Pest Megyei Hírlap, 1967. augusztus (11. évfolyam, 179-205. szám)
1967-08-06 / 184. szám
Ezek a mai fiatalok! Csütörtökön Gyömrőn jártam, látogatóban. Kellemes beszélgetés közben gyorsan szaladt az idő és jól ki kellett lépnem, hogy a fél ötös buszt elérjem. Amikor a megállóhoz értem, még volt öl perc a busz érkezéséig. A szemembe nyilalló fájdalom figyelmeztetett, hogy a szemüvegem nincs a helyén. Hiába kerestem, otthagytam látogatásom színhelyén. Kétségbeesve meséltem egy volt munkatársamnak, amikor egy motorkerékpáros fiatalember odaszólt: — Hol van az a ház, ahol a szemüveg maradt? — és már száguldott is a motorral. Mire a közben megérkező buszra az utasok felszálltak, már a kezemben volt a szemüveg. Hogy a busz vezetője honnan szerzett tudomást a szemüveg históriájáról, nem tudom, de mielőtt indulni akart, hátraszólt: — Megjött a szemüveg? Meg. Nem nagy dolog, de nagyon emberi. Ezúton köszönöm. És amiért szóvátettem: — Ugye, ilyenek ezek a sokat szidott, mai fiatalok?! Gál Jánosné Kis kiruccanás Szombaton az úri Béke Tsz tagjai egynapos balatoni kirándulásra utaznak. A termelőszövetkezet a szociáliskulturális alapból fedezi az út kiadásait, s az egynapos kellemes kirándulással jutalmazza meg a legjobbakat. Szeptember 12-én két autóbusz repíti a magyar tenger partjára a kertészeti brigád tagjait, a betakarítási munkában kifáradottakat, akik közül jó néhányan csak képen látták eddig a Balatont, vagy csak a gyerekeik, unokáik elbeszéléseiből ismerik. Száznegyvenöten jelentkeztek a kirándulásra. Augusztus 16-án még egy busz indul Úriból a Balatonhoz, utasai a tsz fiataljai és az állattenyésztők. MONOIMriDfn IX. ÉVFOLYAM. 183. SZÁM 1967. AUGUSZTUS 6., VASÁRNAP FIGYEL A SRÁC... MOSTANÁBAN NEM SOKAT AEUBTAK Forró napok a pilisi malomban EZ A GABONA A MOLNÁB IGAZI ŐBÖME Ezekben a napokban a pilisi malomban senki nem gondol arra, hogy a törvényes munkaidő nyolc óra, arra sem, hogy a legkellemetlenebb dolog a világon kora hajnalban kelni. Csütörtökön estig 570 mázsa kenyérgabonát vettek át, ebből 360 vagont a monori járás termelőszövetkezetei szállítottak. A „hajrában” naponta ötven vagon gabona érkezett. A kombájnok kora hajnalban kezdtek dolgozni a határban — harmat nincs, nem kell várni — s este tízkor, tizenegykor is arattak, csépeltek. A kombájntól pedig azonnal vitték a gabonát. Tizenöt tsz-szel van szerződéses viszonyban a malom, s úgy látszik, ebben az évben az aratási idő „megszervezése” sikerült, de a betakarításé is. Mert • • Ügyeletes orvos Gyomron dr. Lányi Péter, Monoron dr. Balogh József, Pilisen dr. Czinder Bálint, Ve- csésen dr. Thury István tart ügyeletet vasárnap. Ügyeletes gyógyszertár: Monoron a Vörös Hadsereg úti, Vecsésen a János utcai. A sugárbébi megszerette a pilisi homokot A pilisi Hunyadi Tsz tavaly elsőként fejezte be a vetést — ebben az évben pedig az elsők között az aratást. Jól előkészített talajba került a vetőmag, a termésátlag a legszebb reményeket is felülmúlja. A búzáé 17 mázsa, egy nyolcvanholdas táblán 22 mázsát mértek holdanként. A járulékos munkákat a betakarítással együtt végezte, a szalmalehúzó brigád a kombájn íjtán menet. A jövő héten befejezik a tarlóhántást. Bőséges és édes termést hozott a dinnye. A görögdinnyét egy hete szállítják a budapesti piacokra. Az Angliából Magyarországra származott sugár bébi úgy látszik megkedvelte a pilisi talajt, mert ebben az évben