Pest Megyei Hírlap, 1967. június (11. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-18 / 142. szám

1967. JÜNITJS 18., VASARNAP fin me erei KJCtriap » On kivel készítene interjút? Faragó Vilmossal Faragó Vilmos az Élet és Irodalom munkatársa. Kriti­kus és újságíró. Eljátszhat­nánk a két szóval, mert így is lehet fogalmazni: kritikus újságíró. Januárban „Kicsi or­szág” címmel megjelent ri­portja nagy sajtóvitát vál­tott ki, s egy-egy könyvről írott kritikája is többnyire megkavarja az irodalmi éiet vizeit. Néhány hónapja új­ságírói és kritikusi munká­ja elismeréseképpen Munka­érdemrenddel tüntették ki. Két váci olvasónk kérésére, akik levelükben érdeklődnek a „Kicsi ország” című riport szerzője iránt, felkerestük Fa­ragó Vilmost. ÚJSÁGÍRÓ: Első kérdésem egészen egyszerű: miért ír kritikát? FARAGÓ VILMOS: Most val­lomást kéne tennem szép sza­vakkal, a kritikusi hivatásról. Holott nekem folyton az jut eszembe: hogyan jövök egy­általán ahhoz, hogy véleményt mondjak mások írásairól? Azt hiszem, hogy valaki iga­zán és igazi kritikus legyen, sokkal nagyobb irodalomsze­retet és elhivatottságérzés kell, mint amekkorával én dicse- kedhetem. Az igazi kritikus munkáiból mindig kiérzik, hogy meg szeretné váltani az irodalmat. Ilyen megváltó hevületet én nem érzek­ÜJSÁGIRÖ: És ismer olyan kritikust, akinek sorait a megváltásnak ez az igénye diktálja? FARAGÓ VILMOS: Legen­dák vannak. Gyulairól, Pé- terffyről, Osvátról, Ambrus Zoltánról. Különösen Gyulai­ról és Osvátról, akik az életü­ket tették fel rá, hogy magyar irodalmat teremtsenek, orien­tálják az irodalmat. De ha a róluk szóló történetekről le- hántjuk a legendák burkát, akkor is megmarad az a tény, hogy ezeket az embereket iro­dalom-megváltó indulat fű­tötte. , Most alig akad író­szövetségi összejövetel, ame­lyen ne követelnék az írók az ilyen típusú kritikust. Egysze­rűbben szólva én inkább új­ságíró vagyok, aki kritikákat is ír. ÚJSÁGÍRÓ: Lehetséges, hogy ön nem Gyulai-típusú kritikus és nem Osvát-típusú orientálója az irodalomnak, de annyi bizonyos, hogy kriti­kái új hangot jelentenek a magyar irodalomkritikában. Ennek okát én abban látom, hogy ön le meri írni, hogy amit mond, az szubjektív vé­leménye- Ilyen kifejezése­ket használ: „szeretem, nem szeretem”. Ez teljesen szokat­lan, mert a magyar kritiku­sok többsége még mindig úgy ír kritikát, mintha egysze- mélyben minden irodalmi tu­dás és a marxizmus egyedüli letéteményese lenne. FARAGÓ VILMOS: Azt gondolom, hogy az én kritl-- káim nem szubjektív kriti­kák. Ezek a mondatok, hogy „ezt szeretem, ezt meg nem szeretem” inkább a formát, mint a tartalmat jelzik. Ha elfogadnám, hogy én szubjek­tív kritikát írok, akkor ez an­nak beismerése is lenne, hogy elfogult vagyok. A szubjekti­vitás egyben elfogultság. ÚJSÁGÍRÓ: Egyik kritiká­ban le is írta, hogy Csák Gyu­la és Cseres Tibor iránt elfo­gult. Sőt, a félreértések elke­rülése végett hozzá is tette, hogy ezek a szerzők az Élet és Irodalom belső munkatársai. FARAGÓ VILMOS: Leír­tam. Igen. Ez is csak stílus­fordulat Mert ha azt monda­nám, hogy szubjektív kriti­kákat írok, az azt jelentené, hogy személyes szempontok alapján