Pest Megyei Hírlap, 1967. július (11. évfolyam, 153-178. szám)
1967-07-27 / 175. szám
1967. JÚLIUS 27.. CSÜTÖRTÖK MSI H£C1 Csúcsforgalom kánikulacsúcsban Szánté példátlan forgalmat bonyolít le a vendéglátóipar á kánikulában. A vártnál nagyobb utastömeg kiszolgálása néha elemi akadályok elé állítja az Utasellátó Vállalatot is. Az elmúlt hetekben egymillió palack üdítőitalt, illetve gyümölcslevet hoztak forgalomba. Gondot okoz a vártnál nagyobb ételforgalom, a húsáruk, felvágottak előteremtése. Ezekről beszélt tegnap az Utasellátó vezérigazgatója az újságíróknak. Elmondta, hogy 29 millió forinttal nagyobb forgalmat bonyolítottak le idáig, mint amire korábban számítani lehetett. Ez a dörnping óhatatlanul rontotta a kiszolgálás színvonalát. A jövőben mindenekelőtt az autóutak mellett építenek új, előreláthatólag alumíniumból összeállítható eszpresszó-bisztrókat. Ezek a váci hajógyárban készülnek. Ilyet állítanak fel Budaörsön a bécsi, illetve a balatoni kettős autópálya mentén az üzemanyagkútnál. A vonatok bisztrókocsiit Dunakeszin gyártják az ottani járműjavítóban. A vállalat mindent megtesz az utasok igényének kielégítésére, de a rendkívüli forgalomra való tekintettel, os utasok türelmét és megértését is kérik. Megismerték az ízét Az úri bogyós sikere A málna utóját szedték, a gabonaföldek jó része pedig tarlóvá változott, sőt itt-ott már a másodvetés magja csírázott a föld ölében, amikor nemrég Úri községben jártam. Idei híressége termelőszövetkezetének, a Békének, hogy a váci országos bogyósgyümölcs kiállításon nagymarosi fajta málnájával első a Promise fajtával harmadik díjat nyert. Nyolc éve Úriban, ha hírből ismerték is, sokan azt se tudA Csicsáh-lányok és a többie... A Csicsák-lányok tavaly novemberben érkeztek Budaka- lászra. A Nyírségből, pontosabban: Nyircsahojból. A 18 éves Rozika, a 19 éves Erzsi és a 20 éves Mária. A Lenfonó és Szövőipari Vállalatnál dolgoznak, az előkészítő- üzemben, mindhárman. Nem különös eset. Csupán egyetlen példája annak a népvándorlásszerű mozgásnak, amely a felszabadulás óta az ország egyik részéből a másikba, főleg a városokba és a nagyvárosok köré viszi az embereket. Benyó Istvánné, a budakalászi Lenfonó és Szövőipari Vállalat személyzeti osztályának vezetője azt mondja: — Évek óta legfőbb gongunk a munkaerőhiány. Van olyan időszak, amikor hetven gép is áll, s nincs akit mellé állítsunk. S úgy látszik, mennél jobban fejlődik a Dunakanyar, annál nagyobb gondokkal kell megküzdenünk. Az idegenforgalmat kiszolgáló üzemekben dolgozni köny- nyebb... És nem is ez a legfőbb indok. Az elmúlt hetekben beszélgettünk az üzemekben az asszonyokkal. Nagy gondjuk a három műszak, gok esetben megsínyli ezt családi életük. Érthető, hogy sokan nem vállalják a veszélyt, még az aránylag jó kereseti lehetőségek ellenére sem. Ezek a gondok a környékről bejáró dolgozóink esetében jelentkeznek. Más, de semmivel sem könnyebb a helyzet azokkal a fiatal lányokkal, akik a Nyírségből, Szabolcsból jönnek. Két-három hónapig, míg a betanítási idő tart, 500 forint a fizetésük. Az albérletért 200— 250 forintot fizetnek. És ezt a néhány hónapot, ilyen anyagi körülmények között, nagyon nehéz átvészelniük. Sokan még a betanítási idő leteltét sem tudják megvárni: elmennek. A gyár számára tehát a vidékről feljövő munkaerő sem biztosít tartós megoldást. Az előkészítő üzem művezetője azt mondja: — Nincs otthon több Csi- esák-lány, Rozika? Mert ha van, akkor csak jöjjenek! — és felém fordulva, magyará- zólag hozzáfűzi. — Ha minden munkásunk úgy dolgozna, mint a Csicsák-lányok, nem is lenne itt semmi baj! A Csicsák-lányokkal valóban nincs semmi baj. Hárman jöttek. Erzsi és Mária most éjszakás, Rozikával a művezető irodájában beszélgetünk. Széparcú, halkszavú lány. Nehezen bírható beszédre, nem 3. közlékenyek