olyan édesre sikerült, hogy a legigényesebb vásárló tetszését is megnyeri. <d) Baj i van a német brikettel és az építőanyagokkal valamennyi tsz folyamatosan szállított, s mikor hajnali négy-öt órakor megérkezett a malom vezetője, Ritcz Lajos, már huszonnyolc, harminc teherautó állt a kapu előtt. A molnárok közül néhányan éjszakára is bent maradtak, helyet csinálni a következő napi gabonaszállítmánynak. Minden vasárnap dolgozlak, s tulajdonképpen csak most, túl a munkanagyján, jut eszükbe, hogy az elmúlt hetekben nem sokat aludtak, nem jutott idő az olvasásra, a tévére — és ez a legérdekesebb — nem is hiányzott a szórakozás. Az idén olyan szép gabonát hoznak be a malomba, hogy azt mérni, vizsgálni, őrölni a molnárnak igazi öröm. A nedvességtartalom 13— 14 százalék, a hektoliter súly 80 kilogram felett van. A laboratóriumi vizsgálatok tanúsága szerint erre a lisztre nem panaszkodhatnak a pékek, s ha a vásárlók mégis kifogásolják a kenyér minőségét, akkor a hiba nem a lisztben keresendő. Két hete új lisztből sütik a kenyeret, méghozzá nem is akármilyet. Nemcsak a vásárlók dicsérik, de a szakemberek is. A betakarítás a baráti együttműködés jegyében folyik. A malom felkészült a nagy munkára. Négy darab gabonaszárító, egy 20 méteres német szalag, § egy silóberendezés, egy ZPSZ ij 100-as, és egy húsztonnás ^ hídmérleg végzi a munka ne-j: hezét. Hét helyen rakodhat- J; tak le a kocsikról ez azt je- lenti, hogy egyszerre hét te-i; herautó szállítmányát vehet- ^ ték át. & Először hatszáz vagon ga- § bonára kötöttek szerződést, de pótszerződésre is vállaikoz- § tak. § A tárolás nem jelentett S problémát. Ha kell, össze- ^ sen 630 vagon gabonát § tudnak fogadni. Naponta három vagon ke- ^ nyérgabonát őrölnek meg. Mivel lehet röviden jelle- ^ mezni a pilisi malom munka-^ ját? Miattuk egyetlen percet^ sem álltak a kombájnok. § <d) § IéÉÍ Foto: P. I. SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSS* Horgászok paradicsoma Gombán Űj sportággal gazdagodott az idén a monori járás. Százharminc felnőtt- és 37 ifjúsági taggal a gombai sport'hor- gász egyesület. Sokan talán nem értékelik ezt a sportot, de ha megisme- rik a szépségét, rövid idő alatt megkedvelik. A sporthorgászás nemcsak a hal kifogásának öröme, hanem élvezetes sportot, nagyszerű pihenést, intézkedett a MÁV A 33-as újból jelentkezik! A monori vasútállomás forgalmi irodájában két évvel ezelőtt leszerelték az utazó- közönség tájékoztatására szolgáló telefont. A 33-as telefonállomást Galambos Ferenc kapta meg — s mivel új telefonkönyv — lakásán éjjelnappal csengett a telefon: a hívók a monori vasútállomást keresték. Áldatlan állapot volt ez. Galambos Ferenc örökségét, a 33-as telefont ezerszer elátkozta. Közben pedig az utazóközönség is joggal bosszankodott... Legutóbb a népi ellenőrzés is megállapította, hogy a telefonállomásra szükség van. Várfoki József, a monori postahivatal körzetmestere elmondta: sikerül a kérdést úgy megoldani, hogy a vasútállomást a jövőben a régi, 33-as telefonszámon lehessen hívni. így a jövőben Galambos Ferencet sem zaklatják... Semmi akadálya tehát, hogy újból halljuk a jól ismert hangot: „Tessék, itt vasútállomás”. (hörömpő) egészséges levegőt és kikapcsolódást jelent az embereknek. Az egyesület tevékenysége eleinte elég nehezen indult. Sok nehézséggel küzdöttek, vontatottan intézték az, országos horgászjegyek kiadását, nem gondoskodtak