értékelek, hogy kü­lönbséget teszek barát és nem barát között. Az ES-ben az történik, hogy zúdul a könyvtermés és se ok, se lehe­tőség nincs rá, hogy szubjek­tív alapon válogassak e mű­vek közük Használok ugyan személyes érzelmekre utaló stílusfordulatokat, de kriti­káim — remélem — nem szubjektivisták. Én tulajdon­képpen mindig megpróbálok objektív ítéleteket alkotni, de úgy, hogy ez mégis egy kriti­kusi személy vélemény­nyilvánítása legyen. Ennek érdekében teszek szubjektív kijelentéseket és használok szubjektív érzelmekre útaló stílusfordulatokat. A magyar kritika ellen évekig az volt a legsúlyosabb kifogás, hogy nem derül ki az írásokból: tetszik-e a kritikusnak a tár­gyalt mű, avagy nem ’tetszik. És nem azért nem derült ez ki, mert a kritikák objektí­vak, hanem azért, mert ál­objektívak, objektivisták vol­tak- Ha van valamelyes új­szerűsége annak a hangnak, amelyet — mint mondja — én képviselek, akkor ez az újszerűség nagyon viszonyla­gos. ÜJSAGIRÓ: Miért? FARAGÓ VILMOS: Mert csak ahhoz a néhány évhez képest jelent újszerűséget, amely alatt a világos véle­ménynyilvánításról leszok­tunk. Másrészt viszonylagos az újszerűség abban is, hogy ezt a hangot más kritikusok is képviselik, legfeljebb — mi­vel én hétről hétre írok — ez az olvasó tudatában kon­centráltabban jelentkezik. És van egy harmadik oka is en­nek a viszonylagosságnak. Ez az ok: az Élet és Irodalom hetilap-jellege és kritikáim terjedelme. ÚJSÁGÍRÓ: Ezt nem ér­tem. FARAGÓ VILMOS: Az Élet és Irodalom rotációs hetilap és nem méltóságteljes folyó­irat. Ezért ennek a lapnak kiabálnia, provokálnia kell. Az én kritikáim ezért nem méltóságteljesen terjedelme­sek, tulajdonképpen publicisz­tikák, majdhogynem glossza- szerű írások — ennek a mű­fajnak erényeivel és hibáival együtt. Erénye e műfajnak a nyílt véleménynyilvánítás, a sarkított,- éles fogalmazás, hi­bája, hogy nem érvei elem­zőén, hogy nem találják elég­gé alaposnak. ÚJSÁGÍRÓ: Januárban megjelent „Kicsi ország” című 3 riportja nyomán nagy sajtóvi­ta támadt. Az ön számára mi­lyen tapasztalatokkal zárult ez a vita? FARAGÓ VILMOS: Ha akár csali sejtettük volna, hogy az a január elején meg­jelenő riport ilyen visszhan­got kelt, alaposabban fogal­mazott érvek apparátusát igyekeztünk volna felsorakoz­tatni. Erre a cikkre is érvé­nyes az, hogy célja a vélemé­nyek sarkított kimondása, a provokálás és az izgalom­keltés volt Ezzel együtt bi­zonyos finomítást megtettem volna, ami semmiképp sem véleményem tompítását, csak árnyaltabb kifejtését jelen­tette volna. Ezt azért hangsú­lyozom, mert véleményem az­óta is változatlan. A vita ar­ról győzött meg, hogy nagyon időszerű problémákról igye­keztem írni. Arról, hogy mi­lyen a mi magyarságtudatunk és véleményem szerint milyen­nek kéne lennie egy korszerű, szocialista nemzettudatnak. S véleményem erről a kérdésről nemhogy változott, de meg is erősödött, mert kiderült, hogy mennyi a tisztázatlanság és. mennyi a nézetkülönbség, még a magukat marxistának valló emberek között is. ÚJSÁGÍRÓ: Darvas József a Népszabadságban megjelent vitacikkében azt írja: „Míg egyfelől erőfeszítések történ­nek egy új szellemű szocia­lista patriotizmus