fajtájából való. — Az édesapám Miskolcon dolgozik az építőiparban, az édesanyám otthon. — Tsz-ben? — Nem. — Földjük nem volt soha? — De volt. Tizenhárom hold. De akkor sem dolgoztunk rajta, kiadtuk felesbe. — Jó földek? — Nem értek én ahhoz. — Hogyan határozták el, hogy eljönnek otthonról? — Úgy volt, hogy csak a Mari marad itten, mi csak úgy jövünk vele. Ide jöttünk először ízbégre, a rokonokhoz. Aztán úgy határoztunk, hogy nem megyünk vissza. Nem is mentünk... Csak én mentem vissza a bizonyítványokért... — Milyen bizonyítványokért? — A gimnáziumba .. I — Gimnáziumba jártak? — Igen. Az Erzsi és én. És amikor bementem, éppen fizikaóra volt, mondtam, hogy kérem a bizonyítványokat, de nem is akarták elhinni, azt mondta a tanár, hogy hía sokat viccelek még, akkor kihív felelni... Jóízűen nevet. — De aztán kiadták . 1 i — És miért kellett a bizonyítványuk? — Mert itt is továbbtanulunk. Erzsi is, meg én is. Esti tagozaton, Szentendrén. INem könnyű az életűk. Albérletben laknak a főbérlő családdal együtt, szoba- konyhás lakásban és fejenként 210 forintot fizetnek. Szabad idejükben tanulnak, moziba járnak, olvasnak is. Eddig küldtek haza is pénzt, de szüleik azt írták, hogy ha még egyszer küldenek, akkor — visszaküldik. A házimunkát, s a pénzt saját törvényeik szerint osztják el egymás között. Aki délelőtt van otthon, az főz, egyenlő arányban járulnak hozzá anyagilag, de a ruha-, cipővásárlásokra keresetük arányában költenek. — így igazságos. Aki többet dolgozik, az többet vásárolhat magának — mondja Rozika. A gimnáziumban jól tanulnak. Rozika agronómus szeretne lenni. — És Erzsi? — kérdezem. — Azt ő tudja — válaszolja nyírségi zárkózottsággal. Míg ő magában hordozza ősei zárkózott természetét, felfedezi, hogy a környezet, amelybe került, nem kedvez ennek a zárkózottságnak. Erről így beszél: — Furcsa volt, amikor ide jöttem. Máshogy is beszélnek, nem úgy, mint mifelénk. Azokat a lányokat például, akik onnan jöttek, könnyen megismerem, csak egy szót kell szólniuk ... Ott nagy síkság van, itt hegyvidék ... — És ennek van valamilyen jelentősége? Elgondolkodik. — Hát persze, hogy van. Nálunk messzire vannak egymástól az emberek, mert van föld bőven, amit meg lehet művelni. Nem nagyon szólnak egymáshoz. Itt meg, ahol hegyek vannak, közösségben dolgoznak. A Csicsák-lányok dolgozni jöttek. Pestre ritkán járnak. Rozika akkor volt utoljára, amikor régi gimnáziumi osztálya a fővárosba kirándult. Addig nem is ’smerte a várost. Tudatosan, türelemmel tör célja, az Agrártudományi Egyetem felé. Idejét nem aprózza szét felesleges szórakozásokkal. Azt hiszem a Csicsák-lányokat nem kell félteni. Nem kell félteni őket, mert erős bennük az az erkölcsi poggyász, amelyet otthonról hoztak. De így van. ez minden esetben? Ismét a gyár kedves személyzeti osztályvezetőnőjével beszélek: — Ezeket a vidékről felkerült lányokat nem egy férfidolgozónk könnyű prédának tekinti. S meg is esik, hogy könnyű prédák. Azt ^ehetne mondani, hogy dolgozóink magánéletéhez semmi közünk. Nem egészen így van, mert biztos és megbízható munkaerőkre van szükségünk, azon túl, hogy sajnáljuk azokat a lányokat, akik nem tudva a nehéz körülményekkel megküzdeni, elbuknak. Most például fontos, esemény előtt állunk. Felvettük a kapcsolatot a nagydobosi lánynevelő intézettel. Felállítottunk ott hat szövőgépet, s egyik művezetőnk hónapok óta tanítja a lányokat. így a lányok is jól járnak, mi is. Ügy érkeznek már hozzánk, mint kész szövőnők. — Hányán jönnek? — Augusztus elsején érkezik az első csoport. Huszonnyolc lány. Érkezésükre alaposan előkészültünk. Beszéltünk a művezetőkkel stb. A KIS2- szervezet klub-estet rendezett tiszteletükre, amikor itt jártak a nemzetközi vásáron. — Huszonnyolc leány. Felelősség ez a gyárnak... — Érezzük ezt. Igyekeztünk megfelelően biztosítani