a halak őrzéséről, elszaporodtak az orvhalászok. Az újjáválasztott vezetőség gondosan intézi az egyesület ügyeit. Üj horgászmestert, választottak, az elnök személye is változott. A sok ifjúsági tagra való tekintettel ifjúsági felelőst jelöltek ki. Az egyesület vezetősége a tél folyamán szakoktatást indít az egyesület tagjai részére, megismerteti a tagokkal a sporthorgászat szabályait. Az őszre nagyarányú fásítást terveznek társadalmi munkában a tó mindkét partján, ez árnyékot ad idővel az ott pihenőknek. A termelőszövetkezet a tóparton még ez évben épít egy pincét, hozzá egy hagyományos, zsupfedeles csárdát, ahol a saját termésű borát méri. Hűsítő italokat és különféle gyümölcsöket is árusítanak majd. Terveznek egy sütögetőt, ahol a horgászok nyomban megsüthetik az általuk fogott friss halat. Szombat, vasárnaponként a horgászok máris tömegesen keresik fel a gombai tópartot, és itt töltik a hétvégét. Hétköznapokon, munka után is sokan pihennek itt. Az egyesület vezetőségének be kellett szüntetnie — a nagy létszámra való tekintettel — a napijegyek kiadását, mert Budapestről és a környékben levő községekből tömegével jöttek a szenvedélyes horgászok. Helytelen azonban, hogy a tóban a tilalom ellenére sokan fürödnek, főleg kiskorú gyermekek. A víz veszélyes és mély. A múlt évben fulladt a tóba egy fiatal fiú. A községi tanács azon fáradozik, hogy valami módon létrehozzon egy nyilvános fürdőt a tó kedvező részén, ahol lehetőség nyílik majd a strandolásra. Izmán János Még az idén megnyílik Maglódon a gázcsere telep „Kubából jelentkezem" Ami a tudósításokból A maglódi tanács legutóbbi végrehajtóbizottsági ülésén a tüzelő- és építőanyag-ellátással foglalkoztak. Kovács Pál, az fmsz elnöke, beszámolójában elmondotta, hogy a TÜZÉP nyolcféle tüzelőből tudja a vásárlókat kielégíteni. Csupán német brikett és berentei szén nincs elég. Az utalványokra sem tudnak minden esetben német brikettet, vagy berentei szenet adni, mert vagy kifogyott, vagy „még nem érkezett meg”. Ezért ezekhez 20—30 százalék háztartási szenet is mérnek. Tűzifából viszont minden mennyiség kapható. Nagy hatással lehet a tüzelőanyag-forgalomra — mint mondotta — a gáz- és olajkályhák száma. Ezek nyilván szaparodnak a jövőben, s így később még nagyobb tüzelőanyagforgalom-csökkenéssel kell számolni. Baj van viszont az építőanyagok körül. Alig kapható nádáru, gömbfa, fűrészáru, csempe, cement, kátránypapír, kúpcserép. A Vas- és Műszaki Boltban I választékra nincs ennyi pa- I isz, de ott is éppen az épít- tzzéshez szükséges cikkek hiányoznak: a fürdőkád és az elektromos gépek, valamint a rádiók. Általában jól mennek viszont a részletakciók és az időnkénti kedvezményes vásárok. Végül egy jó hírt is bejelentett az fmsz elnöke: Maglódon még ez évben megnyílik a gázcseretelep, a Marx Károly úton, a Wodiáner-féle kastélyban. (k. f.) MŰSOR Mozik Gomba: Nem szoktam hazudni (széles), Gyömrő: Hogy szaladnak a fák. Matiné: Hol a tábornok? H: Zorba, a görög, Men- dei Élet a kastélyban (széles). H. Az *aranyember (széles). Maglód: Sikátor (széles) Matiné: H: Lót felesége (széles). Monor: Kihágás szerelem miatt. Matiné: Cher- bourgi esernyők. H: A játszma véget ér (széles). Pilis: Egy név rejtélye Matiné: Robbantsunk bankot H: Ezek a fiatalok. Üllő: Szevasz, Vera (széles). Matiné: Münchhausen báró. H: öt jómadár (széles). Vecsés: Két nap az élet (széles). Matiné: Muhtár, hozzám (széles). H: Szólítson ügyvédnek (széles). Nyáregyháza: Bűntény a leányiskolában. Vasad: Chaplin kavalkád. Tápiósáp: Orvosság a szerelemre. Ecser: Nocturne. Péteri: Autót loptam. Úri: A cár és a tábornok. Tá- piósüly: Elmaradt vallomás. Kubáról szóló cikksorozatom, melyet az első hónapokban átélt élményekről, benyomásaimról, a kubaiak életéről készítettem, ezennel befejezéshez ér. Rövidesen azonban újra jelentkezem vasárnaponként, s következő cikkeimben kubai munkám eredményeiről, sikereiről számolok be. Eddigi beszámolómban nem törekedhettem a teljességre, hiszen lapunk terjedelme élményeim sokaságával nincs arányban. Néhány kis apróságot, érdekességet — „ami a tudósításokból eddig kimaradt” — ezennel még átnyújtok az olvasóknak. A kubai lovas... A kubai vidék közlekedési eszköze a ló. Nos, milyen is a kubai lovas? Feszesen meghúzott nyereg, erről kétoldalt egy-egy karikába hajtott hosz- szú lasszó és egy kányavágó kés lóg. A lovas egyszerű öltözéke: 3/4-es bőrcsizma sarkantyúval, vászonnadrág. Világos ing, nagy sombrero, vastag derékszíj pisztollyal, több tölténytáska és egy kis tör ... Ez is szokás... Ennél jobb közlekedési eszköz a busz. Nos, hogyan szedi fel utasait? Az egyik módszer: a megállóhelynek nevezett, táblákkal jelzett gyülekezőhely előtt lelassít a busz, s az utasok egymás után beugrálnak az ajtón. Veszélyes, de gyors módszer! A másik — s eleinte érthetetlen volt, sőt dühítő: az autóbuszok egymás után, megállás nélkül suhantak el előttünk, többnyire üresen. Az egyik ácsorgó kubaihoz fordultam, s kérdeztem: — Miért nem állnak meg a buszok? Mire ő: — Hát miért nem intett neki? Le kell azt inteni! „Monyária "... E szó jelentése: holnap. Nos, i Kubában ez többet is jelent, mint egy napot, vagy a következő 24 órát. Itt a végtelenségig elnyúlhat e szó fogalma, főleg, ha előre megbeszélt találkozóról, fontos munkáról, pontos indulás időpontjáról, vagy éppen összejövetelről van szó. Eleinte nagyon zavaró volt ez számunkra, és sokat bosszankodtunk, de rájöttünk: nincs értelme! Hiszen ehhez hozzá lehet szokni... Ez is jellemző... Cikkeim során már írtam, hogy a kubaiak rendkívül barátságosak, jóindulatúak, érdeklődök, kíváncsiak. És most jön ezek után, amit eleinte nem értettem, ami furcsa volt. ötperces baráti csevegés után se szó, se beszéd, szinte minden kubai otthagyja az idegent, vagy barátját, ismerősét — egyremegy. Mi ennek az oka? Nem, nem az, amire gondolnak. Nem az, hogy unja — elnézést a kifejezésért — a szöveget. Egyszerűen hirtelen eszébe jutott valami, s hogy el ne felejtse, elmegy elintézni... Vasúti zenebona Tipikus képet adni Kubáról és a vasútról hallgatni? Ez lehetetlen. Szállodánk közvetlen a város főútja mellett épült. Szemben velünk a vasútállomás. A kifutó és tolató vonatok a főutat keresztezve, a szállodánk mellett mentek el. Zárójelben talán annyit, hogy Kubában egyetlen vasúti átjárónál sincs sorompó — sehol. Nos, a mozdonyvezetők ez okbó’ kifolyólag, a mozdonyra szerelhető összes elképzelhető fülsiketítő eszközöket: dudát, harangot, kolompot, sípot egy- sz-rre zengetnek, félkilométeres távolságokon. E csodálatos zenei virtuozitást — mely gyakran éppen a heti kubai sláger ütemét idézi — kellő átéléssel élvezni igazán az éjszakai órákban lehet, noha akkor az úttesten egy lélek se jár, a forgalom teljesen leállt. Nem tesz semmit, a szokás az szokás... Klein István