kiformálá­sára, bizonyos körökben di­vattá válik a nemzeti „dezil- luziónizmus” hirdetése. Ebbe a sorba tartozónak érzem én az említett (Faragó cikkéről van szó) cikket.” FARAGÓ VILMOS: Véle­ményem szerint csak illúziók­tól megfosztott nemzettudattal válhatunk egészségesebbé: Darvas József szerint ez ve­szély. Én úgy látom, hogy végre jön egy nemzedék, amely számára nem jelentenek sem­mit a rózsaszín ködös kifeje­zések, az álpátosz. Csak a „de- zillúzióból” lehet eljutni egy reálisabb én-tudathoz és reá- lisab helyzet-tudathoz. Egyéb­ként — ezt a levelekben és az ankétokon megnyilvánuló esz­mei zűrzavar jelzi — bár a vita formálisan lezárult, vé­leményem szerint, nem futot­ta ki magát. S ha már a Nép- szabadság átvette a vitát, el kellett volna juttatnia olyan pontig, ahol a kérdés meg­nyugtatóan lezárható. ÚJSÁGÍRÓ: Visszatérve a kritikához, miért szűnt meg a „könyvek a kirakatban” cí­mű rovat, amelyet ön veze­tett? FARAGÓ VILMOS: Belső szerkesztési elgondolások miatt. Most tulajdonképpen ugyanabban a formában ket­ten csináljuk a könyvkritikát. Ezt a magam egészsége és nyugalma miatt nem is bá­nom, mert az embernek a sok könyvtől, betűundora támad. És nincs ennél rosszabb kriti­kusi pszichózis. Nádas Péter i Cs. Uhrin Tibor rajza K atica néni nemrég jött ha­za egy jugoszláviai tu­ristautazásról. Ha nem róla lenne szó, napirendre térnék az utazás fölött. Ám ahhoz, hogy ezt az utazást kellőkép­pen méltányolni tudjuk, is­merni kell őt, aki ez idő sze­rint hetvennégy esztendős. Gyermekkorom kalandosnak tűnő utazásai mind őhozzá fű­ződtek. Nem sok alkalmam volt utazgatni, egy-két meg- állónyi szerény kirándulás is már utazásnak számított. Ha most eszembe jut, Kati­ca néni ijedt arca bukkan fel előttem, cérnakesztyűje, me­lyet nyugtalanul huzigált le­tel, szottyadt bőrtáskája, amint aggodalmasan vándo­rolt egyik kezéből a másikba. Bármilyen furcsán hangzik, már akkor is öreg volt, pedig még negyvenéves sem lehetett. De ahogy gyámoltalanul áll­dogált a koromszagú peronon, vagy egy aprócska állomás sörösüvegekkel kirakott virág­ágya mellett, várakozástól el­gyötört arccal, pillanatonként a jegyét keresve, izgatottan pislogva az órájára, olyan öregnek látszott, mint egy megfakult fénykép, amit a fi­ókban felejtenek. Holott Katica néni tevékeny volt. A családban az őrangyal szerepét töltötte be, akit min­den alkalomkor elő lehetett ráncigálni: lakásfestés, para- dicsombefőzés, kelengyevar­rás, gyászeset, születésnapi uzsonna, betegség, házassági évforduló és összeveszés el­képzelhetetlen volt nélküle. No és az utazás! Ha elutaztunk valahova, olyan buzgalommal kísért ki, annyi hévvel intéz­kedett, mintha világkörüli út­ra indulnánk. Szűnni nem akaró gondoskodása, szoron­gó készülődése úgy agyonfá- rasztott mindnyájunkat, hogy mire elhelyezkedtünk a fülké­ben, az volt az érzésünk, leg­jobb lenne szépen leszállni, semmi nem történhet már ve­lünk, ami megérné ezt az iz­galmat! E mlékszem egy falun töl­tött nyárra, amit Katica néni felügyelete alatt töltöt­tünk el. Hetenként be kellett jönni a városba különféle el­intézni valók miatt. Ezek a beruccanások úgy élnek ben­nem, hogy néha éjszaka