elhelyezésüket is. Tizenöten kerülnek egy helyre, a többieket sajnos, nem sikerült elhelyeznünk csak szerte-széjjel, különböző helyeken. — Más átfogó megoldás nem adódik? — Olyannyira társadalmi üggyé tettük a gyárban a lányok érkezését, hogy többen előálltak azzal a javaslattal; társadalmi munkát is vállalnak, csak építsünk leányszállást Ha ez sikerülne, mi is biztosabbak lehetnénk, hogy eleget teszünk vállalt felelősségünknek és a kislányoknak is jobb lenne. De hát a pénz... Huszonnyolc lány érkezik augusztusban Budakalászra. A Nyírségből. Bizonyára lesznek férfiak, akik könnyű prédának tekintik őket, és bizonyára lesznek olyanok is, akik valamilyen megbélyegzést látnak abban, hogy ezek a gyerekek intézetből érkeznek. Pedig a huszonnyolc kislány esetében olyan emberekről van szó, akik soha vagy alig élvezhették a család melegét. Bizonyosan akad köztük majd olyan is. aki nem érkezik biztos erkölcsi poggyásszal, mint a Csicsák-lányok. De az ő esetük kivételes: a Csicsák-lányok, amikor feljöttek a Nyírségből, magukért vállaltak felelősséget, s felelősséggel csak maguknak tartoznak. A huszonnyolc lányért a felelősséget a gyárnak kell vállalnia. És a gyár nem az igazgatót és a személyzeti osztály vezetőjét jelenti csupán, hanem mindenkit, aki ott dolgozik. Nádas Péter ták milyen a málna íze. Annál nagyobb dolog tehát a váci siker. — És amellett a didimella aplamatán, ezen az alattomos gombán kívül, nálunk a málnának még sok más ellensége van — sóhajt Horinka József tsz-elnök. — Már az is nehéz, hogy a termesztésének nincs nálunk semmilyen hagyománya . MALNATORTENELEM — Másik nagy ellensége a tarack. Ez a szinte kipusztíthatat- lan dudva, amire ha csak ránéz az ember, mindjárt megérti, miért nevezi a magyar a gyomot gaznak is. Erős ellenség a talajerózió is. Halmos területre telepítették a 75 holdas málnást. Sem a tetőn, sem a hajlatokban nincs baj, csak a lejtős oldalakon fut le gyorsan a csapadék, nem szívódik a talajba, sőt lassan-lassan lemossa a humuszt is. Erre nem gondoltak Úriban a telepítéskor, ahogy többfelé, málnával már régen foglalkozó más helyen sem. Ezen a vidéken különben málnatermelésben az úri Béke Tsz az úttörő. Példáját két szomszéd, Bénye meg Pánd követte, máshol az egész környéken nem termelik. De hogyan került a málna Úriba? — Egy idevaló ember, Pintér Ernő még a harmincas években elkerült Fertődre — most már újra visszament — de 59-ben hazajött a tsz-be, kertészeti brigád veze tőnek. Hozott magával öt holdra elegendő szaporító anyagot. így kezdődött. Nos, ez nagyon is feljegyzésre méltó. Ha a málnatermesztés végképp meggyökeresedik Úriban és környékén, szűkebb viszonylatban épp oly fontos gazdaságtörténeti adaléknak számít, akár a világtörténelemben az, hogy miként került az Újvilágból a kukorica, a krumpli meg a dohány századokkal ezelőtt Európába. — Egyébként talán már az ősszel kiszántjuk a málnát ott, ahol a sok ellenség úrrá lett rajta, és még kérdéses máshol, megfelelőbb helyen telepítünk-e újra, vagy csökkentjük területét. Jelenleg 200 család részes műveléssel dolgozik a málnásban. Az eladási ár 50 százaléka jár nekik érte. Esztendőre 65 százalékos részesedéssel akarják vállalni. A VÁLLALÁS NEM KÖTELEZŐ A tsz géppel permetez, gyomtaianítja a málna sorközöket a 75 holdas nagyüzemi táblán. A vállaló tag kötelessége a tőközök megtisztítása és a szedés. Mindezért általában másutt sem nagyobb 50 százaléknál a részesedés. — Úriban sem lesz — mondja az elnök, de hozzáteszi: — Hacsak a közgyűlés másként nem határoz. Alikor viszont csökken a málnából eredő közös jövedelem. Úriban szorgalmasak az emberek. A tagokra kötelező számú munkanapoknál jóformán valamennyi többet végez. A családi vállalásra azonban csak az jelentkezik önként, aki akar. Végtére van munka bőven, mégpedig sokféle, s