősiesen ellenálltak a túlerőnek, de hogy a jelentős erőd ne kerüljön az ellenség kezére, ők maguk felrobbantották. A hajdan nagy fontosságú várról ma már csak a romok tanúskodnak. A vár pusztulásának 400. évfordulója alkalmából az ózdi kohászok természetjáró szakosztálya emléktáblával jelöli meg a történelmi emléket. A táblát a vár saroktornyának maradványán helyezik el.