fel­riadok, s Katica nénit látom szatyrával, dobozaival, spár­gával átkötözött vulkánkoffer­jével, amint ijedten húz, von­szol magával, újra átszámolva gyerekeket és pakkokat, egyre noszogatva, sürgetve, hogy végül is egy ilyen utazás mél­tán versenyezhetett holmi expedíciós vállalkozás vakme­rőségével, elszántságával, ál­dozatkészségével, nem is szól­va a veszélyről... Két vonat indult a reggeli órákban. Egyik nyolc óra öt­kor, a másik fél kilenckor. Ml következetesen a fél kilences­sel utaztunk. Hat órakor kel­tünk, s egy gyorsított filmfel­vétel szédítő tempójával öltöz­ködve, hét óra után kint vol­tunk az állomáson, s a jegy­pénztár előtt ácsorogtunk, amely még csukva volt. — Katica néni, menjünk a nyolcórásival. — Nem lehet! — mondta drámai tömörséggel. — (Miért nem? — Mert elkésünk! — mond­ta ellentmondást nem tűrő hangon. — De hiszen már itt va­gyunk! — Akkor sem lehet! Jegy­váltás, beszállás, elhelyezke­dés ... — sorolta izgatottan. És csakugyan, a nyolcórás vonat elpöfögött az orrunk előtt, s mi megadón várakoz­tunk a fél kilencesre... Ez jutott eszembe, amikor Katica néni, akit egy viciná­lis is lázba hozott, tengerpar­ti útjáról számolt be. — Néhány nappal előbb ment ki az állomásra? — ug­ratom. D e ő komoly és méltóság- teljes marad. — Nézd, édes fiam, te azt nem ér­ted ... Azelőtt apró szolgála­toktól függött a sorsom ... Például... hogy sikerül-e rá­vennem öcsit, viselje a fog- szabályozót! ... Vagy éppen akkorát sóhajtottam-e, ami­lyenre Antal bácsi gondolt, ha panaszkodott a feleségére ... Azért volt szükség rám, hogy a család ne érezzen lelkiisme- retfurdalást miattam. „Jaj, gondoskodni kéne szegény Ka­ticáról!” Esetenként igénybe vettek, amiért viseltes ruhákat kaptam, használt cipőket... Ott tartottak ebéden, vacsorán s hazavihettem a tegnapról maradt rizskochot. A befőttet is nekem adták, amely már romlani kezdett, de ha ügye­sen leszeded Katicám a tete­jét, átfőzöd, kidunsztolod, nyugodtan, meg lehet enni. Nem szemrehányásképpen mondom, jelentette ki szomor­kás mosollyal. Akkor ezt ter­mészetesnek találtam, annyi­ra, hogy folyton attól féltem, hátha rosszul csinálok vala­mit, s nem vesznek többé igénybe. Mert a lelkiismeret- furdalásnak is van határa — Mihelyt az ember hibázik, senki sem érez többé lelkiis- meretfurdalást miatta. Legyin­tenek, s azt mondják, azon a szerencsétlen, kétbalkezes Ka­ticán úgysem lehet segíteni! Karon fogtam. — Most ma­gammal viszem, Katica né­ni... ietve félbeszakított: — Jaj, dehogyis érek rá! Tudod, hogy van az.;. A rendszeres munka megkövete­li, hogy beosszam az időmet. Nincs felesleges idő! Nem le­het órákat eltölteni várakozás­sal. — De Katica néni, hiszen most nem kell várakoznia. — Tudom, lelkem, tudom. Mióta bedolgozó vagyok a Háziipari Szövetkezetben* másképpen nézek a világba, s a világ is másképpen né* rám ... Kicsit kihúzta magát; — Most éppen gyékénykosa­rat fonogatok. Pipacsokat varrók ki rájuk. Képzeld csak, Afrikába is rendelteik belőle. Az lenne az igazi, ha legközelebb odautaznék! Miért ne?... — mondja, és megta­pogatja fájós térdét. — S ha mégse sikerül; Hajdúszobosz­lóra megyek... LÁSZLÓ IBOLYA: DÉLBEN Még ezután