nincs munkaerőhiány. Sz. ENincs számukra hely Egy időben tárgyaltak róla, hogy a szobi járás egyedülálló öregjei részére szociális otthont építenek a járás székhelyén. Már a hely ki jelölési eljárást is megtartottak esztendőkkel ezelőtt, de azóta egyetlen tervbe, sőt a jelenlegi tervidőszakba se illesztették be ezt a beruházást. Egyelőre bizonytalan, mikor kerül rá sor. Ezért kérte a járási tanács a megyei tanácstól járjon el az- ir any ban, hogy a főváros bocsásson a járás területén levő vámosmikolai szociális otthonában nem több, csak 15 helyet a. szobiak rendelkezésére. Hogy legalább a legel- hagyatottabb öregeit elhelyezhesse. A megyei tanács egészségügyi osztálya meg is kereste a Fővárosi Tanácsot, de elutasító választ kapott. Nem adhat át egyetlen helyet sem Budapest, mert területén jelenleg is mintegy ezer öregember vár elhelyezésre. A kétmilliós fővárosnál azonban aránylag sokkal több az öregember, az alig 20 ezer lakosú szobi járás területéről mintegy 150 kér helyet szociális otthonban, és vár a helyre, nem egy már évek óta. —y —c Július 27—augusztus 2: SZÖVETKEZETI NAPÖK BIÄT0RBÄ0YÖN Szövetkezeti kulturális é» kereskedelmi napokat rendez július 27-től augusztus 2-ig Biatorbágyon a körzeti általános fogyasztási és értékesítő szövetkezet. A vásárral egybekapcsolt, egy hétig tartó eseménysorozat programján divatbemutató, operett és sanzonest és más kulturális rendezvény szerepel. Esténként neves fővárosi művészek lépnek fel az ideiglenesen felállított szabadtéri színpadon. Nemzetközi érdeklődés az I. nemzeti campingtalálkozó iránt Hírül adtuk már. hogy a Ma- ! lengyelek, osztrákok és romágyar Camping és Caravanning Club augusztus 7 és 13 között, a Dunakanyarban — Szentendrén és Leányfalun — rendezi meg az I. nemzeti camping rallyet A szentendrei Pap sziget campingjébe 630—800 felnőttet, a leányfalui táborba pedig 400 fiatalt várnak. Most arról értesültünk, hogy a campingtalálkozó híre határainkon túl is megdobogtatta a modern „nomádkodás”, no meg a természeti szépségek kedvelőinek szívét: a külföldi társklubok közül eddig a csehszlovákok, franciák, hollandok, sssssssssssssjyssyysssssyj’ssrssssssssj nők jelentették be, hogy részt akarnak venni a rallyen. „Non-stop” műsor: így nevezhetnénk az egyhetes találkozó látványosságban, szórakozásban és kulturális élményekben gazdagnak ígérkező programját, mindazt, ami az ünnepélyes zászlófelvonástól a búcsútábortűzig a résztvevőkre vár. Ráadásul, a táborozok megismerkedhetnek Budapest, Szentendre, Visegrád történelmi és kulturális nevezetességeivel, s a Dunakanyar sok-sok látnivalójával. ny. é. Változatlanul tart az urbanizáció Tovább csökkent a Budapestre áramlás — állapították meg a lakóhelyváltoztatásokat figyelemmel kísérő statisztikusok. Az év első részében — a júniusi adatok nélkül — alig 3400-zal növelték a főváros lé- lekszámát a felköltözők, míg az elmúlt esztendő azonos időszakában ez a szám csaknem elérte a 3600-at. A költözésekről készült országos adatok azt bizonyítják, hogy hazánkban változatlanul tart az urbanizáció folyamata: városlakóink számát az év első öt hónapjában több mint hét és fél ezer fővel növelték a falvakból odaköltözők. Füttyén tő nyúl és társai A jósvafői Porlyuk barlangban, mely a Lófej-forrás völ''sssssrs/tfsmssrsssmrrmsr/msmssssssfsssrs, van, százezer éves ^ földi kutya nevű vak rágcsá- § lók, a jelenleg Ázsia és Észak- ^ Amerika területén található, | úgynevezett füttyentő nyúl, Az utasnak sör, a vezetőnek csak málna. Öröm az eltikkadt. Manor felé utazóknak az erdőből előbukkanó kert, a romantikus Romantika vendéglő s a bideg, hűsítő ital az § kantak. asztallá alakított fatönkök mellett Pohár — a törzsön ^ jégkorszakbeli ló és más álla- § tok csontmaradványaira búk'sssfssssssrfsssssssssssrssssssssssssssssssr Foto: üozvald