lesz a világ Kék csönd van égig ér Augusztus kemencéjében nem domb a domb friss rozskenyér Ezután születik a világ lesem árnyékba bújva s fűszálak félelme rem egtet nézve a lomha ősállatokat idéző útgyalúra Az ő istene eperfasátor hűsében ül ölében az ebédje kenyér szalonna paprika és hőpalackból kávé tökéletes ebédutáni béke Ha egykor isten is leül szalonnázni egy fa alá s kávét is kortyint megpihenve én mondom itt élne a földön művét élvezve nem a mennyben. Tamás Menyhért: A MESSZESÉG NAPSZÁMOSA Voltam már útkövező is, a messzeség napszámosa; térdem kő-csonkokon sajgótt, reggeltől estig hajladoztam, zsibbadt hátamat napfény marta. S ha pihenésül felemeltem fejem, láttam, a jegenyék szánakozva nézik kérdőjel-testemet a mindennap félbemaradt végtelenben, de nem törődtem velük, csak a folytatásra gondoltam. Mögöttem a földberótt út égbe nyúlva fehérlett. APÁTI MIKLÓS: IGÉZŐ Minden arcodnak roppant súlya van ott állsz az utak vége-tájárt ágak dicsérik árnyad boldogan Ívelsz ragyogsz anyásán árván KALAND A busz, mint mindig, ezúttal is tele volt Gömbölyűre tömött aktatáskát nyomott az oldalamba a mellettem álló utas, és amikor egy gödörnél nagyot zökkent a kocsi, az élőt- tem álló nagy darab férfi egyensúlyát veszt­ve hátralépett, éppen a lábamra. Száz kiló lehetett, úgyhogy a fájdalomtól felszisszen­tem. ösztönszerilen igyekeztem öt eltolni magamtól, nehogy újra a lábamra lépjen. Dü­hösen rám kiáltott: — Hogy merészel engem lökdösni? Ha ké­nyelmesebben akar utazni, menjen autón, vagy helikopteren. Nem vagyok türelmes ember és most na­gyon mérges lettem. Rálép a lábamra és még ő pirít rám? „Alaposan lehordom” — gon­doltam. Pillantásom péklapát nagyságú te­nyerére esett. Elhatároztam, taktikát változ­tatok és a gúny fegyverével harcolok ellene. De nem volt időm ezt a láthatatlan fegyvert igénybe venni, mert a százkilós újabb támadá­sával megelőzött. — Az ilyen alakok akadályozzák a szocia­lista közlekedés fejlődését! — mondta mély meggyőződéssel. Tátra maradt a szám. Rálépett a lábamra és ezzel én akadályozom a közlekedés szín­vonalának felfelé ívelését? A méregtől meg­jött a hangom. — Bocsásson meg, hogy a lábamra lépett — mondtam. Sajnos, nem értette meg, mit akartam ezzel mondani, mert így válaszolt: — Maga azt hiszi, hogy önkritikával elin­tézheti ezt az ügyet? Majd én megtáncolta­tom magát! Ennek a fele se tréfa — gondoltam és el­határoztam, hogy a község első megállójánál, a postánál, leszállók és onnan gyalog teszem meg a hátralevő utat. A százkilós, aki nyilván ezt hitte, hogy előle menekülök, még hangosabban kiálto­zott: — Az ilyeneket le kellene csukatni! Már utazni sem tud miattuk a tisztességes ember! — Csengessük le az autóbuszt és igazol­tassuk! — mondta egy borízű hang. Közben az autóbusz a postához ért, a kocsi megállt, én az ajtóhoz vergődtem. Miközben a lépcsőre tettem a lábam, egy utas felhá­borodottan mondta: — Miért engedik leszállni ezt a zsebtol­vajt? Gyorsan leugrottam, mert úgy éreztem, a következő megállóig könnyen veszedelmes bűnözővé fejlődnék és talán életfogytiglani alatt meg sem úsznám ezt a kalandot. Palásti László í

Next

/
Oldalképek
Tartalom